[Goodies-commits] r4722 - xfce4-dict/trunk/po

Og Maciel omaciel at xfce.org
Sun May 4 05:28:51 CEST 2008


Author: omaciel
Date: 2008-05-04 03:28:51 +0000 (Sun, 04 May 2008)
New Revision: 4722

Modified:
   xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated Brazilian Portuguese translation

Modified: xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog	2008-05-04 01:22:55 UTC (rev 4721)
+++ xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog	2008-05-04 03:28:51 UTC (rev 4722)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-03  Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+
+    * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
 2008-05-02  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
         * eu.po: Update Basque translation

Modified: xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po	2008-05-04 01:22:55 UTC (rev 4721)
+++ xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po	2008-05-04 03:28:51 UTC (rev 4722)
@@ -5,147 +5,153 @@
 # Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>, 2007.
 # Vladimir Melo <vladimirmelo at foresightlinux.org>, 2007.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
+# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:19-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-03 23:23-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Um plug-in para consultar um servidor de dicionário."
+msgstr "Um plug-in para consultar dicionários diferentes."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário:"
+msgstr "Dicionário"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:370
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Procurar uma palavra"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429 ../src/xfce4-dict.c:206
-#: ../lib/aspell.c:198 ../lib/dictd.c:138 ../lib/gui.c:96
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429
+#: ../src/xfce4-dict.c:206
+#: ../lib/aspell.c:198
+#: ../lib/dictd.c:138
+#: ../lib/gui.c:96
 msgid "Ready."
 msgstr "Pronto."
 
 #. Note for translators: run xfce4-dict --help and copy the help text for "--help" into this one
 #: ../src/xfce4-dict.c:54
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra opções de ajuda"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa pelo texto fornecido usando um servidor Dict (RFC 2229)"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:57
 msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar pelo texto fornecid usando um motor de pesquisa na web"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:58
 msgid "Check the given text with a spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica o texto fornecido com um verificador ortográfico"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-msgstr "    -t, --text-field    manter o foco no campo de texto no painel\n"
+msgstr "Obter o foco no campo de texto no painel"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:60
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o aplicativo de forma independente mesmo se o plug-in no painel estiver carregado"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:61
 msgid "Show version information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informação da versão"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:134
 msgid "[TEXT]"
-msgstr ""
+msgstr "[TEXTO]"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:158
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:339
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:339
 msgid "A client program to query different dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes."
 
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary Client"
-msgstr "Plug-in de dicionário"
+msgstr "Dicionário"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:189 ../lib/prefs.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
+#: ../lib/gui.c:189
+#: ../lib/prefs.c:212
 msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Dicionário:"
+msgstr "Dicionário do Xfce4"
 
 #: ../lib/aspell.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d suggestion found."
 msgid_plural "%d suggestions found."
-msgstr[0] "%d definição(ões) encontrada(s)."
-msgstr[1] "%d definição(ões) encontrada(s)."
+msgstr[0] "%d sugestão encontrada."
+msgstr[1] "%d sugestões encontradas."
 
 #: ../lib/aspell.c:79
 #, c-format
 msgid "Suggestions for \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestões para  \"%s\"."
 
 #: ../lib/aspell.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is spelled correctly."
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" está escrito de forma correta."
 
 #: ../lib/aspell.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
-msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"%s\"."
+msgstr "Nenhuma sugestão foi encontrada para \"%s\"."
 
 #. translation hint:
 #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
 #: ../lib/aspell.c:122
 #, c-format
 msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao executar  \"%s\" (%s)."
 
 #: ../lib/aspell.c:158
 msgid "Please set the aspell command in the preferences dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor defina o comando aspell no diálogo de preferências."
 
-#: ../lib/aspell.c:164 ../lib/common.c:200
+#: ../lib/aspell.c:164
+#: ../lib/common.c:200
 msgid "Invalid input."
 msgstr "Entrada inválida."
 
 #: ../lib/aspell.c:202
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "O processo falhou (%s)"
 
 #: ../lib/common.c:171
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o navegador. Por favor verifique suas preferências."
+msgstr "Não foi possível abrir o navegador. Por favor verifique suas preferências."
 
 #: ../lib/common.c:210
 msgid "Invalid non-UTF8 input."
 msgstr "Entrada não-UTF8 inválida."
 
-#: ../lib/dictd.c:112 ../lib/dictd.c:375
+#: ../lib/dictd.c:112
+#: ../lib/dictd.c:375
 msgid "Could not connect to server."
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
 
-#: ../lib/dictd.c:119 ../lib/dictd.c:157 ../lib/dictd.c:397
+#: ../lib/dictd.c:119
+#: ../lib/dictd.c:157
+#: ../lib/dictd.c:397
 msgid "Unknown error while quering the server."
 msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
 
@@ -159,16 +165,16 @@
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"%s\"."
 
