[Xfce4-commits] r29004 - in xfce4-mixer/trunk: . panel-plugin xfce4-mixer
Jannis Pohlmann
jannis at xfce.org
Thu Dec 11 01:36:49 CET 2008
Am Wed, 10 Dec 2008 16:06:28 -0800
schrieb "Brian J. Tarricone" <bjt23 at cornell.edu>:
> Jannis Pohlmann wrote:
> > Am Wed, 10 Dec 2008 14:25:04 -0800
> > schrieb "Brian J. Tarricone" <bjt23 at cornell.edu>:
> >
> >> Just a few notes..
> >>
> >> Jannis Pohlmann wrote:
> >>
> >>> message = g_strdup_printf (_("Could not execute the command
> >>> %s. "
> >>> - "Perhaps you need to adjust
> >>> the PATH variable."),
> >>> + "Perhaps the PATH variable
> >>> needs adjustment."), mixer_plugin->command);
> >> This is a minor nitpick, but... probably a better phrasing would
> >> be simply "Ensure that the PATH environment variable includes the
> >> location of the command" (I don't like the last half of that, but
> >> the phrasing is better"). Why?
> >>
> >> 1. It notifies the user clearly that they may need to do
> >> something. 2. It is precise -- "variable" is ambiguous,
> >> "environment variable" is not. 3. It tells the user what kind of
> >> adjustment is necessary.
> >>
> >> Of course, if they get to this point, the average user won't really
> >> have a clue what to do anyway, no matter what the dialog says, so
> >> it might be a moot point.
> >
> > How about something like the following?
> >
> > "Could not execute the command %s. Ensure that either the
> > location of the command is included in the PATH environment
> > variable or the full path of the command is given."
> >
> > Not sure about the "given", but providing the full path of the
> > command is an alternative to fiddling with PATH at least.
>
> Yeah, that sounds good. Maybe reverse that last bit to "... or
> provide the full path to the command." I dunno, I constantly go back
> and forth in my head on the whole passive voice in dialogs thing. I
> think in this instance it's more appropriate to be active.
Could you have a look at the latest revision?
> Also for consistency, I'd say surround the %s with double quotes.
Done.
> >> Maybe I wasn't really clear on the whole "avoid addressing the
> >> user directly" thing. It's more about not using "you" sentences
> >> and being a little more target-neutral.
> >
> > Target-neutral, like considering another userbase besides
> > humans? :p I mean "you" is pretty much target-neutral already.
>
> Haha, no, not non-humans. Let me try to put it in a different way...
> if you're phrasing a request of the user in such a way that you need
> to use the pronoun "you," try to find another way to say it. "You
> should fill in the box." -> "Fill in the box." "Foo won't work if
> you don't enter Bar." -> "Foo won't work without entering Bar."
Ok, I see.
- Jannis
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce4-dev/attachments/20081210/a6ad20c4/attachment.pgp>
More information about the Xfce4-dev
mailing list