[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation sr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Mar 13 00:32:12 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit f1161bbcb8e12ccb313f8e42b5fb30f6bb8ee473
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Fri Mar 13 00:32:10 2020 +0100

    I18n: Update translation sr (100%).
    
    680 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 lib/po/sr.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 116 insertions(+), 116 deletions(-)

diff --git a/lib/po/sr.po b/lib/po/sr.po
index 5f9a34f..3aa2af0 100644
--- a/lib/po/sr.po
+++ b/lib/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:27+0000\n"
-"Last-Translator: Nikola Radovanović <cobisimo at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-12 18:20+0000\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Испробајте неки од следећих начина за п
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr "Ако сте унели адресу у траку за адресе, проверите да ли сте је правилно укуцали."
+msgstr "Ако сте унели адресу у адресну траку, проверите да ли сте је правилно укуцали."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr "Отворите <a href=\"/\">почетну страницу ИксФЦЕ-а</a> и потражите информације које желите."
+msgstr "Отворите <a href=\"/\">почетну страницу ИксФЦЕ-а</a> и потражите податке које желите."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
 "to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
 " is needed."
-msgstr "Увек можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">питати веб мајстора</a> да вам помогне у претрази или пријавити потешкоћу уколико је потребно."
+msgstr "Увек можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">питати веб-мајстора</a> да вам помогне у претрази или пријавити потешкоћу уколико је потребно."
 
 #: about/credits.php:8 about/nav.php:26 about/tour44.php:222
 #: about/tour46.php:195
@@ -76,11 +76,11 @@ msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
 "people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
 "say:"
-msgstr "Велики број људи је допринео Иксфце пројекту. Иако је више људи допринело пројекту, него на списку испод, желели би да кажемо:"
+msgstr "Велики број људи је допринео пројекту Иксфце. Иако је више људи допринело пројекту, него на списку испод, желели би да кажемо:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Хвала свима који су помогли да овај софтвер буде доступан!"
+msgstr "Хвала свима који су помогли да ове мекотворине буде доступне!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Програмерима језгра"
 
 #: about/credits.php:66
 msgid "Active contributors"
-msgstr "Активним доприносиоцима"
+msgstr "Тренутним доприносиоцима"
 
 #: about/credits.php:77
 msgid "Servers maintained by"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr "ИксФЦЕ се може уградити на неколико УНИКС платформи. Може се изградити за Линукс, НетБСД, ФреБСД, Соларис, Цигвин и МекОСИкс, на процесорима икс86, ППЦ, Спарк, Алфа..."
+msgstr "ИксФЦЕ се може уградити на неколико УНИКС-ових платформи. Може се изградити за Линукс, НетБСД, ФреБСД, Соларис, Цигвин и МекОСИкс, на процесорима икс86, ППЦ, Спарк, Алфа..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Могућности"
 msgid ""
 "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
 " from a desktop environment:"
-msgstr "ИксФЦЕ садржи одређени број делова језгра за најскроминије задатке које би очекивали од радног окружења:"
+msgstr "ИксФЦЕ садржи одређени број делова језгра за најскромније задатке које би очекивали од радног окружења:"
 
 #: about/index.php:29 about/tour.php:7 about/tour410.php:105
 #: about/tour44.php:71 about/tour46.php:57 projects/index.php:20
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Управник прозора"
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Управља смештањем прозора програма по екрану, обезбеђује украшавање и управља радним просторима или нестварном радним површима."
+msgstr "Управља смештањем прозора програма по екрану, обезбеђује украшавање и управља радним просторима или нестварним радним површима."
 
 #: about/index.php:32 about/tour.php:51 about/tour410.php:97
 #: about/tour46.php:9 projects/index.php:35
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Управник радне површи"
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr "Поставља позадинску слику и обезбеђује корени прозор изборника, иконе радне површи или умањене сличице и списак прозора."
+msgstr "Поставља позадинску слику и обезбеђује корени прозор изборника, сличице радне површи или умањене сличице и списак прозора."
 
 #: about/index.php:35 about/tour.php:36 about/tour410.php:23
 #: about/tour44.php:102 about/tour46.php:23 about/tour48.php:27
@@ -190,13 +190,13 @@ msgstr "Измењује отворене прозоре, покреће про
 #: about/index.php:38 about/tour410.php:51 about/tour46.php:43
 #: projects/index.php:42
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Управник сесије"
+msgstr "Управник седнице"
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr "Управља пријавом и потрошњом електричне енергије и дозвољава чување вишеструких сесија пријаве."
+msgstr "Управља пријавом и потрошњом електричне енергије и дозвољава чување вишеструких седница пријаве."
 
 #: about/index.php:41 about/tour410.php:15 about/tour46.php:180
 #: projects/index.php:57
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "најаве издања"
 
 #: about/nav.php:21 about/screenshots.php:1 frontpage.php:63
 msgid "Screenshots"
-msgstr "Снимци екрана"
+msgstr "Снимци радне површи"
 
 #: about/nav.php:22 frontpage.php:64
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr "примери ИксФЦЕ радних окружења поређаних по издањима"
+msgstr "примери радних окружења ИксФЦЕ-а поређаних по издањима"
 
 #: about/nav.php:27
 msgid "list of all contributors"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "смернице издавања јединица језгра ИксФ
 
 #: about/news.php:11 frontpage.php:72 frontpage.php:108
 msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Претплати се на РСС довод вести"
+msgstr "Претплати се на довод вести РСС"
 
 #: about/news.php:33 feed.php:42 frontpage.php:80
 #, php-format
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Многа питања и разматрања су се изнова 
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Који су основни делови ИксФЦЕ-а?"
+msgstr "Који су основни чиниоци ИксФЦЕ-а?"
 
