[Goodies-commits] r7286 - gigolo/trunk/po xfce4-power-manager/trunk/po xfce4-timer-plugin/trunk/po

Stavros Giannouris stavrosg at xfce.org
Sun Apr 26 13:12:44 CEST 2009


Author: stavrosg
Date: 2009-04-26 11:12:44 +0000 (Sun, 26 Apr 2009)
New Revision: 7286

Added:
   xfce4-timer-plugin/trunk/po/el.po
Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/el.po
   xfce4-power-manager/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-power-manager/trunk/po/el.po
   xfce4-timer-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-timer-plugin/trunk/po/LINGUAS
Log:
greek translations update by Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>

Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-04-25 15:35:38 UTC (rev 7285)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-04-26 11:12:44 UTC (rev 7286)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-26  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+	* el.po: Greek translation update ()
+
 2009-04-20  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
@@ -83,6 +87,7 @@
 	* pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation by
 	Filipe Rosset.
 
+>>>>>>> .r7285
 2009-03-01  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
 	* el.po: Greek translation update (Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>)

Modified: gigolo/trunk/po/el.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/el.po	2009-04-25 15:35:38 UTC (rev 7285)
+++ gigolo/trunk/po/el.po	2009-04-26 11:12:44 UTC (rev 7286)
@@ -7,8 +7,8 @@
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 22:41+0200\n"
-"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskass.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 13:47+0200\n"
+"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόησε τις εκτελούμενα στιγμιότυπα, επιβολή ανοίγματος ενός νέου στιγμιότυπου"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -34,8 +34,7 @@
 
 #: ../src/main.c:80
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+msgstr "- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
 
 #: ../src/common.c:73
 msgid "Unix Device"
@@ -59,7 +58,7 @@
 
 #: ../src/common.c:83
 msgid "Obex"
-msgstr ""
+msgstr "Obex"
 
 #: ../src/common.c:85
 msgid "WebDAV"
@@ -67,7 +66,7 @@
 
 #: ../src/common.c:87
 msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (ασφαλή)"
+msgstr "WebDAV (ασφαλές)"
 
 #: ../src/common.c:89
 msgid "Network"
@@ -82,10 +81,10 @@
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Σύνδεση στο \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:443
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+msgstr "Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
 
 #: ../src/window.c:444
 msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
@@ -97,11 +96,14 @@
 
 #: ../src/window.c:479
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
+msgstr "Το gigolo δεν μπορεί να κάνει χρήση των ακόλουθων πρωτοκόλλων που παρέχει το GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:708
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
@@ -118,15 +120,15 @@
 msgstr "Ε_νέργειες"
 
 #: ../src/window.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "_View"
-msgstr "_Εμφάνιση κατάστασης"
+msgstr "_Εμφάνιση"
 
 #: ../src/window.c:1184
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
+#: ../src/window.c:1188
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:481
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
@@ -137,9 +139,7 @@
 
 #: ../src/window.c:1191
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή "
-"συνδέσμων"
+msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή συνδέσμων"
 
 #: ../src/window.c:1195
 msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -155,37 +155,35 @@
 
 #: ../src/window.c:1199
 msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Έξοδος gigolo"
+msgstr "Έξοδος"
 
 #: ../src/window.c:1200
 msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδικτυακή βοήθεια"
 
 #: ../src/window.c:1201
 msgid "Supported Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηριζόμενα πρωτόκολλα"
 
 #: ../src/window.c:1207
 msgid "Side _Panel"
-msgstr ""
+msgstr "_Πλαϊνό ταμπλό"
 
 #: ../src/window.c:1209
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Εργαλειοθήκη"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
 #: ../src/window.c:1211
 msgid "Status _Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Εικ_ονίδιο κατάστασης"
 
 #: ../src/window.c:1217
-#, fuzzy
 msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Σύμβολα"
+msgstr "Εμφάνιση ως _σύμβολα"
 
 #: ../src/window.c:1218
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση ως λεπτομερής λίστας"
 
 #: ../src/window.c:1224
 msgid "_Bookmarks"
@@ -199,15 +197,19 @@
 msgid "Connected"
 msgstr "Συνδέθηκε"
 
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1307
+#: ../src/bookmarkdialog.c:301
 msgid "Service Type"
 msgstr "Τύπος υπηρεσίας"
 
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1315
+#: ../src/bookmarkdialog.c:293
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1382
+#: ../src/window.c:1467
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -217,18 +219,12 @@
 
 #: ../src/settings.c:615
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο "
-"ρυθμίσεων."
+msgstr "Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο ρυθμίσεων."
 
 #: ../src/settings.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο  \"%s\" (%"
-"s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο  \"%s\" (%s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
 
 #: ../src/settings.c:626
 msgid "Warning"
@@ -278,9 +274,7 @@
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
-"άλλο."
+msgstr "Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -295,11 +289,11 @@
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο URI για την σύνδεση."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
-#, fuzzy
 msgid "_Device:"
-msgstr "Συσκευή unix"
+msgstr "_Συσκευή:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Διακομιστής:"
 