 #: ../lib/dictd.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d definition found."
 msgid_plural "%d definitions found."
-msgstr[0] "%d definição(ões) encontrada(s)."
-msgstr[1] "%d definição(ões) encontrada(s)."
+msgstr[0] "%d definição encontrada."
+msgstr[1] "%d definições encontradas."
 
 #: ../lib/dictd.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Querying %s..."
-msgstr "Consultando o servidor %s..."
+msgstr "Consultando %s..."
 
 #: ../lib/dictd.c:392
 msgid "The server doesn't offer any databases."
@@ -176,11 +182,11 @@
 
 #: ../lib/gui.c:146
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Arquivo"
 
 #: ../lib/gui.c:162
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "A_juda"
 
 #: ../lib/gui.c:212
 msgid "Text to search:"
@@ -190,15 +196,20 @@
 msgid "Search with:"
 msgstr "Pesquisar:"
 
-#: ../lib/gui.c:262 ../lib/prefs.c:247 ../lib/prefs.c:341
+#: ../lib/gui.c:262
+#: ../lib/prefs.c:247
+#: ../lib/prefs.c:341
 msgid "Dict"
 msgstr "Dicionário"
 
-#: ../lib/gui.c:268 ../lib/prefs.c:256 ../lib/prefs.c:448
+#: ../lib/gui.c:268
+#: ../lib/prefs.c:256
+#: ../lib/prefs.c:448
 msgid "Web"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../lib/gui.c:274 ../lib/prefs.c:265
+#: ../lib/gui.c:274
+#: ../lib/prefs.c:265
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Corretor ortográfico"
 
@@ -223,49 +234,44 @@
 msgstr "dict.leo.org - Alemão <-> Espanhol"
 
 #: ../lib/prefs.c:175
-#, fuzzy
 msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
-msgstr "dict.leo.org - Alemão <-> Inglês"
+msgstr "dict.leo.org - Alemão <-> Italiano"
 
 #: ../lib/prefs.c:176
-#, fuzzy
 msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
-msgstr "dict.leo.org - Alemão <-> Inglês"
+msgstr "dict.leo.org - Alemão <-> Chinês"
 
 #: ../lib/prefs.c:177
-#, fuzzy
 msgid "dist.cc - Dictionary"
-msgstr "Dicionário:"
+msgstr "dist.cc - Dicionário"
 
 #: ../lib/prefs.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary.com"
-msgstr "Dicionário:"
+msgstr "Dictionary.com"
 
 #: ../lib/prefs.c:179
-#, fuzzy
 msgid "TheFreeDictionary.com"
-msgstr "Dicionário:"
+msgstr "TheFreeDictionary.com"
 
 #: ../lib/prefs.c:180
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar"
 
 #: ../lib/prefs.c:239
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
 
 #: ../lib/prefs.c:241
 msgid "<b>Default search method:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Método padrão de pesquisa:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:274
 msgid "Last used method"
-msgstr ""
+msgstr "Último método usado"
 
 #: ../lib/prefs.c:288
 msgid "<b>Panel text field:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Campo de texto do painel:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:294
 msgid "Show text field in the panel"
@@ -287,7 +293,8 @@
 msgstr "Porta do Servidor:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:364 ../lib/prefs.c:508
+#: ../lib/prefs.c:364
+#: ../lib/prefs.c:508
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "Dicionário:"
 
@@ -301,25 +308,23 @@
 
 #: ../lib/prefs.c:450
 msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>URL para pesquisa:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:456
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:476
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services.\n"
 "Use {word} as placeholder for the searched word."
 msgstr ""
-"Inserir um URL de um site que ofereça serviços de tradução.\n"
-"Usar {word} como um espaço reservado para a palavra pesquisada."
+"Digite um URL de um site que ofereça serviços de tradução ou dicionários.\n"
+"Use {palavra} como um espaço reservado para a palavra pesquisada."
 
 #: ../lib/prefs.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Aspell"
-msgstr "Utilizar o Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
 #: ../lib/prefs.c:497
 msgid "Aspell program:"
@@ -327,32 +332,25 @@
 
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Propriedades"
-
 #~ msgid "Use a DICT server"
 #~ msgstr "Usar um servidor de DICIONÁRIO"
-
 #~ msgid "Use another website"
 #~ msgstr "Usar outro site"
-
 #~ msgid "Use a web site"
 #~ msgstr "Usar um site"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
 #~ msgstr "Essa opção só pode ser usada quando o painel estiver na horizontal."
-
 #~ msgid "Usage: %s [options]\n"
 #~ msgstr "Uso: %s [options]\n"
-
 #~ msgid "Options:\n"
 #~ msgstr "Opções:\n"
-
 #~ msgid "    -h, --help          show this help and exit\n"
 #~ msgstr "    -h, --help          mostra esta ajuda e sai\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is "
 #~ "shown.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se chamado sem nenhuma opção, a janela principal do xfce4-dict-plugin "
 #~ "será exibida.\n"
+




More information about the Goodies-commits mailing list