 #: about/releasemodel.php:15
 msgid ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Колико предиздања треба одрадити и как
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr "Шта користимо као замену за СВН преглед издања са ГИТ-ом?"
+msgstr "Шта користимо као замену за преглед  издања СВН-ом са ГИТ-ом?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid ""
@@ -365,17 +365,17 @@ msgstr "Овај документ намерава да одговори на т
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr "Основа ИксФЦЕ радног окружења"
+msgstr "Језгро радног окружења ИксФЦЕ"
 
 #: about/releasemodel.php:29 projects/index.php:15
 msgid "Core Components"
-msgstr "Делови језгра"
+msgstr "Чиниоци језгра"
 
 #: about/releasemodel.php:51
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr "Сви основни делови ИксФЦЕ окружења се морају придржавати смерница издавања описаним у овом докумнту."
+msgstr "Сви основни чиниоци окружења ИксФЦЕ-а се морају придржавати смерница издавања описаним у овом документу."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Основне зависности"
 
 #: about/releasemodel.php:61
 msgid "The Release Cycle"
-msgstr "Циклус издавања"
+msgstr "Рок издавања"
 
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
@@ -393,18 +393,18 @@ msgid ""
 "maintenance process of the current stable release will continue. During this"
 " phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr "Циклус издавања укључује раздобље кратког планирања, развојне фазе са развојним издањима, и раздобље издања, која води до новог стабилног издања целокупног језгра ИксФЦЕ раног окружења. Упоредо са овим раздобљима, поступак одржавања текућег стабилног издања се неће прекидати. Током овог раздобља ће бити издаване исправке грешака и  исправке безбедности стабилног издања ИксФЦЕ-а."
+msgstr "Рок издавања укључује раздобље кратког планирања, развојне фазе са развојним издањима, и раздобље издања, која води до новог стабилног издања целокупног језгра раног окружења ИксФЦЕ-а. Упоредо са овим раздобљима, поступак одржавања текућег стабилног издања се неће прекидати. Током овог раздобља ће бити издаване исправке грешака и  исправке безбедности стабилног издања ИксФЦЕ-а."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr "Испод можете видети графичку временску линију као пример циклуса издавања и поступка одржавања за ИксФЦЕ 4.8 са три саставна дела: Тунаром, ексом, и ИксФВМ4."
+msgstr "Испод можете видети графичку временску линију као пример рока издавања и поступка одржавања за ИксФЦЕ 4.8 са три саставна дела: Тунаром, ексом, и ИксФВМ4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
-msgstr "Пример циклуса издавања"
+msgstr "Пример рока издавања"
 
 #: about/releasemodel.php:75
 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
 "which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
 " (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr "Ступањ означава почетак циклуса издања и користи се за одлуке које зависности ће се користити ,и такође, заказује састанак издавачкој дружини циклус (прве 2 седмице). Обично води у замрзавање зависности (после 2 седмице)."
+msgstr "Ступањ означава почетак рока издања и користи се за одлуке које зависности ће се користити ,и такође, заказује састанак издавачкој дружини рок (прве 2 седмице). Обично води у замрзавање зависности (после 2 седмице)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
 "perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
 " at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr "На почетку фазе планирања је (формално или неформално) гласање за издавачку дружину. Издавачка дружина надгледа развој и одржава издања током издавачког циклуса. Њена главна сврха је да строго проверава издања језгра ИксФЦЕ окружења у фази издавања на самом крају циклуса. Ово је објашњено са више појединости у одељку издавачка дружина овог документа."
+msgstr "На почетку фазе планирања је (формално или неформално) гласање за издавачку дружину. Издавачка дружина надгледа развој и одржава издања током издавачког циклуса. Њена главна сврха је да строго проверава издања језгра окружења ИксФЦЕ-а у фази издавања на самом крају рока. Ово је објашњено са више појединости у одељку издавачка дружина овог документа."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
 "for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
 "place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
 "detail below."
-msgstr "Издавачка дружина се састоји од најмање два човека: Једног управника издаваштва којем могу помагати остали да изведе издање (означавање, припрема тар пакета, писање белешки о издању и најаве) и другог који осигурава квалитет (проверава претварање свих делова, да ли су ознаке на месту, да ли су белешке о издању свеже, и тако даље). Ово је одређено са више појединости испод."
+msgstr "Издавачка дружина се састоји од најмање два човека: Једног управника издаваштва којем могу помагати остали да изведе издање (означавање, припрема тарованих пакета, писање белешки о издању и најаве) и другог који осигурава квалитет (проверава претварање свих делова, да ли су ознаке на месту, да ли су белешке о издању свеже, и тако даље). Ово је одређено са више појединости испод."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Управник издавања"
 
 #: about/releasemodel.php:100
 msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr "Организација циклуса издавања"
+msgstr "Организација рока издавања"
 
 #: about/releasemodel.php:101
 msgid ""
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Обележавање Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xf
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr "Израђује тар лоптице из ознака (по могућству самостално)"
+msgstr "Израђује тар-лоптице из ознака (по могућству самостално)"
 
 #: about/releasemodel.php:105
 msgid "Write release notes"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Пише најаве издања"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr "Направи Багзила ознаке "
+msgstr "Направи Багзила-ознаке"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Чаробњак(ци) издања"
 
 #: about/releasemodel.php:114
 msgid "Update the website(s)"
-msgstr "Надогради веб страницу(е)"
+msgstr "Надогради веб-страницу(е)"
 
 #: about/releasemodel.php:115
 msgid "Help the release manager with his tasks"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "Надгледа одржавање издања алата библио
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr "Подсети одржаваоце о недостајућим надоградњама ВЕСТИ"
+msgstr "Подсети одржаваоце о недостајућим надградњама ВЕСТИ"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr "Врши двоструку проверу образованих тар лоптица"
+msgstr "Врши двоструку проверу образованих тар-лоптица"
 
 #: about/releasemodel.php:124
 msgid "Proof-read release announcements"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Образује ознаке за сваки део и њихово о
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr "Образује тар лоптице за њихово одржавање и развојна издања"
+msgstr "Образује тар-лоптице за њихово одржавање и развојна издања"
 
 #: about/releasemodel.php:132
 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
@@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "Пише дневник промена и освежава датоте
 
 #: about/releasemodel.php:133
 msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr "Пише најаве издања засебним деловима"
+msgstr "Пише најаве издања засебним чиниоцима"
 
 #: about/releasemodel.php:134
 msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr "Образује Бубазила ознаке њиховим издањима"
+msgstr "Образује Бубазила-ознаке њиховим издањима"
 
 #: about/releasemodel.php:135
 msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr "Брине се да је АПИ документација свежа"
+msgstr "Брине се да је документација АПИ свежа"
 