@@ -384,9 +378,8 @@
 msgstr "Σύμβολα"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Detailed List"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+msgstr "Λεπτομερής λίστα"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:339
 msgid "General"
@@ -398,45 +391,32 @@
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των "
-"σημείων προσάρτησης"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των σημείων προσάρτησης"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Εσωτερική αυτόματη σύνδεση σ_υνδέσμου"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. "
-"Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:373
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο εργαλείο "
-"'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους δίσκους. Η "
-"υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να προσαρτήσει "
-"τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα άλλες τοπικές "
-"συσκευές.\n"
+"Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο εργαλείο 'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους δίσκους. Η υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να προσαρτήσει τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα άλλες τοπικές συσκευές.\n"
 "Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον ελεκτή βασισμένο στο HAL."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο HAL"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
+msgstr "<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:387
 msgid "Use _Unix based volume manager"
@@ -452,9 +432,7 @@
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:406
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την "
-"εκκίνηση"
+msgstr "Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την εκκίνηση"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -466,27 +444,23 @@
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:417
 msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση 'Περιήγηση Δικτύου' στο πλαϊνό ταμπλό"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
+msgstr "Εάν και πόσο να φαίνεται το πλαϊνό ταμπλό για την περιήγηση του τοπικού δικτύου για διαθέσιμους κοινόχρηστους samba πόρους."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων μηνυμάτων αυτόματης σύνδεσης"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Εάν και πόσο να φαίνονται οι διάλογοι των μηνυμάτων λάθους κατά την αυτόματη σύνδεση όταν οι σύνδεσμοι αποτυγχάνουν"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:429
-#, fuzzy
 msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "Σύνδεση στο \"%s\""
+msgstr "_Κατάσταση  λίστας συνδέσεων"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:442
 msgid "Toolbar"
@@ -528,11 +502,13 @@
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Συσκευή Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:397
+#: ../src/backendgvfs.c:429
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:403
+#: ../src/backendgvfs.c:479
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Η σύνδεση στο \"%s\" απέτυχε."
@@ -548,56 +524,48 @@
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:175
 msgid "No Workgroups found"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν χώροι εργασίας"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:186
 msgid "No Shares found"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν κοινόχρηστοι πόροι"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:191
 msgid "No Hosts found"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν διακομιστές"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Αποσύνδεση του επιλεγμένου πόρου"
+msgstr "Σύνδεση σε επιλεγμένο πόρο"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:482
 msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία συνδέσμου από τον επιλεγμένο πόρο"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:491
 msgid "Refresh the network list"
-msgstr ""
+msgstr "Ανανέωση της λίστας δικτύου"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:502
 msgid "Close panel"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο ταμπλό"
 
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "_Εμφάνιση κατάστασης"
-
 #~ msgid "OBEX"
 #~ msgstr "OBEX"
-
 #~ msgid "Authentication information needed"
 #~ msgstr "Χρειάζονται πληροφορίες πιστοποίησης"
-
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Συνθηματικό:"
-
 #~ msgid "Mounted"
 #~ msgstr "Προσαρτημένο"
-
 #~ msgid "Automount"
 #~ msgstr "Αυτόματη προσάρτηση"
-
 #~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
 #~ msgstr "Η αποπροσάρτηση του  \"%s\" απέτυχε."
-
 #~ msgid "Mounting"
 #~ msgstr "Προσάρτηση"
+

Modified: xfce4-power-manager/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-power-manager/trunk/po/ChangeLog	2009-04-25 15:35:38 UTC (rev 7285)
+++ xfce4-power-manager/trunk/po/ChangeLog	2009-04-26 11:12:44 UTC (rev 7286)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-26  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+	* el.po: Greek translation update (Evaggelos Balaskas)
+
 2009-04-23  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
@@ -45,6 +49,7 @@
 
 	* fi.po: Update Finnish translation.
 
+>>>>>>> .r7285
 2009-03-01  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
 	* el.po: Greek translation update (Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>)

