[Xfce-i18n] Some requests
Daichi Kawahata
daichi at xfce.org
Mon May 1 13:31:25 CEST 2006
Hi developers,
I have some requests on i18n issues to keep a cooperative work
between us (developers, translators) smoothly. You don't have to
take these things immediately but after 4.4 released, I hope your
considerations.
1. PO file updates & bump on your side.
2. Using Q_() macro more frequently.
3. Using gray-out pane when some features are disabled.
1. As you may already feel pain, now commits ML get flooded,
to reduce unnecessary logs at least, I sent a message to
xfce-i18n. Then, I'd like to ask you about updating/version
bumping PO files;
a. When you bump the version up at configure.ac/in.in.
b. When you add the strings translatable to the source.
c. When you modify the source which contains a translatable
strings.
One-stop updating across the entire modules I've been doing
makes toplevel ChangeLog ugly, hard to read, and obesity.
As for the version bump at the `Project-Id-Version', now
it's not that hard because they're already unified by me.
The point of that is, they're also `your files' as well as
C source codes, and if that will be done by your hands,
commit log ML will be more regulated.
Probably, the most annoying case would be `c' (only a bunch
of line number diffs), I'm still not sure how to update
them in a rule.
2. I've noticed that Q_() macro isn't only workaround for the
string separation but also aiding the translator for a better
translation, by the pointing out from Andras (new Hungarian
translator).
If you put the single word used uncommonly, ambiguously,
please use a context label even when there's no string
conflicts. In my opinion, I don't think it's a tedious even
though I have to translate:
msgid "Button Label|Time"
msgstr ""
msgid "Window Title|Time"
msgstr ""
msgid "Newspaper|Time"
msgstr ""
Of course, it's up to you, every single words shouldn't have
a context label like above.
3. For example, a compositor doesn't work at all on IRIX, therefore
I can't see the strings should be appearing in the UI (Xfwm4),
if you put the feature not supported by all platforms, I'm grad to
see a gray-out (disabled) pane so that I can check the strings
translated at least.
Thanks for your considerations,
--
Daichi
Language Codes: http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
Country Codes: http://www.ics.uci.edu/pub/ietf/http/related/iso3166.txt
More information about the Xfce4-dev
mailing list