[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-clipman-plugin] 01/01: I18n: Update translation gl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Mar 12 00:32:03 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository panel-plugins/xfce4-clipman-plugin.

commit b74fd9ffd82ff71f261783bb182c00d90154dc8e
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date:   Thu Mar 12 00:32:01 2020 +0100

    I18n: Update translation gl (100%).
    
    75 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/gl.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 102 insertions(+), 89 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ea74a03..34bf205 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018-2019
+# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018-2020
 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2009
 # Xosé, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 13:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-04 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:24+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,9 @@ msgstr "Xestor de portapapeis fornecido como un engadido de panel para o Xfce e
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:73
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:62 ../panel-plugin/plugin.c:319
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:74
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:80 ../panel-plugin/plugin.c:94
+#: ../panel-plugin/plugin.c:331
 msgid "Clipman"
 msgstr "Clipman"
 
@@ -98,208 +99,220 @@ msgid ""
 msgstr "Desexa realmente restabelecer os valores predeterminados das accións do sistema?"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Modificar a acción"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr "Pode usar os parámetros de substitución \"\\1\", \"\\2\" etc. nas ordes. O parámetro \"\\0\" representa o texto completo. Se non sabe usar as expresións regulares, bótelle unha ollada á documentación de Clipman porque ten unha breve introdución a elas."
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Patrón:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
-msgstr "O patrón sempre levará os caracteres especiais ^$"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Activar só ao copiar manualmente"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
-"trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr "Por defecto a acción é provocada por unha selección, marque esta opción para activar a acción só cando faga unha copia manual"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Acción</b>"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
-msgid "Command:"
-msgstr "Orde:"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Ordes</b>"
-
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
 msgid "Sync _selections"
 msgstr "Sincronizar as _seleccións"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
 "way that you can paste what you select"
 msgstr "Se está marcado, as seleccións hanse sincronizar co portapapeis predeterminado dun xeito que poida pegar o que selecciona"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
 msgid "Show _QR-Code"
 msgstr "Amosar código _QR"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "If checked, the menu shows a QR-Code of the currently selected clipboard "
 "entry"
 msgstr "Ao marcalo, o menú amosa un código QR da entrada do portapapeis seleccionada"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Comportamento</b>"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
 msgid "Save on _quit"
 msgstr "Gardar ao _saír"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
 msgstr "Se está marcado, esta opción restablecerá o historial en cada vez que se inicie unha nova sesión de Xfce"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
 msgid "Store last copied _image"
 msgstr "Almacenar a última _imaxe copiada"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
 msgstr "Se está marcado, esta opción permite almacenar unha imaxe no historial"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
 msgid "Ignore s_elections"
 msgstr "Ignorar as s_eleccións"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
 msgid ""
 "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
 msgstr "Se está marcado, as seleccións non lle afectarán ao historial excepto se son copias manuais"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
 msgid "Size of the _history:"
 msgstr "Tamaño do _historial:"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
 msgid "<b>History</b>"
 msgstr "<b>Historial</b>"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
 msgid "_Enable automatic actions"
 msgstr "A_ctivar as accións automáticas"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions automatically.\n"
 "Otherwise the menu will only appear when calling \"xfce4-popup-clipman-actions\" (and a match was found)"
 msgstr "Se está marcada, os textos do portapapeis coincidirán coas expresións regulares e un menú amosará as posíbeis accións automaticamente.\n Se non, o menú só aparecerá ao chamar \"xfce4-popup-clipman-actions\" (e atope unha coincidencia)"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
 msgid "Add action"
 msgstr "Engadir acció"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
 msgid "Edit action"
 msgstr "Editar acción"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
 msgid "Delete action"
 msgstr "Eliminar acción"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
 msgid "Reset all actions to the system default values"
 msgstr "Restaurar todas as accións aos valores predeterminados do sistema"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
 msgid "Actions"
 msgstr "Accións"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
 msgid "Automatically paste a selected item from the history"
 msgstr "Pegar automaticamente un elemento seleccionado no historial"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
 msgid "_Paste instantly:"
 msgstr "_Pegar instantaneamente:"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
 msgid "P_osition menu at mouse pointer"
 msgstr "C_olocar o menú no punteiro do rato"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
 msgid ""
 "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
 "clipman command"
 msgstr "Amosar o menú na posición do punteiro do rato, só para a orde xfce4-popup-clipman"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
 msgid "_Reorder history items"
 msgstr "_Reorganizar os elementos do historial"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
 msgid ""
 "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
 msgstr "Empuxar o último texto copiado até o primeiro lugar do historial, o que é útil para reordenar elementos antigos"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:39
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
 msgid "Re_verse history order"
 msgstr "In_verter a orde do historial"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:40
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
 msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
 msgstr "Orde inversa do historial amosado no menú"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:41
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
 msgid "_Show actions by holding Control"
 msgstr "Mo_strar accións ao manter Control premido"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:42
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
 msgid ""
 "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
 "pressed down, the popup menu for matched actions will be shown"
 msgstr "Cando se faga a selección (rato ou teclado) e a tecla Control sega premida, amósase o menú emerxente das accións coincidentes"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:43
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
 msgid "S_kip actions by holding Control"
 msgstr "_Ignorar as accións ao manter Control premido"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:44
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
 "pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
 msgstr "Cando se faga a selección (rato ou teclado) e a tecla Control sega premida, amósase o menú emerxente das accións ignoradas"
 