Modified: xfce4-power-manager/trunk/po/el.po
===================================================================
--- xfce4-power-manager/trunk/po/el.po	2009-04-25 15:35:38 UTC (rev 7285)
+++ xfce4-power-manager/trunk/po/el.po	2009-04-26 11:12:44 UTC (rev 7286)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-29 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:106
 msgid "Your battery is fully charged"
-msgstr "Η μπαταρία σας φορτίζει"
+msgstr "Η μπαταρία σας έχει φορτιστεί πλήρως"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:109
 msgid "Battery is charging"
@@ -29,11 +29,11 @@
 msgid "Your battery is discharging"
 msgstr "Η μπαταρία σας αποφορτίζει"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:369
+#: ../src/xfpm-battery.c:112
+#: ../src/xfpm-battery.c:369
 #: ../src/xfpm-battery.c:381
-#, fuzzy
 msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης σε ρεύμα μπαταρίας"
+msgstr "Το σύστημα τρέχει σε χαμηλή μπαταρία"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:115
 msgid "Your battery charge is low"
@@ -41,94 +41,80 @@
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:115
 msgid "System is running on low power"
-msgstr ""
+msgstr "Το σύστημα τρέχει σε λίγο ρεύμα"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:213 ../src/xfpm-supply.c:277 ../src/xfpm-supply.c:300
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:115 ../src/xfpm-tray-icon.c:139
+#: ../src/xfpm-battery.c:213
+#: ../src/xfpm-supply.c:277
+#: ../src/xfpm-supply.c:300
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:115
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:139
 #: ../src/xfpm-manager.c:215
 msgid "Xfce power manager"
 msgstr "Διαχειριστής ρεύματος xfce"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:231
 msgid "Your UPS"
-msgstr ""
+msgstr "Το UPS σας"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Your Mouse battery"
-msgstr "Λειτουργία από την μπαταρία"
+msgstr "Η μπαταρία του ποντικιού σας"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:235
 msgid "Your Keyboard battery"
-msgstr ""
+msgstr "Η μπαταρία του πληκτρολογίου σας"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Your Camera battery"
-msgstr "Λειτουργείτε από την μπαταρία"
+msgstr "Η μπαταρία της κάμερά σας"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:239
 msgid "Your PDA battery"
-msgstr ""
+msgstr "Η μπαταρία του PDA σας"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Your Battery"
-msgstr "Λειτουργείτε από την μπαταρία"
+msgstr "Η μπαταρία σας"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:256
-#, fuzzy
 msgid "is fully charged"
-msgstr "Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως"
+msgstr "είναι πλήρως φορτισμένη"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:261
-#, fuzzy
 msgid "charge level"
-msgstr "Επίπεδο φόρτησης μπαταρίας"
+msgstr "επίπεδο φόρτωσης"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:266
-#, fuzzy
 msgid "is charging"
-msgstr "Η μπαταρία φορτίζει"
+msgstr "φορτίζει"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:273
-#, fuzzy
 msgid "is discharging"
-msgstr "Η μπαταρία αποφορτίζει"
+msgstr "αποφορτίζει"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:278
-#, fuzzy
 msgid "charge is low"
-msgstr "Η φόρτιση της μπαταρίας είναι χαμηλή"
+msgstr "η φόρτιση είναι χαμηλή"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:283
-#, fuzzy
 msgid "is almost empty"
-msgstr "Η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια"
+msgstr "είναι σχεδόν άδεια"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:300
-#, fuzzy
 msgid "is not present"
-msgstr "Δεν υπάρχει"
+msgstr "δεν είναι παρούσα"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Battery not present"
-msgstr "Όταν η μπαταρία είναι παρούσα"
+msgstr "Η μπαταρία δεν είναι παρούσα"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Estimated time left"
-msgstr ""
-"\n"
-"Χρόνος που απομένει"
+msgstr "Χρόνος που απομένει"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:357
-#, fuzzy
 msgid "Estimated time to be fully charged"
-msgstr ""
-"\n"
-"Χρόνος που απομένει για την φόρτιση"
+msgstr "Χρόνος που απομένει για πλήρη φόρτιση"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:360
 msgid "hours"
@@ -146,44 +132,44 @@
 msgid "minute"
 msgstr "λεπτό"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:365 ../src/xfpm-battery.c:377
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-battery.c:365
+#: ../src/xfpm-battery.c:377
 msgid "Battery"
-msgstr "Ρυθμίσεις μπαταρίας"
+msgstr "Μπαταρία"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:368 ../src/xfpm-battery.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-battery.c:368
+#: ../src/xfpm-battery.c:380
 msgid "System is running on AC power"
-msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης σε AC ρεύμα"
+msgstr "Το σύστημα λειτουργεί με ρεύμα AC"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:58 ../libxfpm/hal-battery.c:488
+#: ../src/xfpm-battery-info.c:58
+#: ../libxfpm/hal-battery.c:488
 msgid "Unknown unit"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστη μονάδα"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:65
 msgid "Technology:"
-msgstr ""
+msgstr "Τεχνολογία:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:88
 msgid "Design:"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδιασμός:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:116
 msgid "Last full:"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταίο γέμισμα:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:140
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Κατασκευαστής:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:164
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Μοντέλο:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Battery information"
-msgstr "Ρύθμιση μπαταρίας"
+msgstr "Πληροφορίες μπαταρίας"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:48
 #, c-format
@@ -208,12 +194,11 @@
 