 #: about/releasemodel.php:138
 msgid "Dependency Freeze"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Замрзавање зависности"
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr "Током прве две седмице раздобља планирања сваки одржавалац је обавезан да"
+msgstr "Током прве две седмице раздобља планирања сваки одржавалац је обавезан да "
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -579,14 +579,14 @@ msgid ""
 " release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr "На самом крају, доноси се одлука на којим зависности ће следеће стабилно издање језгра ИксФЦЕ радног окружења зависити."
+msgstr "На самом крају, доноси се одлука на којим зависности ће следеће стабилно издање језгра радног окружења ИксФЦЕ-а зависити."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr "Одржаваоци који нису доступни током прве две седмице раздобља планирања имају прилику да затраже измене зависности две седмице након тога."
+msgstr "Одржаваоци који нису доступни током прве две седмице раздобља планирања имају прилику да затраже измене зависности две седмице након тога. "
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr "На крају стадијума планирања, е-пошта са замишљеним својствима и зависностима свих делова језгра ИксФЦЕ радног окружења се шаље на xfce4-dev at xfce.org и xfce at xfce.org дописни списак."
+msgstr "На крају ступња планирања, е-пошта са замишљеним својствима и зависностима свих делова језгра радног окружења ИксФЦЕ-а се шаље на xfce4-dev at xfce.org и xfce at xfce.org дописни списак."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Развојно раздобље (5месеци)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr "Током фазе развоја, сваки одржавалац је слободан да одржава и издаје развојне верзије својих компоненти независно од остатка ИксФЦЕа. "
+msgstr "Током фазе развоја, сваки одржавалац је слободан да одржава и издаје развојне верзије својих компоненти независно од остатка ИксФЦЕ-а."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid ""
 " A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr "Одржаваоци су охрабрени да издају развојна издања са новим могућностима која желе да учине доступним другима. Учестала развојна издања могу бити замена СВН прегледних издања која смо имали у прошлости. Ако део А зависи од нових могућности дела Б, А може бити издато само ако развојно издање дела Б доноси ту нову могућност. Да би ово имало учинак, издања датотека алата (libtool) морају бити освежавана редовно са сваким новим развојним издањем."
+msgstr "Одржаваоци су охрабрени да издају развојна издања са новим могућностима која желе да учине доступним другима. Учестала развојна издања могу бити замена прегледних издања СВН која смо имали у прошлости. Ако део А зависи од нових могућности дела Б, А може бити издато само ако развојно издање дела Б доноси ту нову могућност. Да би ово имало учинак, издања датотека алата (libtool) морају бити освежавана редовно са сваким новим развојним издањем."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid ""
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr "Води се брига о главној грани сваке компоненте. Главна грана мора увек остати у стању спремном за издавање. Нове могућности би требале бити развијане у гранама док не буду биле спремне (као што су: Превођење у машински код, и делови ће остати употребљиви чак и после усклађивања могућности у главној грани) да би се смањила опасност од кашњења завршног издања целокупног језгра ИксФЦЕ радног окружења."
+msgstr "Води се брига о главној грани сваке компоненте. Главна грана мора увек остати у стању спремном за издавање. Нове могућности би требале бити развијане у гранама док не буду биле спремне (као што су: Превођење у машински код, и делови ће остати употребљиви чак и после усклађивања могућности у главној грани) да би се смањила опасност од кашњења завршног издања целокупног језгра радног окружења ИксФЦЕ."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -675,19 +675,19 @@ msgstr "Ток фазе издавања ће имати три предизда
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre1 (ПОсле 0 седмица, замрзавање нових могућности),"
+msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre1 (након 0 седмица, замрзавање нових могућности),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre2 (ПОсле 4 седмица, замрзавање ниски), и"
+msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre2 (након 4 седмица, замрзавање ниски), и"
 
 #: about/releasemodel.php:208
 msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre3 (ПОсле 8 седмица, замрзавање кода)"
+msgstr "ИксФЦЕ X.Ypre3 (након 8 седмица, замрзавање кода)"
 
 #: about/releasemodel.php:209
 msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
-msgstr "ИксФЦЕ X.Y     (после 10+ седмица)"
+msgstr "ИксФЦЕ X.Y     (пнакон 10+ седмица)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
 msgid ""
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr "где Y мора бити паран број. Свако од ових издања мора да садржи најновије развојно издање свих делова (или стабилно, ако није било развојних издања од последњег постојаног издања) јзгра ИксФЦЕ радног окружења. Бројеви верзија ових компоненти могу (чак и требају) да се разликују од називног правила изнад. Нпр. за ИксФЦЕ 4.8.0pre2, ИксФВМ4 може имати ознаку издања 4.7.17, и Тунар може бити означен са 1.1.9."
+msgstr "где Y мора бити паран број. Свако од ових издања мора да садржи најновије развојно издање свих чинилаца (или стабилно, ако није било развојних издања од последњег постојаног издања) језгра ИксФЦЕ радног окружења. Бројеви издања ових чинилаца могу (чак и требају) да се разликују од називног правила изнад. Нпр. за ИксФЦЕ 4.8.0pre2, ИксФВМ4 може имати ознаку издања 4.7.17, и Тунар може бити означен са 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -705,13 +705,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr "ово значи да одржаваоци не морају нужно да издају нове верзије њихових длова заједно са предиздањима. Развојни тим увек одабира најновије развојно или стабилно издање сваке компоненте за предверзије и коначно издање."
+msgstr "Ово значи да одржаваоци не морају нужно да издају нова издања њихових чинилаца заједно са предиздањима. Развојни тим увек одабира најновије развојно или стабилно издање сваког чиниоца за предиздање и коначно издање."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr "Крај ове фазе озмачава ново постојано издање језгра ИксФЦЕ радног окружења и са тим почетак новог развојног круга. "
+msgstr "Крај ове фазе означава ново постојано издање језгра радног окружења ИксФЦЕ и са тим почетак новог развојног круга."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Замрзавање пре издизања"
 
 #: about/releasemodel.php:227
 msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr "Постоје рразличите врсте замрзавања пре издавања."
+msgstr "Постоје различите врсте замрзавања пре издавања."
 
