[Xfce4-commits] [xfce/xfdesktop] 01/01: I18n: Add new translation be at tarask (91%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 2 12:33:12 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfdesktop.

commit 0338e43698e9b248de1b26e5ce4d9fb32664239c
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Mon Mar 2 12:33:10 2020 +0100

    I18n: Add new translation be at tarask (91%).
    
    225 translated messages, 21 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/be at tarask.po | 1182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1182 insertions(+)

diff --git a/po/be at tarask.po b/po/be at tarask.po
new file mode 100644
index 0000000..e37b74f
--- /dev/null
+++ b/po/be at tarask.po
@@ -0,0 +1,1182 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Сяргей Снапкоўскі, 2020
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі, 2020\n"
+"Language-Team: Belarusian (Tarask) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/be@tarask/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be at tarask\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:478
+msgid "Home"
+msgstr "Хатоўка"
+
+#: ../settings/main.c:421
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файлавая сыстэма"
+
+#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:296
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошык"
+
+#: ../settings/main.c:425
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Пераносныя прылады"
+
+#: ../settings/main.c:427
+msgid "Network Shares"
+msgstr "Сеціўныя падзелы"
+
+#: ../settings/main.c:429
+msgid "Disks and Drives"
+msgstr "Дыскі й прывады"
+
+#: ../settings/main.c:431
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Іньшыя прылады"
+
+#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
+#: ../settings/main.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Type: %s\n"
+"Size: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Тып: %s\n"
+"Памер: %s"
+
+#: ../settings/main.c:732
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
+msgstr "Шпалеры для манітору %d (%s)"
+
+#: ../settings/main.c:735
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d"
+msgstr "Шпалеры для манітору %d"
+
+#: ../settings/main.c:741
+msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
+msgstr "Рушыць гэтае вакно да любога дысплэя каб зьмяніць яго налады."
+
+#: ../settings/main.c:748
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr "Шпалеры для %s на маніторы %d (%s)"
+
+#: ../settings/main.c:752
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr "Шпалеры для %s на маніторы %d"
+
+#: ../settings/main.c:759
+msgid ""
+"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
+"for."
+msgstr ""
+"Рушыць гэтае вакно да любога дысплэя й прасторы каб зьмяніць яго налады."
+
+#. Single monitor and single workspace
+#: ../settings/main.c:767
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for my desktop"
+msgstr "Шпалеры для маёй Стальніцы"
+
+#. Single monitor and per workspace wallpaper
+#: ../settings/main.c:773
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s"
+msgstr "Шпалеры для %s"
+
+#: ../settings/main.c:778
+msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
+msgstr "Рушыць гэтае вакно да любой прасторы каб зьмяніць яго налады."
+
+#: ../settings/main.c:1198
+msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
+msgstr "Выбар выявы недаступны калі яе стыль адсутны."
+
+#: ../settings/main.c:1575
+msgid "Spanning screens"
+msgstr "Перакрываючыя экраны"
+
+#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
+#. not be too wide.
+#: ../settings/main.c:1743
+msgid ""
+"Would you like to arrange all existing\n"
+"icons according to the selected orientation?"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:1749
+msgid "Arrange icons"
+msgstr ""
+
+#. printf is to be translator-friendly
+#: ../settings/main.c:1757 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1353
+#, c-format
+msgid "Unable to launch \"%s\":"
+msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\":"
+
+#: ../settings/main.c:1758 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1102
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 ../src/xfdesktop-file-utils.c:683
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1295
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1319 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
+msgid "Launch Error"
+msgstr "Памылка запуску"
+
+#: ../settings/main.c:1760 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:562
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:581
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:666
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:802
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1106
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2941 ../src/xfdesktop-file-utils.c:686
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:706 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:825 ../src/xfdesktop-file-utils.c:886
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:947 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1108
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1160 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1221
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1323
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1460 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1540 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:569 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:605
+msgid "_Close"
+msgstr "Зачыніць"
+
+#: ../settings/main.c:1915
+msgid "Image files"
+msgstr "Файлы з відарысамі"
+
+#. Change the title of the file chooser dialog
+#: ../settings/main.c:1923
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Выбраць тэчку"
+
+#: ../settings/main.c:2128
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Сокэт кіраўніка наладаў"
+
+#: ../settings/main.c:2128
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ID СОКЭТУ"
+
+#: ../settings/main.c:2129
+msgid "Version information"
+msgstr "Дадзеныя аб вэрсіі"
+
+#: ../settings/main.c:2130 ../src/xfdesktop-application.c:842
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Дазвол адладачных паведамленьняў"
+
+#: ../settings/main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Увядзіце '%s --help' для выкарыстаньня."