 #: ../src/xfpm-main.c:73
 msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι ως δαίμονας"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Restart the running instance of xfce power manager"
-msgstr "Τερματισμός κάθε διαχειριστή ρεύματος xfce που εκτελείται"
+msgstr "Επανεκκίνηση του τρέχοντος στιγμιότυπου από τον διαχειριστή ρεύματος"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:75
 msgid "Show the configuration dialog"
@@ -227,7 +212,8 @@
 msgid "Version information"
 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:86 ../src/xfpm-main.c:108
+#: ../src/xfpm-main.c:86
+#: ../src/xfpm-main.c:108
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Πληκτρολόγησε '%s --help' για την χρήση."
@@ -238,30 +224,32 @@
 msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο DBus: %s"
+msgstr "Αδυναμία να συνδεθεί με τον δίαυλο μηνυμάτων συνεδρίας"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:125 ../src/xfpm-main.c:187 ../src/xfpm-main.c:217
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:290 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:113 ../settings/xfpm-settings.glade.h:29
+#: ../src/xfpm-main.c:125
+#: ../src/xfpm-main.c:187
+#: ../src/xfpm-main.c:217
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:290
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:113
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:29
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Διαχειριστής ρεύματος xfce"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:141 ../settings/xfpm-settings-main.c:154
+#: ../src/xfpm-main.c:141
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:154
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος xfce δεν εκτελείται"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
-msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος xfce δεν εκτελείται"
+msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος του xfce δεν εκτελείται για να επαναφορτωθεί"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Another power manager is already running"
-msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος xfce ήδη εκτελείται"
+msgstr "Ένας άλλος διαχειριστής ρεύματος τρέχει ήδη"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:223
 #, c-format
@@ -269,14 +257,12 @@
 msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος xfce ήδη εκτελείται"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Adapter present"
-msgstr "Δεν υπάρχει"
+msgstr "Δεν υπάρχει προσαρμογέας"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Adapter not present"
-msgstr "Δεν υπάρχει"
+msgstr "Ο προσαρμογέας δεν είναι παρόν"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:246
 msgid "Shutdown the system"
@@ -287,79 +273,72 @@
 msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:269
-msgid ""
-"System is running on low power, but an application is currently disabling "
-"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
-"of this application. Close this application before putting the computer on "
-"sleep mode or plug in your AC adapter"
-msgstr ""
+msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+msgstr "Το σύστημα τρέχει με χαμηλό ρεύμα, αλλά μια εφαρμογή για την ώρα έχει απενεργοποιήσει το αυτόματη κλείσιμο, αυτό σημαίνει ότι εάν πραγματοποιήσετε ένα κλείσιμο τώρα μπορεί να καταστρέψετε δεδομένα της εφαρμογής. Κλείστε την εφαρμογή πριν θέσετε τον υπολογιστή σαςσε κατάσταση κλεισίματος ή τοποθετήστε τον προσαρμογέα ρεύματος AC"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:295
-#, fuzzy
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr ""
-"Η μπαταρία σας είναι σχεδόν άδεια. Αποθηκεύστε την δουλειά σας για να "
-"αποφύγεται να χαθούν δεδομένα"
+msgstr "Το σύστημα λειτουργεί σε χαμηλό ρεύμα. Αποθηκεύστε την δουλειά σας για να αποφύγετε την απώλεια δεδομένων "
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:159
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to hibernate the system?"
-msgstr ""
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Μία εφαρμογή για την ώρα έχει απενεργοποιήσει το αυτόματο κλείσιμο, με αυτή την ενέργεια τώρα μπορεί να καταστρέψετε την κατάσταση που λειτουργεί αυτή η εφαρμογή, είστε σίγουροι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε το σύστημα;"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:162 ../src/xfpm-tray-icon.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:162
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:189
 msgid "Are you sure you want to procced?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αναστείλλετε το σύστημα;"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:167 ../src/xfpm-tray-icon.c:224
-#: ../settings/xfpm-settings.c:457 ../settings/xfpm-settings.c:545
-#: ../settings/xfpm-settings.c:659 ../settings/xfpm-settings.c:775
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:167
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:224
+#: ../settings/xfpm-settings.c:457
+#: ../settings/xfpm-settings.c:545
+#: ../settings/xfpm-settings.c:659
+#: ../settings/xfpm-settings.c:775
 #: ../settings/xfpm-settings.c:823
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Αδρανοποίηση"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:186
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to suspend the system?"
-msgstr ""
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
+msgstr "Μία εφαρμογή για την ώρα έχει απενεργοποιήσει το αυτόματο κλείσιμο, με αυτή την ενέργεια μπορεί να καταστρέψετε την κατάσταση εργασίας της εφαρμογής, είστε σίγουροι ότι θέλετε να αναστείλετε το σύστημά σας;"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:194 ../src/xfpm-tray-icon.c:239
-#: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:653
-#: ../settings/xfpm-settings.c:769 ../settings/xfpm-settings.c:817
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:194
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:239
+#: ../settings/xfpm-settings.c:539
+#: ../settings/xfpm-settings.c:653
+#: ../settings/xfpm-settings.c:769
+#: ../settings/xfpm-settings.c:817
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:22
 msgid "Suspend"
 msgstr "Αναστολή"
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:511 ../src/xfpm-engine.c:540
+#: ../src/xfpm-engine.c:511
+#: ../src/xfpm-engine.c:540
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση"
 
 #: ../src/xfpm-engine.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hibernate not supported"
-msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος"
+msgstr "Η αδρανοποιήση δεν υποστηρίζεται"
 
 #: ../src/xfpm-engine.c:547
 #, c-format
 msgid "Suspend not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Η αναστολή δεν υποστήριζεται"
 
 #: ../src/xfpm-manager.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Hal daemon is not running"
-msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος xfce δεν εκτελείται"
+msgstr "Ο δαίμονας HAL δεν εκτελείται"
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:247
 #, c-format
 msgid "Invalid cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρο cookie"
 
 #: ../src/xfpm-shutdown.c:309
 msgid "No back-end for your operating system"
@@ -386,62 +365,67 @@
 msgstr "Εκτός μνήμης"
 
 #: ../src/xfpm-shutdown.c:333
-#, fuzzy
 msgid "System failed to sleep"
-msgstr "Αποτυχία συστήματος να ανασταλλεί"
+msgstr "Το σύστημα απέτυχε κατά το κλείσιμο"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:359 ../src/xfpm-shutdown.c:377
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:359
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:377
 #: ../src/xfpm-shutdown.c:409
 #, c-format
 msgid "Hal daemon is currently not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Ο δαίμονας hal δεν είναι συνδεδεμένος για τώρα"
 