 #: about/releasemodel.php:230
 msgid "Feature Freeze"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr "Замрзавања кода и изузеци су подржани качењем ознака. Постоји ознака за надоградњу која не дозвољава промене главној грани ако није потписана од стране управника издања. "
+msgstr "Замрзавања кода и изузеци су подржани качењем ознака. Постоји ознака за надградњу која не дозвољава промене главној грани ако није потписана од стране управника издања. "
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr "Може се десити да не буде измена АПИ/АБИ-ја у одржавању издања упоређеном са одговарајућим завршним издањем ИксФЦЕ окружења. Оно такође мора да прати X.Y.Z облик издања, где је Y пран број (нпр. xfwm4-4.8.4 или thunar-1.2.4). Може се десити да у овим издањима не буду претстављене нове могућности или ниске."
+msgstr "Може се десити да не буде измена АПИ/АБИ-ја у одржавању издања упоређеном са одговарајућим завршним издањем ИксФЦЕ окружења. Оно такође мора да прати X.Y.Z облик издања, где је Y пран број (нпр. xfwm4-4.8.4 или thunar-1.2.4). Може се десити да у овим издањима не буду представљене нове могућности или ниске."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.12. It only "
 "covers improvements made on the surface; for the full list of changes, see "
 "the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Обилазак ће претставити нове крупне могућности Иксфце-а 4.12. Покрива само видљива површна побољшања; За потпуни преглед измена погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневнике измена</a>."
+msgstr "Обилазак ће представити нове крупне могућности Иксфце-а 4.12. Покрива само видљива површна побољшања; За потпуни преглед измена погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневнике измена</a>."
 
 #: about/tour.php:9
 msgid "Window Switcher Dialog"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Приказ списка Алт-табом, приказује све 
 msgid ""
 "The Window Preview mode shows thumbnails of windows' content alongside their"
 " icon. Activating the compositor is a prerequisite for this mode."
-msgstr "Преглед прозора приказује умањене сличице садржаја прозора поред његових иконица. За ову могућност је неопходно покретање управника слагања."
+msgstr "Преглед прозора приказује умањене сличице садржаја прозора поред његових сличица. За ову могућност је неопходно покретање управника слагања."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Window thumbnails"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Поставке изгледа"
 
 #: about/tour.php:70
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for styles and icons."
-msgstr "Прозор поставки изгледа сада приказује преглед изгледа тема и иконица."
+msgstr "Прозор поставки изгледа сада приказује преглед изгледа тема и сличица."
 
 #: about/tour.php:72
 msgid "Gtk style preview"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Преглед изгледа тема ГТК-а"
 
 #: about/tour.php:74
 msgid "Icon theme preview"
-msgstr "Преглед тема иконица"
+msgstr "Преглед тема сличица"
 
 #: about/tour.php:76
 msgid "Power Manager"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Прозор поставки је потпуно преобликова
 msgid ""
 "Configure what action to take when certain buttons are pressed or the laptop"
 " lid is closed"
-msgstr "Подешава која радња треба да се предузме када се притисну одређена дугмад или се затвори поклопац преклопног рачунара."
+msgstr "Подешава која радња треба да се предузме када се притисну одређена дугмад или се затвори поклопац преклопног рачунара"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid "Configure what to do when the user is inactive or battery is drained"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Прикључак радњи"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr "Прикључак сесије из пакета xfce4-session је упоређен са преписаним прикључком  <em>радњи</em>"
+msgstr "Прикључак седнице из пакета xfce4-session је упоређен са преписаним прикључком  <em>радњи</em>"
 
 #: about/tour410.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr "Прозор поставки <em>управника сесије</em>' има дугме за чишћење сачуваних сесија (нема више <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). ИксФЦЕ савети су уклоњени и управник сесије може сада закључати екран пре обуставе или замрзавања система."
+msgstr "Прозор поставки <em>управника седнице</em>' има дугме за чишћење сачуваних седница (нема више <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). ИксФЦЕ савети су уклоњени и управник седнице може сада закључати екран пре обуставе или замрзавања система."
 
 #: about/tour410.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Нови <em>управник поставки</em> удружује п
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr "Управник поставки са иконама по врстама и примењена претрага"
+msgstr "Управник поставки са сличицама по врстама и примењена претрага"
 
 #: about/tour410.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr "У пар последњих година, многи људи су тражили алат за управљање повезивањем врста датотека. Нови <em>Уредник МИМЕ врста</em> управо то ради. Он омогућава лако задавање подразумеваног програма врсти датотеке, преглед измена и враћање на задате поставке. Треба знати да он не дозвољава измену системских поставки МИМЕ врста (додавање или уклањање врста или измену икона)."
+msgstr "У пар последњих година, многи људи су тражили алат за управљање повезивањем врста датотека. Нови <em>Уредник МИМЕ врста</em> управо то ради. Он омогућава лако задавање подразумеваног програма врсти датотеке, преглед измена и враћање на задате поставке. Треба знати да он не дозвољава измену системских поставки МИМЕ врста (додавање или уклањање врста или измену сличица)."
 
 #: about/tour410.php:85
 msgid ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr "Један од најчешћих захтева у току подршке 4.0 и 4.2 је био подршка за иконе на радној површи. Сада, са ИксФЦЕ-ом 4.40, ова могућност је коначно додата управнику радне површи <b>Xfdesktop</b>-у."
+msgstr "Један од најчешћих захтева у току подршке 4.0 и 4.2 је био подршка за сличице на радној површи. Сада, са ИксФЦЕ-ом 4.40, ова могућност је коначно додата управнику радне површи <b>Xfdesktop</b>-у."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid ""
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr "Управник радне површи користи библиотеке <b>Тунара</b> за руковање покретачима програма и уобичајеним датотекама/фасциклама на радној површи. Управник радне површи је такође способан за приказ икона умањених прозора на радној површи, што је врло популарна могућност из ЦДЕ света. Наравно, можете онемогућити све иконе радне површи ако више волите чисту радну површ."
+msgstr "Управник радне површи користи библиотеке <b>Тунара</b> за руковање покретачима програма и уобичајеним датотекама/фасциклама на радној површи. Управник радне површи је такође способан за приказ сличица умањених прозора на радној површи, што је врло популарна могућност из ЦДЕ света. Наравно, можете онемогућити све сличице радне површи ако више волите чисту радну површ."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid ""
 "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
 "href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
 " manager <b>Xffm</b>."
-msgstr "Подршка икона радне површи иде упоредо са новим управником датотека <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Тунаром</a> који замењује претходног управника датотека<b>Иксффм</b>."
+msgstr "Подршка сличица радне површи иде упоредо са новим управником датотека <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Тунаром</a> који замењује претходног управника датотека<b>Иксффм</b>."
 