+
+#: ../settings/main.c:2170
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Суполка распрацоўкі XFCE. Усе правы абароненыя."
+
+#: ../settings/main.c:2171
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Паведамляйце пра памылкі <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:2178
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Налады Стальніцы"
+
+#: ../settings/main.c:2180
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Немагчыма зьвязацца з сэрвэрам наладаў"
+
+#: ../settings/main.c:2182
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйсьці"
+
+#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1170
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стальніца"
+
+#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "Усталяваць фон Стальніцы, мэню й паводзіны выяваў"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
+msgid "Solid color"
+msgstr "Суцэльны колер"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Гарызантальны градыэнт"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вэртыкальны градыэнт"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
+msgid "Transparent"
+msgstr "Празрыстая"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
+msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
+msgstr "Абярыце тэчку каб выбраць шпалеры."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Стыль:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
+msgstr "Вызначыць памер выявы каб упісаць яе ў экран."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
+msgid "Centered"
+msgstr "Па сярэдзіне"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
+msgid "Tiled"
+msgstr "Кафляй"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
+msgid "Stretched"
+msgstr "Расьцягнуты"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
+msgid "Scaled"
+msgstr "Маштабаваны"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
+msgid "Zoomed"
+msgstr "Павялічаны"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
+msgid "Spanning Screens"
+msgstr "Перакрываючыя экраны"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
+msgstr "Вызначыць стыль колеру, які знаходзіцца па-за выявай."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
+msgstr "Вызначае суцэльны колер, \"левы\" ці \"верхні\" колер градыэнту."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+msgid "Select First Color"
+msgstr "Абраць першы колер"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
+msgstr "Вызначае суцэльны колер, \"правы\" ці \"ніжні\" колер градыэнту."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "Абраць другі колер"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+msgid "Apply to all _workspaces"
+msgstr "Прымяніць да _ўсіх прастораў"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Тэчка:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Колер:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+msgid "Change the _background "
+msgstr "Зьмяніць _фон "
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory."
+msgstr "Аўтаматам абраць іньшы фон з бягучай тэчцы."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
+msgid "Specify how often the background will change."
+msgstr "Як часта будзе зьменены фон."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+msgid "in seconds:"
+msgstr "у сэкундах:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
+msgid "in minutes:"
+msgstr "у хвілінах:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
+msgid "in hours:"
+msgstr "у гадзінах:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
+msgid "at start up"
+msgstr "пры запуску"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
+msgid "every hour"
+msgstr "кожную гадзіну"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
+msgid "every day"
+msgstr "штодзень"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
+msgid "chronologically"
+msgstr "па часе"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
+msgid "Amount of time before a different background is selected."
+msgstr "Колькасьць часу перад выбарам іньшага фону."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
+msgid "_Random Order"
+msgstr "_Выпадковы парадак"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
+msgid ""
+"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
+" to cycle."