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση ρεύματος για την επιφάνεια εργασίας του xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:307 ../settings/xfpm-settings.c:323
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:307
+#: ../settings/xfpm-settings.c:323
 msgid "Never"
-msgstr "ποτέ"
+msgstr "Ποτέ"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:310
-#, fuzzy
 msgid "One minute"
-msgstr "λεπτό"
+msgstr "Ένα λεπτό"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Minutes"
-msgstr "λεπτά"
+msgstr "Λεπτά"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:325
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Δευτερόλεπτα"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:442 ../settings/xfpm-settings.c:526
+#: ../settings/xfpm-settings.c:442
+#: ../settings/xfpm-settings.c:526
 msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Οι λειτουργίες τερματισμός και αδρανοποίηση δεν επιτρέπονται"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:452 ../settings/xfpm-settings.c:534
-#: ../settings/xfpm-settings.c:648 ../settings/xfpm-settings.c:764
-#: ../settings/xfpm-settings.c:812 ../settings/xfpm-settings.glade.h:13
+#: ../settings/xfpm-settings.c:452
+#: ../settings/xfpm-settings.c:534
+#: ../settings/xfpm-settings.c:648
+#: ../settings/xfpm-settings.c:764
+#: ../settings/xfpm-settings.c:812
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:13
 msgid "Nothing"
 msgstr "Τίποτα"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:461 ../settings/xfpm-settings.c:779
+#: ../settings/xfpm-settings.c:461
+#: ../settings/xfpm-settings.c:779
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Τερματισμός"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:642 ../settings/xfpm-settings.c:758
-#: ../settings/xfpm-settings.c:806 ../settings/xfpm-settings.c:918
+#: ../settings/xfpm-settings.c:642
+#: ../settings/xfpm-settings.c:758
+#: ../settings/xfpm-settings.c:806
+#: ../settings/xfpm-settings.c:918
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Οι λειτουργίες αδρανοποίηση και αναστολή δεν επιτρέπονται"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:724 ../settings/xfpm-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:724
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:7
 msgid "Always show icon"
-msgstr "Να εμφανίζεται πάντα ως εικονίδιο"
+msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το εικονίδιο"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:727
 msgid "When battery is present"
@@ -452,56 +436,50 @@
 msgstr "Όταν η μπαταρία φορτίζει ή αποφορτίζει"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:886
-msgid ""
-"When the main power on the computer reaches this value of charge percentage"
-msgstr ""
+msgid "When the main power on the computer reaches this value of charge percentage"
+msgstr "Όταν η κύρια πηγή ρεύματος στον υπολογιστή φτάσει την τιμή του ποσοστού φόρτωσης"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:992 ../settings/xfpm-settings.c:997
+#: ../settings/xfpm-settings.c:992
+#: ../settings/xfpm-settings.c:997
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+msgstr "Γενικά"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1006 ../settings/xfpm-settings.c:1011
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1006
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1011
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "On AC"
-msgstr "Σε AC ρεύμα"
+msgstr "Σε AC"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1021 ../settings/xfpm-settings.c:1026
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1021
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1026
 msgid "On Battery"
-msgstr "Στο ρεύμα της μπαταρίας"
+msgstr "Σε μπαταρία"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1035 ../settings/xfpm-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1035
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:6
 msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+msgstr "Προχωρημένες"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1040
 msgid "Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένο"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:113
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Αποτυχία φόρτωσης των ρυθμίσεων του διαχειριστή ρεύματος, χρήση των "
-"προκαθορισμένων"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των ρυθμίσεων του διαχειριστή ρεύματος, χρήση των προκαθορισμένων"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Power Manager Settings"
-msgstr "Διαχειριστής ρεύματος xfce"
+msgstr "Ρυθμίσεις xfce διαχειριστή ρεύματος"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του διαχειριστή ρεύματος xfce4"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον διαχειριστή ρεύματος xfce"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:157
 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής ρεύματος xfce δεν εκτελείται, θέλετε να τον εκκινήσετε τώρα;"
+msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος xfce δεν εκτελείται, θέλετε να τον εκκινήσετε τώρα;"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:159
 msgid "Run"
@@ -525,77 +503,71 @@
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+msgstr "<b>Προχωρημένες ρυθμίσεις</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:3
 msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Φωτεινότητα</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>General Options</b>"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+msgstr "<b>Γενικές Ρυθμίσεις</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Οθόνη</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:8
 msgid "Consider the computer on low power at:"
-msgstr ""
+msgstr "Θεωρείστε τον υπολογιστή σε λίγο ρεύμα στο:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:9
 msgid "Enable monitor power management control"
 msgstr "Ενεργοποίηση προβολής ελέγχου διαχείρισης ρεύματος"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης φόρτισης του UPS"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:12
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν μεταβαίνει για αναστολή/αδρανοποίηση"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "On battery"
-msgstr "Στο ρεύμα της μπαταρίας"
+msgstr "Στην μπαταρία"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Power manager settings"
-msgstr "Διαχειριστής ρεύματος"
+msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή ρεύματος"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:17
 msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr ""
+msgstr "Προτιμώμενες ρυθμίσεις ρεύματος έναντι απόδοσης"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:18
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο οθόνης όταν ο υπολογιστής είναι ανενεργός για:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:19
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Μείωση της φωτεινότητας της οθόνης όταν ο υπολογιστής είναι ανενεργός για:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:20
 msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση κλεισίματος οθόνης:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Standby"
-msgstr "Σε αναμονή μετά"
+msgstr "Σε αναμονή"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:23
 msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης όταν ο υπολογιστής είναι ανενεργός για:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:24
 #, fuzzy
@@ -603,60 +575,56 @@
 msgstr "Εικονίδιο πλαισίου συστήματος:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "Όταν το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας είναι κρίσιμο να γίνει"
+msgstr "Όταν το ρεύμα της μπαταρίας είναι κρίσιμο:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "Όταν το καπάκι του φορητού είναι κλειστό"
+msgstr "Όταν το καπάκι του φορητού είναι κλειστό:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "Όταν το κουμπί τερματισμού πατηθεί να γίνει"
+msgstr "Όταν το κουμπί τερματισμού πατηθεί:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "Όταν το κουμπί κοίμησης πατηθεί να γίνει"
+msgstr "Όταν το κουμπί κλεισίματος πατηθεί:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:30
 msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgstr "κλείσιμο"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:31
 msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "βοήθεια"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:458
 msgid "Lithium ion"
-msgstr ""
+msgstr "Ιόντων λιθίου"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:462
 msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Οξύ μόλυβδου"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:466
 msgid "Lithium polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Πολυμερές λιθίου"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:470
 msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr ""
+msgstr "Υβριδικό νικελίου μετάλλου"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:473
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:481
 msgid "mWh"
-msgstr ""
+msgstr "mWh"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:485
 msgid "mAh"
-msgstr ""
+msgstr "mAh"
 
