[Goodies-commits] r6715 - gigolo/trunk/po

Per Kongstad pko at xfce.org
Thu Feb 19 12:31:06 CET 2009


Author: pko
Date: 2009-02-19 11:31:05 +0000 (Thu, 19 Feb 2009)
New Revision: 6715

Added:
   gigolo/trunk/po/da.po
Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/LINGUAS
Log:
A    po/da.po
M    po/LINGUAS
M    po/ChangeLog


Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-19 11:05:06 UTC (rev 6714)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-19 11:31:05 UTC (rev 6715)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-19 Per Kongtad <pko at xfce.org>
+
+	* da.po, LINGUAS: Danish translation added (Per Kongstad)
+
 2009-02-19  Eren Türkay  <erenturkay at xfce.org>
 
 	* tr.po: Turkish translation added (Samed Beyribey)

Modified: gigolo/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-02-19 11:05:06 UTC (rev 6714)
+++ gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-02-19 11:31:05 UTC (rev 6715)
@@ -1,2 +1,2 @@
-# set of available languages (in alphabetic order)
-bg ca de fr it sv tr
+
+bg ca da de fr it sv

Added: gigolo/trunk/po/da.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/da.po	                        (rev 0)
+++ gigolo/trunk/po/da.po	2009-02-19 11:31:05 UTC (rev 6715)
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Danish translation of Gigolo
+# Copyright (C) 2008-2009 Enrico Tröger
+# This file is distributed under the same license as the Gigolo package.
+# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 12:26+0100\n"
+"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Udskriv en liste med understøttede URI-skemaer"
+
+#: ../src/main.c:43
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Vær uddybende"
+
+#: ../src/main.c:44
+msgid "Show version information"
+msgstr "Vis versionsinformation"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "- en simpel grænseflade  til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
+
+#: ../src/common.c:73
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Unix-enhed"
+
+#: ../src/common.c:75
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Windowsdeling"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. TODO find something better
+#: ../src/common.c:84
+msgid "OBEX"
+msgstr "OBEX"
+
+#: ../src/common.c:86
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/common.c:88
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (sikker)"
+
+#: ../src/common.c:90
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../src/common.c:92
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Tilpasset sted"
+
+#: ../src/window.c:283
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "Forbinder til \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:429
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Per Kongstad\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/window.c:651
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:212
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/window.c:1028
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/window.c:1029
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../src/window.c:1030
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlinger"
+
+#: ../src/window.c:1031
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../src/window.c:1035
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Opret _bogmærke"
+
+#: ../src/window.c:1037
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Redigér bogmærker"
+
+#: ../src/window.c:1038
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
+
+#: ../src/window.c:1042
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Afbryd den valgte resurse"
+
+#: ../src/window.c:1044
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "Åbn den valgte resurse med en filhåndterer"
+
+#: ../src/window.c:1045
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "Kopiér _URI"
+
+#: ../src/window.c:1046
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Afslut Gigolo"
+
+#: ../src/window.c:1053
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bogmærker"
+
+#: ../src/window.c:1053
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Vælg et bogmærke at forbinde til"
+
+#: ../src/window.c:1124
+msgid "Connected"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: ../src/window.c:1133
+#: ../src/bookmarkdialog.c:300
+msgid "Service Type"
+msgstr "Type af tjeneste"
+
+#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/bookmarkdialog.c:292
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1277
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:574
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Flyt det nu?"
+
+#: ../src/settings.c:575
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
+
+#: ../src/settings.c:583
+#, c-format
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt venligst manuelt mappen til den nye placering."
+
+#: ../src/settings.c:586
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Forbind"
+
+#: ../src/passworddialog.c:74
+msgid "Authentication information needed"
+msgstr "Kræver godkendelsesinformation"
+
+#: ../src/passworddialog.c:97
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:810
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domæne:"
+
+#: ../src/passworddialog.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: ../src/passworddialog.c:124
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Domæne: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Deling: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:308
+msgid "Host"
+msgstr "Vært"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:316
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:324
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Forbind automatisk"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:332
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:340
+msgid "Other information"
+msgstr "Anden information"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:397
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigér bogmærker"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:182
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Du skal indtaste et navn til bogmærket."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
+msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Det indtastede bogmærkenavn findes allerede. Vælg venligst et andet."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Du skal indtaste en serveradresse eller -navn."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Du skal indtaste et delingsnavn."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Du skal indtaste en gyldig URI til forbindelsen."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:689
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Opret bogmærke"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:696
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Redigér bogmærke"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Forbind til server"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:761
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "_Bogmærkenavn:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:769
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "Forb_ind automatisk"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:777
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "Type af t_jeneste:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:800
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Indstil porten til 0 for at bruge standardporten"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Sted (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:806
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:807
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:808
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Valgfri information:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:809
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:811
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Deling:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:151
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Begge vandret"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:171
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:191
+msgid "Detailed"
+msgstr "Detaljeret"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
+msgid "General"
+msgstr "Generel"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
+msgid "_File Manager"
+msgstr "_Filhåndtering"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:348
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr "Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise monteringspunkter"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:357
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr "_Bogmærk forbind automatisk interval"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal sekunder. 0 slår kontrol fra."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:369
+msgid ""
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+msgstr ""
+"Den HAL-baserede arkivhåndtering implementering kræver værktøjet 'gnome-mount' for at montere lokale resurser som diske. Den Unix-baserede arkivhåndtering implementering kan montere sådanne resurser direkte og viser også andre lokale enheder.\n"
+"Hvis du er usikker, brug den HAL-baserede overvåger."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
+msgid "Use _HAL based volume manager"
+msgstr "Brug _HAL-baseret arkivhåndtering"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:376
+#: ../src/preferencesdialog.c:384
+msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+msgstr "<i>Ændring af denne indstilling kræver en genstart af Gigolo.</i>"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:383
+msgid "Use _Unix based volume manager"
+msgstr "Brug _Unix-baseret arkivhåndtering"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:399
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:401
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "_Gem vinduesplacering og geometri"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:402
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Gemmer vinduets placering og geometri og genopretter disse ved starten"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:405
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "Vis status_ikon i statusfeltet"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr "Start _minimeret i statusfeltet"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
+msgid "_View Mode"
+msgstr "_Vis tilstand"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Værktøjslinje"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "Vis _værktøjslinje"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
+msgid "St_yle"
+msgstr "S_til"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientering"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Forbindelse: Ja\n"
+"Type af tjeneste: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:181
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Unix-enhed: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:365
+#: ../src/backendgvfs.c:396
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:369
+#: ../src/backendgvfs.c:446
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "Forbindelse til \"%s\" fejlede."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:400
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Afbryd forbindelse til \"%s\" fejlede."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "En simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"




More information about the Goodies-commits mailing list