 #: about/tour44.php:34 projects/index.php:80
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid ""
 "insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
 " an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
 " <b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr "ИксФЦЕ 4.4.0 омогућава приступ подацима са уклоњивих уређаја. Само убаците уређај у рачунар или утакните уређај у прикључак, и икона која приказује уклоњиви уређај ће се приказати на радној површи и у <b>Тунарову</b> бочну површ."
+msgstr "ИксФЦЕ 4.4.0 омогућава приступ подацима са уклоњивих уређаја. Само убаците уређај у рачунар или утакните уређај у прикључак, и сличица која приказује уклоњиви уређај ће се приказати на радној површи и у <b>Тунарову</b> бочну површ."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid ""
 "therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the "
 "time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD "
 "4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr "Клик на икону самостално прикачује уређај. Десни клик на икону за откачињање или избацивање уређаја из прикључка. Ипак, за ово је неопходан <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">ХАЛ</a> и он је доступан само за Линукс 2.6.x и ФриБСД 6.x и новије у време писања (постоји делимична подршка за уклоњиве уређаје за ФриБСД 4.x и 5.x која не захтева ХАЛ)."
+msgstr "Клик на сличицу самостално прикачује уређај. Десни клик на сличицу за откачињање или избацивање уређаја из прикључка. Ипак, за ово је неопходан <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">ХАЛ</a> и он је доступан само за Линукс 2.6.x и ФриБСД 6.x и новије у време писања (постоји делимична подршка за уклоњиве уређаје за ФриБСД 4.x и 5.x која не захтева ХАЛ)."
 
 #: about/tour44.php:62
 msgid ""
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid ""
 "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
 " screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
 "with icons and window titles."
-msgstr "<b>Иксфвм4"
+msgstr "<b>Иксфвм4</b> такође садржи посве нови мењач програма, као што је приказано на слици изнад, који приказује све прозоре тренутног радног простора са сличицама и насловима прозора."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Развијачи прикључака полице сада могу 
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr "Прикључак кућица икона полице"
+msgstr "Прикључак кућица сличица полице"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid ""
 "<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
 " Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
 "now."
-msgstr "Будући да сада подржава више полица, више нису потребни посебни <b>Xftaskbar4</b> и <b>Xfce4-iconbox</b>. Уместо тога, трака задатака и кућица икона су сада доступни као прикључци полице."
+msgstr "Будући да сада подржава више полица, више нису потребни посебни <b>Xftaskbar4</b> и <b>Xfce4-iconbox</b>. Уместо тога, трака задатака и кућица сличица су сада доступни као прикључци полице."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid ""
 "\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
 "editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
 " remove or disable autostarted applications."
-msgstr "Смернице садрже два дела, <i>самопокретање програма приликом пријаве</i>, која је примењена у <b>иксфце-сесију</b>, и <i>самопокретање програма после качења</i>, које је примењено у <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Ово издање такође укључује <b>уредника почетних програма</b>, приказаног на снимку екрана изнад, који корисницима омогућава лако додавање, уклањање или онемогућавање почетних програма."
+msgstr "Смернице садрже два дела, <i>самопокретање програма приликом пријаве</i>, која је примењена у <b>иксфце-седницу</b>, и <i>самопокретање програма после качења</i>, које је примењено у <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Ово издање такође укључује <b>уредника почетних програма</b>, приказаног на снимку екрана изнад, који корисницима омогућава лако додавање, уклањање или онемогућавање почетних програма."
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Веб странице Тунара"
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-msgstr "Написао Benedikt Meurer, 21.Јан.2007."
+msgstr "Написао Benedikt Meurer, 21.Јан.2007"
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
@@ -1968,11 +1968,11 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr "Пошто су иконице површи претстављене у ИксФЦЕ-у 4.4, људи су изразили потребу да буде дозвољен вишеструки одабир иконица (хватање гумицом). Почевши од <b>ИксФЦЕ-а 4.6</b>, <b>Иксфдесктоп</b> управник најзад добија ову могућност: можете изабрати више иконица, уклонити их, итд..."
+msgstr "Пошто су сличице површи претстављене у ИксФЦЕ-у 4.4, људи су изразили потребу да буде дозвољен вишеструки одабир сличица (хватање гумицом). Почевши од <b>ИксФЦЕ-а 4.6</b>, <b>Иксфдесктоп</b> управник најзад добија ову могућност: можете изабрати више сличица, уклонити их, итд..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
-msgstr "Вишеструки избор икона"
+msgstr "Вишеструки избор сличица"
 
 #: about/tour46.php:18
 msgid ""
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> представља потпуно нов изборник површи који омогућава управљање датотекама као код управника датотека <b>Тунара</b> приручним изборником, али такође и отварање програма, напуштање сесије, или приступ докоментима помоћи."
+msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> представља потпуно нов изборник површи који омогућава управљање датотекама као код управника датотека <b>Тунара</b> приручним изборником, али такође и отварање програма, напуштање седнице, или приступ документима помоћи."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid ""
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
 "you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
 " and readable."
-msgstr "<b>Прикључак часовник</b> је преписан како би уштедели оптерећење вашег рачунара и исправиле неке бубице у приказу. Он такође добија и нови начин приказа за штребера у вама: двобројчани часовник! Нови <b>прикључак обавештајне области</b> омогућава скривање обавештајних иконица ради задржавања чистог и читљивог изгледа обавештајне области."
+msgstr "<b>Прикључак часовник</b> је преписан како би уштедели оптерећење вашег рачунара и исправиле неке бубице у приказу. Он такође добија и нови начин приказа за штребера у вама: двобројчани часовник! Нови <b>прикључак обавештајне области</b> омогућава скривање обавештајних сличица ради задржавања чистог и читљивог изгледа обавештајне области."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
@@ -2032,11 +2032,11 @@ msgid ""
 " will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> долази са побољшаним управником сесије: сесије би требало да се покрећу брже, а прозор поставки је прерађен да олакша управљање сесијом свесних програма.  Додатно, управник сесије че самостално поново покретати програме који се сруше, тако да нисте остављени без радне површи, полице, управника прозора, итд, ако дође до њиховог рушења."
+msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> долази са побољшаним управником седнице: седнице би требало да се покрећу брже, а прозор поставки је прерађен да олакша управљање седницом свесних програма. Додатно, управник седнице че самостално поново покретати програме који се сруше, тако да нисте остављени без радне површи, полице, управника прозора, итд, ако дође до њиховог рушења. "
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
-msgstr "Прозор поставки сесије"
+msgstr "Прозор поставки седнице"
 