 #: ../libxfpm/xfpm-common.c:168
 msgid "translator-credits"
@@ -666,47 +634,44 @@
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:462
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Control your LCD brightness level"
-msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου φωτινότητας LCD"
+msgstr "Ρύθμιση του επιπέδου της φωτεινότητας LCD"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:466
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:523
-#, fuzzy
 msgid "No device found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε ρυθμιστής επεξεργαστή"
+msgstr "Δεν βρέθηκε καμία συσκευή"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-plugin.c:537
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Άρθρωμα φωτεινότητας"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:205
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:429
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:437
-#, fuzzy
 msgid "No power manager instance running"
-msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος xfce δεν εκτελείται"
+msgstr "Κανένα στιγμιότυπο του διαχειριστή ρεύματος δεν εκτελείται"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:208
 msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπεται το αυτόματο κλείσιμο"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:214
 msgid "Another application is disabling the automatic sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Μία άλλη εφαρμογή έχει απενεργοποιήσει το αυτόματο κλείσιμο"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:216
 msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Το αυτόματο κλείσιμο είναι ενεργοποιημένο"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:288
 msgid "Power manager automatic sleep is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Το αυτόματο κλείσιμο του διαχειριστή ρεύματος είναι απενεργοποιημένο"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:289
 msgid "Power manager automatic sleep is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Το αυτόματο κλείσιμο του διαχειριστή ρεύματος είναι ενεργοποιημένο"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:292
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:328
@@ -719,165 +684,120 @@
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:302
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:338
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:525
-#, fuzzy
 msgid "Don't show again"
-msgstr "Να μην ξανά εμφανιστεί αυτό το μήνυμα"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό ξανά"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Power manager disconnected"
-msgstr "Προτιμήσεις διαχειριστή ρεύματος"
+msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος αποσυνδέθηκε"
 