+msgstr ""
+"Выпадкова абраць іньшую выяву з адной тэчкі калі задана пракрутка фону."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
+msgid "Left"
+msgstr "Улева"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
+msgid "Middle"
+msgstr "Сярэдзіна"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
+msgid "Right"
+msgstr "Управа"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+msgid "Minimized application icons"
+msgstr "Зьменьшаныя выявы дастасаваньня"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+msgid "File/launcher icons"
+msgstr "Відарысы файла/пускача"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
+msgid "Top Left Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
+msgid "Top Left Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
+msgid "Top Right Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
+msgid "Top Right Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
+msgid "Bottom Left Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
+msgid "Bottom Left Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
+msgid "Bottom Right Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
+msgid "Bottom Right Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+msgid "_Background"
+msgstr "_Фон"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+msgid "Include applications menu on _desktop right click"
+msgstr "Уключаць мэню дастасаваньняў _пры правым пстрыку на Стальніцэ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+msgid "_Button:"
+msgstr "_Клявіша:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+msgid "Mo_difier:"
+msgstr "Мады_фікатар:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "Паказаць выявы _дастасаваньня ў мэню"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "_Зьмяніць мэню Стальніцы"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>Мэню Стальніцы</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+msgstr "Паказаць мэню сьпісу вокнаў пстрыкам кола на Стальніцэ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+msgid "B_utton:"
+msgstr "Кля_віша:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "Мады_фікатар:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "Паказаць выявы _дастасаваньня ў мэню"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+msgid "Show workspace _names in list"
+msgstr "Паказаць сьпіс _назваў прастораў"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "Скарыстаць _падмэню для вокнаў у кожнай прасторы"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+msgstr "Паказаць прычэпленыя вокны_ толькі ў дзейнай прасторы"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
+msgstr "Паказаць вопцыі дадаваньня й выдаленьня прасторы ў сьпісе"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "<b>Мэню сьпісу вокнаў</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+msgid "_Menus"
+msgstr "_Мэню"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "Тып _відарыса:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "Памер _відарыса:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+msgid "48"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+msgid "Icons _orientation:"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+msgid "Show icons on primary display"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+msgid "Use custom _font size:"
+msgstr "Скарыстаць адмысловы _памер шрыфта:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
+msgid "Show icon tooltips. Size:"
+msgstr "Паказаць падказкі відарыса. Памер:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
+msgid "Size of the tooltip preview image."
+msgstr "Памер падказкі перадпрагляду выявы."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
+msgid "128"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Паказаць _выявы"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Абярыце гэту вопцыю каб паказаць файлы з перадпраглядам на Стальніцэ як "
+"аўтаматам створаныя відарысы."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
+msgid "Show hidden files on the desktop"
+msgstr "Паказаць утоеныя файлы на Стальніцэ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Адзіночны пстрык_ каб абраць элэмэнты"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Выгляд</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<b>Выявы па-змаўчаньні</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Выявы"
+
+#: ../src/menu.c:93
+msgid "_Applications"
+msgstr "_Дастасаваньні"
+
+#: ../src/windowlist.c:73
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr "Прыбраць прастору %d"
+
+#: ../src/windowlist.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace %d?\n"
+"Note: You are currently on workspace %d."
+msgstr ""
+"Прыбраць прастору %d?\n"
+"Вы зараз на прасторы %d."
+
+#: ../src/windowlist.c:78
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace '%s'"
+msgstr "Прыбраць прастору '%s"
+
+#: ../src/windowlist.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
+"Note: You are currently on workspace '%s'."
+msgstr ""
+"Прыбраць прастору '%s'?\n"
+"Вы зараз на прасторы '%s'."