 #: about/tour46.php:52
 msgid ""
@@ -2044,11 +2044,11 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr "Управник сесије такође садржи дуго очекиване могућности: подршку за <b>обуставу</b> и <b>замрзавање</b> „из кутије“.  Одјавни прозор сада има два додатна дугмета који нуде обуставу или замрзавање рачунара."
+msgstr "Управник седнице такође садржи дуго очекиване могућности: подршку за <b>обуставу</b> и <b>замрзавање</b> „из кутије“. Одјавни прозор сада има два додатна дугмета који нуде обуставу или замрзавање рачунара."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
-msgstr "Прозор одјаве са сесије"
+msgstr "Прозор одјаве са седнице"
 
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
@@ -2135,11 +2135,11 @@ msgstr "Тунаров изборник за корисничке фасцикл
 msgid ""
 "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
 " are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr "<b>Тунар</b> ће од сада приказивати прозрачне иконе за уређаје који нису прикачени, тако да их можете разликовати од неприкачених."
+msgstr "<b>Тунар</b> ће од сада приказивати прозрачне сличице за уређаје који нису прикачени, тако да их можете разликовати од неприкачених."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr "Прозирне иконе за неприкачене уређаје"
+msgstr "Прозирне сличице за неприкачене уређаје"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid ""
 " before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr "ИксФЦЕ 4.6 представља ново сучеље за поставке, <b>Управника поставки ИксФЦЕ-а</b>, које омогућава да подесите своје радно окружење лакше него раније. Прозорчићи који су доступни на један клик иконе су прекројени да буду сажетији у да дозволе прилагођавање радног окружења на много јаснији начин."
+msgstr "ИксФЦЕ 4.6 представља ново сучеље за поставке, <b>Управника поставки ИксФЦЕ-а</b>, које омогућава да подесите своје радно окружење лакше него раније. Прозорчићи који су доступни на један клик сличице су прекројени да буду сажетији у да дозволе прилагођавање радног окружења на много јаснији начин."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Прозор поставки изгледа"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr "Прозор <b>поставки изгледа</b> дозвољава да поставите начин изгледа справица, тему икона, словни лик, траку алата и могућности изборника."
+msgstr "Прозор <b>поставки изгледа</b> дозвољава да поставите начин изгледа справица, тему сличица, словни лик, траку алата и могућности изборника."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr "Прозор <b>поставки радне површи</b> је сада много сажетији; омогућава подешавање према екрану: позадине, осветљења, изборника површи, приказа икона, итд..."
+msgstr "Прозор <b>поставки радне површи</b> је сада много сажетији; омогућава подешавање према екрану: позадине, осветљења, изборника површи, приказа сличица, итд..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid ""
 "keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
 " fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
 " application icon to the launcher creation window."
-msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> такође долази са сасвим новим проналазачем програма који представља чистије корисничко сучеље.  Такође је лакше да се користи тастатура, и прати уграђене програме ради освежавања списка „успут“.  Такође омогућава брзо стварање покретача на полици превлачењем иконе програма до прозора ствараоца покретача."
+msgstr "<b>ИксФЦЕ 4.6</b> такође долази са сасвим новим проналазачем програма који представља чистије корисничко сучеље.  Такође је лакше да се користи тастатура, и прати уграђене програме ради освежавања списка „успут“.  Такође омогућава брзо стварање покретача на полици превлачењем сличице програма до прозора ствараоца покретача."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgid ""
 " buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr "Кућица икона и прикључак задатака су сада спојени у један прикључак, назван дугмад прозора. Дугмад прозора примењује различите начине разврставања, побољшано управљање усправним полицама и може при надношењу миша исцртавати оквире сличне онима које исцртава ИксФВМ4 при притиску на Alt+Tab."
+msgstr "Кућица сличица и прикључак задатака су сада спојени у један прикључак, назван дугмад прозора. Дугмад прозора примењује различите начине разврставања, побољшано управљање усправним полицама и може при надношењу миша исцртавати оквире сличне онима које исцртава ИксФВМ4 при притиску на Alt+Tab."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Прозорче за одабир распореда је добило
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
-msgstr "Списак распореда и подврста "
+msgstr "Списак распореда и подврста"
 
 #: community/index.php:3 header.php:64
 msgid "Community"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Дневник измена"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr "ИксФЦЕ белешке о издању су засебне за свако издање. Изаберите Ваше издање са списка испод за преглед измена у издању."
+msgstr "Белешке о издању ИксФЦЕ-а су засебне за свако издање. Изаберите Ваше издање са списка испод за преглед измена у издању. "
 
 #: download/index.php:12
 msgid ""
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Дневник измена"
 #: frontpage.php:54
 #, php-format
 msgid "release notes for Xfce %s"
-msgstr "Белешке о издању за ИксФЦЕ %s"
+msgstr "белешке о издању за ИксФЦЕ %s"
 
 #: frontpage.php:58
 #, php-format
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Ако желите да приложите пројекту, может
 
 #: getinvolved/nav.php:5
 msgid "information about translating Xfce"
-msgstr "Подаци о превођењу ИксФЦЕа"
+msgstr "подаци о превођењу ИксФЦЕа"
 
 #: getinvolved/nav.php:19
 msgid "Transifex"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgid ""
 "In this 4.12 cycle, we mainly focused on polishing our user experience on "
 "the desktop and window manager, and on updating some components to take "
 "advantage of newly available technologies."
-msgstr "Током развој 4.12 смо се углавном усредсредили на улепшавање корисничког доживљаја при коришћењу радне површи и управника прозора, и надоградњи неких састојака окружења ради искоришћавања нових доступних технологија."
+msgstr "Током развој 4.12 смо се углавном усредсредили на улепшавање корисничког доживљаја при коришћењу радне површи и управника прозора, и надградњи неких састојака окружења ради искоришћавања нових доступних технологија."
 
 #: news-array.php:20
 msgid "The main highlights of this release are:"
@@ -3044,21 +3044,21 @@ msgid ""
 "The panel can now intelligently hide itself, supports Gtk3 plugins, and saw "
 "lots of its third-party plugins updated to take full advantage of the "
 "features added in 4.10."
-msgstr "Полица сада може да се паметно скрива, подржава прикључке ГТК-а 3, добила је доста надоградњи прикључака трећих страна ради пуног искоришћења могућности додатих у 4.10."
+msgstr "Полица сада може да се паметно скрива, подржава прикључке ГТК-а 3, добила је доста надградњи прикључака трећих страна ради пуног искоришћења могућности додатих у 4.10."
 