 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Power manager is connected"
-msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος xfce δεν εκτελείται"
+msgstr "Ο διαχειριστής ρεύματος συνδέθηκε"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
 #~ msgstr ""
 #~ "Αδυναμία ανάγνωσης της κατάστασης του προσαρμογέα, ο διαχειριστής "
 #~ "ρεύματος δεν θα λειτουργήσει σωστά"
-
 #~ msgid "Adapter is online"
 #~ msgstr "Ο προσαρμογέας είναι ενεργός"
-
 #~ msgid "Adapter is offline"
 #~ msgstr "Ο προσαρμογέας είναι ανενεργός"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 #~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αδρανοποιήσετε το σύστημα;"
-
 #~ msgid "UPS configuration"
 #~ msgstr "Ρύθμιση UPS"
-
 #~ msgid "Consider UPS charge critical"
 #~ msgstr "Θεώρησε την φόρτιση του UPS κρίσιμη"
-
 #~ msgid "Consider battery charge critical"
 #~ msgstr "Θεώρησε την φόρτιση της μπαταρίας κρίσιμη"
-
 #~ msgid "percent"
 #~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "Enable battery state notification"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης της κατάστασης της μπαταρίας"
-
 #~ msgid "Enable power save on UPS power"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση της αποθήκευσης ρεύματος στο ρεύμα του UPS"
-
 #~ msgid "Enable power save on battery power"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση της αποθήκευσης ρεύματος στο ρεύμα της μπαταρίας"
-
 #~ msgid "Best performance"
 #~ msgstr "Βέλτιστη απόδοση"
-
 #~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
 #~ msgstr "Ορισμός του επεξεργαστή στην μέγιστη συχνότητα του"
-
 #~ msgid "Ondemand performance"
 #~ msgstr "Απόδοση κατά την ζήτηση"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
 #~ "minimum speed when the system is idle"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ορισμός του επεξεργαστή στην μέγιστη ταχύτητά του όταν υπάρχει φόρτος και "
 #~ "στην ελάχιστη ταχύτητα του όταν το σύστημα είναι σε αδράνεια"
-
 #~ msgid "Best power savings"
 #~ msgstr "Βέλτιστη αποθήκευση ρεύματος"
-
 #~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
 #~ msgstr "Ορισμός του επεξεργαστή στην ελάχιστη συχνότητά του"
-
 #~ msgid "Good power savings"
 #~ msgstr "Καλή αποθήκευση ρεύματος"
-
 #~ msgid ""
 #~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
 #~ "usage"
 #~ msgstr ""
 #~ "αυξομείωση της ταχύτητας του επεξεργαστή ανάλογα με την τρέχουσα κατάσταση"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις συχνότητας επεξεργαστή σε ρεύμα UPS"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις συχνότητας επεξεργαστή σε ρεύμα μπαταρίας"
-
 #~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ο έλεγχος της συχνότητας του επεξεργαστή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις συχνότητας επεξεργαστή σε AC ρεύμα"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις συχνότητας επεξεργαστή"
-
 #~ msgid "Monitor settings on UPS power"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης σε ρεύμα UPS"
-
 #~ msgid "Monitor settings"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
-
 #~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
 #~ msgstr "Η οθόνης σας δεν υποστηρίζει έλεγχο DPMS"
-
 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
 #~ msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-
 #~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμες συντομεύσεις πληκτρολογίου "
-
 #~ msgid "Enable CPU frequency scaling control"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου αυξομείωσης συχνότητας επεξεργαστή"
-
 #~ msgid "CPU settings"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις CPU"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Συντομεύσεις"
-
 #~ msgid "Monitor Settings"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
-
 #~ msgid "Extended"
 #~ msgstr "Εκτεναμένες"
-
 #~ msgid "Your battery is almost empty"
 #~ msgstr "Η μπαταρία σας είναι σχεδόν άδεια"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "min"
 #~ msgstr "ελάχ"
-
 #~ msgid "Suspend after"
 #~ msgstr "Αναστολλή μετά"
-
 #~ msgid "Turn off after"
 #~ msgstr "Τερματισμός μετά"
-
 #~ msgid "Xfce4 Power Manager"
 #~ msgstr "Διαχειριστής ρεύματος xfce4"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
 #~ "may not work"
 #~ msgstr ""
 #~ "Αδυναμία ανάγνωσης των μεταβλητών περιβάλλοντος από τον αρχικό σας "
 #~ "κατάλογο, η επιλογή αυτόματης εκκίνησης δεν μπορεί να δουλέψει"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
 #~ "and the message bus daemon are running"
 #~ msgstr ""
 #~ "Αδυναμία εκτέλεσης του διαχειριστή ρεύματος xfce 4, σιγουρευτείται ότι το "
 #~ "επίπεδο αφαίρεσης υλικού και ο δαίμονας διαύλου μηνυμάτων εκτελούνται"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
 #~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
@@ -888,10 +808,8 @@
 #~ "ρεύματος δεν θα δουλέψει σωστά. Πιθανοί λόγοι: Ο οδηγός του προσαρμογέα "
 #~ "AC δεν είναι φορτωμένος, κομμένη σύνδεση με επίπεδο αφαίρεσης υλικού ή ο "
 #~ "δαίμονας του διαύλου μηνυμάτων δεν εκτελείται"
-
 #~ msgid "System failed to shutdown"
 #~ msgstr "Αποτυχία τερματισμού του συστήματος"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
 #~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
@@ -902,80 +820,59 @@
 #~ "αδρανοποίησης και αναστολή δεν θα δουλέψουν. Πιθανοί λόγοι: είτε δεν "
 #~ "έχετε αρκετά δικαιώματα, σπασμένη σύνδεση με το επίπεδο αφαίρεσης υλικού "
 #~ "ή ο δαίμονας διαύλου μηνυμάτων δεν εκτελείται"
-
 #~ msgid "Error monitoring HAL events"
 #~ msgstr "Σφάλμα παρακολούθησης των συμβάντων HAL"
-
 #~ msgid "HAL is not running or not responding"
 #~ msgstr "Το HAL Είτε δεν εκτελείται είτε δεν ανταποκρίνεται"
-
 #~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
 #~ msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης συσκευής χρησιμοποιώντας το HAL: %s"
-
 #~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 #~ msgstr "Το μήνυμα για αδρανοποίηση δεν πήρε καμία απάντηση"
-
 #~ msgid "System failed to hibernate"
 #~ msgstr "Αποτυχία συστήματος να αδρανοποιηθεί"
-
 #~ msgid "Error occured while trying to suspend"
 #~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια για αναστολή"
-
 #~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
 #~ msgstr "Άγνωστη απάντηση από τον δαίμονα μηνυμάτων"
-
 #~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
 #~ msgstr "Το μήνυμα για αναστολή δεν πήρε καμία απάντηση"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
 #~ msgstr ""
 #~ "Καμία απάντηση από τον δαίμονα HAL για να ορίσει το επιπέδο φωτινότητας "
 #~ "της οθόνης"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
 #~ msgstr ""
 #~ "Καμία απάντηση από τον δαίμονα HAL για να πάρει το επιπέδο φωτινότητας "
 #~ "της οθόνης"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
 #~ msgstr ""
 #~ "Καμία απάντηση από τον δαίμονα HAL για να πάρει τους διαθέσιμους "
 #~ "ρυθμιστές του επεξεργαστή"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
 #~ msgstr ""
 #~ "Καμία απάντηση από τον δαίμονα HAL για να πάρει τον τρέχον ρυθμιστή του "
 #~ "επεξεργαστή"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
 #~ msgstr ""
 #~ "Καμία απάντηση του δαίμονα HAL για να ορίσει τον ρυθμιστή του επεξεργαστή"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
 #~ msgstr ""
 #~ "Καμία απάντηση από τον δαίμονα HAL για να ορίσει το προφίλ της "
 #~ "αποθήκευσης ρεύματος"
-
 #~ msgid "Settings manager socket"
 #~ msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων υποδοχής"
-
 #~ msgid "SOCKET ID"
 #~ msgstr "Ταυτότητα υποδοχής"
-
 #~ msgid "Failed to create dbus message\n"
 #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος dbus\n"
-
 #~ msgid "Failed to send message\n"
 #~ msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος\n"
-
 #~ msgid "On electric power"
 #~ msgstr "Στο ηλεκτρικό ρεύμα"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on electric power"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις συχνότητας επεξεργαστή στο ηλεκτρικό ρεύμα"
-
 #~ msgid "Monitor settings on electric power"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης σε ηλεκτρικό ρεύμα"
-
 #~ msgid "Start xfce power manager"
 #~ msgstr "Εκκίνηση διαχειριστή ρεύματος xfce"
+