-#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:45
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
 msgid "Tweaks"
 msgstr "Axustes"
 
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Modificar a acción"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:39
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr "Pode usar os parámetros de substitución \"\\1\", \"\\2\" etc. nas ordes. O parámetro \"\\0\" representa o texto completo. Se non sabe usar as expresións regulares, bótelle unha ollada á documentación de Clipman porque ten unha breve introdución a elas."
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:40
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:41
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Patrón:"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:42
+msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
+msgstr "O patrón sempre levará os caracteres especiais ^$"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:43
+msgid "Activate only on manual copy"
+msgstr "Activar só ao copiar manualmente"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:44
+msgid ""
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Por defecto a acción é provocada por unha selección, marque esta opción para activar a acción só cando faga unha copia manual"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:45
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Acción</b>"
+
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:46
+msgid "Command:"
+msgstr "Orde:"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:47
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr "<b>Ordes</b>"
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:48
+msgid "Type here your custom text, for example a URL, a filename, etc."
+msgstr "Escriba aquí o seu texto personalizado, por exemplo un URL, un nome de ficheiro, etc."
+
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:49
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expresión regular"
 
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:97
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:137
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:108
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:158
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
@@ -319,31 +332,31 @@ msgstr "Desexa realmente limpar o historial?"
 msgid "Don't ask again"
 msgstr "Non volver preguntar"
 
-#: ../panel-plugin/menu.c:362
+#: ../panel-plugin/menu.c:372
 msgid "Could not generate QR-Code."
 msgstr "Non se puido xerar o código QR."
 
 #. Insert empty menu item
-#: ../panel-plugin/menu.c:376
+#: ../panel-plugin/menu.c:386
 msgid "Clipboard is empty"
 msgstr "O portapapeis está baleiro"
 
-#: ../panel-plugin/menu.c:475
+#: ../panel-plugin/menu.c:487
 msgid "_Clear history"
 msgstr "Limpar o _historial"
 
-#: ../panel-plugin/plugin.c:307
+#: ../panel-plugin/plugin.c:319
 msgid "Contributors:"
 msgstr "contribuíntes:"
 
-#: ../panel-plugin/plugin.c:321
+#: ../panel-plugin/plugin.c:333
 msgid "Clipboard Manager for Xfce"
 msgstr "Un xestor de portapapeis para Xfce"
 
-#: ../panel-plugin/plugin.c:329
+#: ../panel-plugin/plugin.c:341
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009.\n\nProxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:\nSe desexas colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.net"
 
-#: ../panel-plugin/plugin.c:343
+#: ../panel-plugin/plugin.c:355
 msgid "Unable to open the settings dialog"
 msgstr "Non se puido abrir o diálogo de configuración"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list