 #: news-array.php:25
 msgid ""
 "The desktop has a new wallpaper settings dialog, per workspace wallpaper "
 "support, and better multi-monitor handling. It also supports displaying "
 "folder cover art and emblems on icons now."
-msgstr "Радна површ има ново прозорче поставки, подршку за посебну слику позадине по сваком радном простору, бољу подршку за управљање са више екрана. Сада подржава приказ уметничких слика албума по фасцикли и емотикона на иконицама."
+msgstr "Радна површ има ново прозорче поставки, подршку за посебну слику позадине по сваком радном простору, бољу подршку за управљање са више екрана. Сада подржава приказ уметничких слика албума по фасцикли и израза лица на сличицама."
 
 #: news-array.php:26
 msgid ""
 "Our session manager was updated to use logind and/or upower if available for"
 " hibernate/suspend support. For portability and to respect our users' "
 "choices, fallback modes were implemented relying on os-specific backends."
-msgstr "Наш управник сесије је надограђен и има подршку за logind и/или upower, ако су присутни за замрзавање и обустављање сесије.\nЗбог поштовања према сопственом избору корисника, уграђен је заменски начин рада који се ослања на одређене позадинске погоне."
+msgstr "Наш управник седнице је надграђен и има подршку за logind и/или upower, ако су присутни за замрзавање и обустављање седнице.\nЗбог поштовања према сопственом избору корисника, уграђен је заменски начин рада који се ослања на одређене позадинске погоне."
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Побољшано је управљање вишеструким екр
 
 #: news-array.php:28
 msgid "The appearance dialog now showcases previews for icons and themes."
-msgstr "Прозор поставки изгледа сада приказује преглед иконица и тема."
+msgstr "Прозор поставки изгледа сада приказује преглед сличица и тема."
 
 #: news-array.php:29
 msgid "Xfsettingsd now supports libinput."
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Прикључак очи користи просторни распор
 msgid ""
 "Netload plugin works with the new udev net interface names and can be "
 "configured to show transfer rates in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Прикључак надзорник мреже (netload) сада ради са именима сучеља удева и може се подесити да приказује податке о преносту на полици."
 
 #: news-array.php:50
 msgid "Clipboard manager plugin optionally displays a QR code."
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgid ""
 "money to our project via <a "
 "href=\"https://www.bountysource.com/teams/xfce\">Bounty Source</a>. This "
 "will help us meet and hack on Xfce in the future!"
-msgstr ""
+msgstr "Топло се захваљујемо свим доприносиоцима, преводиоцима и паковаоцима на Вашим напорима ради чињења овог издања изводљивим. Посебно желимо благодарити нашим дивним корисницима и повременим доприносиоцима који достављају извештаје о грешкама, помажу нам да пронађемо узроке проблема и повремено достављају закрпе грешака. Тренутно проверавамо све закрпе послате нам и укључићемо још много исправака у следећем издању ИксФЦЕ-а. Такође желимо захвалити мноштву људи који су нам слали прил [...]
 
 #: news-array.php:62
 msgid ""
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgid ""
 "or entirely new features! You can get in touch with us on the Freenode IRC "
 "channel #xfce-dev and our <a "
 "href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">mailing list</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Као и увек, желимо добродошлицу свима који би хтели учествовати и доприносити развоју ИксФЦЕ-а! Можете или <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/building\">опитивати ИксФЦЕ</a> и <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\">пријављивати грешке</a>, можете нам помоћи у <a href=\"https://www.transifex.com/tag/xfce/\">превођењу</a> и <a href=\"https://docs.xfce.org\">документовању</a>, у <a href=\"https://wiki.xfce.org/design/start\">употребљивошћу и корисничком искуству</a> пакујући Иксфце [...]
 
 #: news-array.php:63 news-array.php:86 news-array.php:131
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr "Данас, после 1 године и 4 месеца рада нам је драго да објавимо издање ИксФЦЕ радног окружења 4.10, ново стабилно издање које наслеђује ИксФЦЕ 4.8"
+msgstr "Данас, после 1 године и 4 месеца рада нам је драго да објавимо издање ИксФЦЕ радног окружења 4.10, ново стабилно издање које наслеђује ИксФЦЕ 4.8."
 
 #: news-array.php:71
 msgid ""
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr "Ово издање укључује крупне измене језгра Икдфце радног окружења са надом у успешно испуњење бројних дуго очекиваних захтева. Међу најприметнијим доградњама је нови проналазач програма који стапа моугћности старих appfinder-а и xfrun4.  Полица такође  има нови усправни начин рада [тзв. трака пулта] за боље искоришћење простора на широким екранима и нови прикључак радњи. У поставкама је помоћник поставки уграђен у xfsettingsd, смањујући покренуте процесе за један. Прозор поставки ј [...]
+msgstr "Ово издање укључује крупне измене језгра Икдфце радног окружења са надом у успешно испуњење бројних дуго очекиваних захтева. Међу најприметнијим доградњама је нови проналазач програма који стапа моугћности старих appfinder-а и xfrun4.  Полица такође  има нови усправни начин рада [тзв. трака пулта] за боље искоришћење простора на широким екранима и нови прикључак радњи. У поставкама је помоћник поставки уграђен у xfsettingsd, смањујући покренуте процесе за један. Прозор поставки ј [...]
 
 #: news-array.php:105
 msgid ""
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid ""
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
 "efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
 " PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr "Искфце 4.8 је наш покушај да надоградимо основу кода Иксфце-а на нови радни оквир који је представљен у пар протеклих година. Надамо се да ће наш труд да одбацимо делове као што су ThunarVFS и ХАЛ са ГИО-м, ConsoleKit и PolicyKit помоћи да приближимо Иксфце окружење савременим дистрибуцијама."
+msgstr "Искфце 4.8 је наш покушај да надградимо основу кода Иксфце-а на нови радни оквир који је представљен у пар протеклих година. Надамо се да ће наш труд да одбацимо делове као што су ThunarVFS и ХАЛ са ГИО-м, ConsoleKit и PolicyKit помоћи да приближимо Иксфце окружење савременим дистрибуцијама."
 