Modified: xfce4-timer-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-timer-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-04-25 15:35:38 UTC (rev 7285)
+++ xfce4-timer-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-04-26 11:12:44 UTC (rev 7286)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-26  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+	* el.po, LINGUAS: Greek translation added (Evaggelos Balaskas)
+
 2009-04-16  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
@@ -22,6 +26,7 @@
 
 	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
 
+>>>>>>> .r7285
 2009-02-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* es.po: Add Spanish translation (Abel Martín)

Modified: xfce4-timer-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-timer-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-04-25 15:35:38 UTC (rev 7285)
+++ xfce4-timer-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-04-26 11:12:44 UTC (rev 7286)
@@ -1,2 +1,3 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar cs da de en_GB es eu fr gl hu id it ja lv pl pt_BR pt ru sv tr uk ur zh_CN 
+ar cs da el de en_GB es eu fr gl hu id it ja lv pl pt_BR pt ru sv tr uk 
+ur zh_CN 

Added: xfce4-timer-plugin/trunk/po/el.po
===================================================================
--- xfce4-timer-plugin/trunk/po/el.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-timer-plugin/trunk/po/el.po	2009-04-26 11:12:44 UTC (rev 7286)
@@ -0,0 +1,135 @@
+# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-timer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-10 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 23:00+0200\n"
+"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"The command to run"
+msgstr ""
+"\n"
+"Τι εντολή να τρέξει"
+
+msgid ""
+"\n"
+"or\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ή\n"
+
+msgid "  Time interval (sec.)"
+msgstr "Διαστημα ανανέωσης (δευτ.)"
+
+msgid "%dh %dm %ds"
+msgstr "%dω %dλ %dδ"
+
+msgid "%dh %dm %ds left"
+msgstr "%dω %dλ %dδ απέμειναν"
+
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dλ %dδ"
+
+msgid "%dm %ds left"
+msgstr "%dλ %dδ απέμειναν"
+
+msgid "%ds"
+msgstr "%dδ"
+
+msgid "%ds left"
+msgstr "%dδ απέμειναν"
+
+msgid "Add new alarm"
+msgstr "Προσθήκη νέας ειδοποίησης  "
+
+msgid "Alarm command"
+msgstr "Εντολή ειδοποίησης "
+
+msgid "At %02d:%02d"
+msgstr "Σε %02d:%02d"
+
+msgid ""
+"Beeep! :) \n"
+"Time is up!"
+msgstr ""
+"Μπιιιιιμπ! :) \n"
+"Ο χρόνος ολοκληρώθηκε!"
+
+msgid ""
+"Countdown period /\n"
+"Alarm time"
+msgstr ""
+"Περίοδος αντίστροφου χρόνου /\n"
+"Χρόνος ειδοποίησης"
+
+msgid ""
+"Don't display the warning window\n"
+"if an alarm command is set"
+msgstr ""
+"Μην εμφανίσεις το παράθυρο προειδοποίησης\n"
+"εάν η εντολή ειδοποίησης έχει τεθεί"
+
+msgid "Edit alarm"
+msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης "
+
+msgid "Enter the countdown time"
+msgstr "Εισαγωγή του αντίστροφου χρόνου"
+
+msgid "Enter the time of alarm (24h format)"
+msgstr "Εισαγωγή της ώρας της ειδοποίησης (σε 24 μορφή)"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgid "Number of repetitions"
+msgstr "Αριθμός επαναλήψεων"
+
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+msgid "Repeat the alarm command:"
+msgstr "Επανάληψη της εντολής του ξυπνητήρι:"
+
+msgid "Start timer"
+msgstr "Έναρξη χρονόμετρου "
+
+msgid "Stop the alarm"
+msgstr "Τερματισμός ειδοποίησης  "
+
+msgid "Stop timer"
+msgstr "Τερματισμός χρονόμετρου "
+
+msgid ""
+"Timer\n"
+"name"
+msgstr ""
+"Όνομα\n"
+"χρονόμετρου"
+
+msgid "Timer plugin for Xfce 4.4 panel"
+msgstr "Άρθρωμα χρονόμετρου για το ταμπλό του xfce 4.4"
+
+msgid "Xfce4 Timer"
+msgstr "Χρονόμετρο xfce4"
+
+msgid "Xfce4 Timer Options"
+msgstr "Επιλογές χρονόμετρου  xfce4"
+
+msgid "h  "
+msgstr "ώρα"
+
+msgid "m  "
+msgstr "λεπτά"
+
+msgid "s  "
+msgstr "δευτ"
+




More information about the Goodies-commits mailing list