 #: news-array.php:119
 msgid ""
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
 "celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
 " the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr "Али, до тада, надамо се да ћете уживати у данашњем издању, и придружити нам се у слављу. Хвала свим нашим доприносиоцима, пријављивачима буба, као и сјајном напору наших преводиоца и паковаоца."
+msgstr "Али, до тада, надамо се да ћете уживати у данашњем издању, и придружити нам се у слављу. Хвала свим нашим доприносиоцима, пријављивачима буба, као и сјајном напору наших преводиоца и паковаоца. "
 
 #: news-array.php:138
 msgid ""
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr "Драго нам је што данас можемо да најавимо треће, и надамо се коначно издање Иксфце-а 4.8, које је замишљено да буде објављено 16. јануара 2011. У поређењу са Иксфце-ом 4.8пре2, ово издање углавном доноси надоградње превода и исправке грешака."
+msgstr "Драго нам је што данас можемо да најавимо треће, и надамо се коначно издање Иксфце-а 4.8, које је замишљено да буде објављено 16. јануара 2011. У поређењу са Иксфце-ом 4.8пре2, ово издање углавном доноси надградње превода и исправке грешака."
 
 #: news-array.php:139
 msgid ""
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr "Између осталoг, изменили смо подразумеване пречице тастатуре тако да садрже дежурне тастере. Икона стања прозора напретка управника датотека је сада прописно скривена када се прозорче уништи. "
+msgstr "Између осталог, изменили смо подразумеване пречице тастатуре тако да садрже дежурне тастере. Икона стања прозора напретка управника датотека је сада прописно скривена када се прозорче уништи."
 
 #: news-array.php:141
 msgid ""
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid ""
 " a race condition at session startup and in order to speed things up a "
 "little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
 "instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr "Такође смо учинили да  --reboot и --halt одреднице наредбе xfce4-session-logout које су раније једноставно одјављивале корисника опет раде у циљу циљу да избегнемо стање утркивања при пријаву на сесију, а да би мало убрзали сам процес, не користимо xrdb за освежење xft-а и поставке показивача, и уместо тога надоградили смо поставке XSETTINGS сами."
+msgstr "Такође смо учинили да  --reboot и --halt одреднице наредбе xfce4-session-logout које су раније једноставно одјављивале корисника опет раде у циљу циљу да избегнемо стање утркивања при пријаву на седницу, а да би мало убрзали сам процес, не користимо xrdb за освежење xft-а и поставке показивача, и уместо тога надградили смо поставке XSETTINGS сами."
 
 #: news-array.php:142
 msgid ""
@@ -3556,13 +3556,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr "Ово можда личи на мали број корисних измена, али, то није ништа у поређењу количине рада која је опет утрошена у Иксфце полицу. Око 20+ познатих буба и познатих проблема су решени. Овде је кратак исечак из целог дневника измена: Извршена је исправка домена превода спољних прикључака, прикључцима могу бити промењени положаји уз помоћ ДНД опет, ставке на двоклик у уреднику ставки приказују своје поставке, превлачење ставки на прозор уредника ставки их опет уклања са полице, прозори [...]
+msgstr "Ово можда личи на мали број корисних измена, али, то није ништа у поређењу количине рада која је опет утрошена у Иксфце полицу. Око 20+ познатих буба и познатих проблема су решени. Овде је кратак исечак из целог дневника измена: Извршена је исправка домена превода спољних прикључака, прикључцима могу бити промењени положаји уз помоћ ДНД опет, ставке на двоклик у уреднику ставки приказују своје поставке, превлачење ставки на прозор уредника ставки их опет уклања са полице, прозори [...]
 
 #: news-array.php:144
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr "Иксфце 4.8пре3 такође представља доста надоградњи превода, као што се види у потпуном дневнику измена."
+msgstr "Иксфце 4.8пре3 такође представља доста надградњи превода, као што се види у потпуном дневнику измена."
 
 #: news-array.php:145
 msgid ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgid ""
 " third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr "У овом издању су уграђене велике измене у језгру Иксфце радног окружења, и надамо се да је успешно попуњен велики број дуготрајних захтева. Међу најприметнијим надоградњама је пребацивање целог Иксфце језгра (нарочито Тунара, xfdesktop-а и thunar-volman-а) са Тунар ВФС на ГИО, што доноси подршку за удаљене системе датотека Иксфце окружењу. Полица је написана од нуле, и "
+msgstr "У овом издању су уграђене велике измене у језгру радног окружења Иксфце, и надамо се да је успешно попуњен велики број дугорочних захтева. Међу најприметнијим надградњама је пребацивање целог језгра Иксфце-а (нарочито Тунара, xfdesktop-а и thunar-volman-а) са Тунар ВФС на ГИО, што доноси подршку за удаљене системе датотека окружењу Иксфце . Полица је написана од нуле, и омогућава боље управљање покретачима и побољшану подршку за више приказа. Списак нових могућности полице је пре [...]
 
 #: news-array.php:163
 msgid ""
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr "Захваљујући сјајној преводилачкој платформи Трансифексу, наше преводилачке дружине су успеле да доведу своје преводе у одлично стање. Надам се да ће преводи бити укључени у ово издање."
+msgstr "Захваљујући сјајној преводилачкој платформи Трансифексу, наше преводилачке дружине су успеле да доведу своје преводе у одлично стање. Надам се да ће преводи бити укључени у ово издање!"
 
 #: news-array.php:171
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr "ИксФЦЕ сада има нови позадински програм за подешавања, новог управника поставки, сасвим нов мешач звука, и неколико великих побољшања управника сесије и остатка делова језгра ИксФЦЕ-а. Списак измена се налази на овој страници."
+msgstr "ИксФЦЕ сада има нови позадински програм за подешавања, новог управника поставки, сасвим нов мешач звука, и неколико великих побољшања управника седнице и остатка делова језгра ИксФЦЕ-а. Списак измена се налази на овој страници."
 
 #: news-array.php:190
 msgid ""
@@ -3716,13 +3716,13 @@ msgstr "Полица је трака која омогућује да све в
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Овај програм поставља позадинску слику и обезбеђује главни прозор изборника, иконице радне површи, или умањене иконице и списак прозора."
+msgstr "Овај програм поставља позадинску слику и обезбеђује главни прозор изборника, сличице радне површи, или умањене сличице и списак прозора."
 
 #: projects/index.php:44
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr "Управник сесије управља свим појавама при покретању и искључује корисничку сесију."
+msgstr "Управник седнице управља свим појавама при покретању и искључује корисничку седницу."
 
 #: projects/index.php:52
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list