+
+#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
+#. * workspace
+#: ../src/windowlist.c:86
+msgid "Remove"
+msgstr "Прыбраць"
+
+#: ../src/windowlist.c:272
+msgid "Window List"
+msgstr "Сьпіс вокнаў"
+
+#: ../src/windowlist.c:297
+#, c-format
+msgid "<b>Workspace %d</b>"
+msgstr "<b>Прастора %d</b>"
+
+#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
+msgid "_Add Workspace"
+msgstr "_Дадаць прастору"
+
+#: ../src/windowlist.c:403
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace %d"
+msgstr "_Выдаліць прастору %d"
+
+#: ../src/windowlist.c:406
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace '%s'"
+msgstr "_Выдаліць прастору '%s'"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:834
+msgid "Display version information"
+msgstr "Паказаць дадзеныя аб вэрсіі"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:835
+msgid "Reload all settings"
+msgstr "Перазапусьцьць усе налады"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:836
+msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
+msgstr "Перайсьці да наступнага фону на бягучай прасторы"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:837
+msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
+msgstr "Раскрыць мэню (у бягучай пазыцыі мышу)"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:838
+msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
+msgstr "Раскрыць сьпіс вокнаў (у бягучай пазыцыі мышу)"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:840
+msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
+msgstr "Аўтаматам уладкаваць усе відарысы на Стальніцэ"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:843
+msgid "Disable debug messages"
+msgstr "Выключыць адладачныя паведамленьні"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:844
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Не чакаць запуску кіраўніка вокнаў"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:845
+msgid "Cause xfdesktop to quit"
+msgstr "Прымусіць xfdesktop выйсьці"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:860
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Немагчыма вызначыць аргумэнты: %s\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:871
+#, c-format
+msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
+msgstr "Гэтая %s вэрсія %s, запушчаная на Xfce %s.\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:873
+#, c-format
+msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Зроблена ў GTK+ %d.%d.%d, зьвязана з GTK+ %d.%d.%d."
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:877
+#, c-format
+msgid "Build options:\n"
+msgstr "Вопцыі будаваньня:\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:878
+#, c-format
+msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
+msgstr "    Мэню Стальніцы:        %s\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
+#: ../src/xfdesktop-application.c:894
+msgid "enabled"
+msgstr "уключана"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
+#: ../src/xfdesktop-application.c:896
+msgid "disabled"
+msgstr "выключана"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:885
+#, c-format
+msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
+msgstr ""
+"    Выявы Стальніцы:       %s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:892
+#, c-format
+msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
+msgstr ""
+"    Файлы выяваў Стальніцы:  %s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:572
+#, c-format
+msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку на Стальніцэ \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:559
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577
+msgid "Desktop Folder Error"
+msgstr "Памылка тэчцы Стальніцы"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Звычайны файл с тым жа імянем існуе. Выдаліце ці пераймянуйце яго."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
+msgid "Rename Error"
+msgstr "Памылка перайменаваньня"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
+msgid "The files could not be renamed"
+msgstr "Файлы немагчыма перайменаваць"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:665
+msgid "None of the icons selected support being renamed."
+msgstr "Ніводная з абраных выяваў не падтрымоўвае перайменаваньне."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1027
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "_Адчыніць у \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1030
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Адчыніць у \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1104
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
+msgstr ""
+"Немагчыма запусьціць \"exo-desktop-item-edit\", якая патрабуецца для "
+"стварэньня й рэдагаваньня пускачоў і спасылак на Стальніцэ."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+msgid "_Open all"
+msgstr "Адчыніць _усё"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1437
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Адчыніць у _новым вакне"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1439
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:545 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:811
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1459
+msgid "Create _Launcher..."
+msgstr "Стварыць _пускач..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1473
+msgid "Create _URL Link..."
+msgstr "Стварыць _URL спасылку..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1487
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "Стварыць _тэчку..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1499
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Стварыць _дакумэнт"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Ня ўсталявана ніводнага шаблёну"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Пусты _файл"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1555
+msgid "_Execute"
+msgstr "Выкана_ньне"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1573
+msgid "_Edit Launcher"
+msgstr "Рэдагаваць _пускач"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1632
+msgid "Open With"
+msgstr "Адчыніць у"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1659
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1673
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Адчыніць у іньшым _дастасаваньні..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1691
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уклеіць"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1709
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1721
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Уклеіць у тэчку"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1752
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Перасунуць _у Кошык"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1764
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1781
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Пераназваць..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
+msgid "Arrange Desktop _Icons"
+msgstr "Уладкаваць _выявы Стальніцы"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1858
+msgid "_Next Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1868
+msgid "Desktop _Settings..."
+msgstr "Налады _Стальніцы..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1882
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:852
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "Уласьцівасьці..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "Load Error"
+msgstr "Памылка загрузкі"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+msgid "Failed to load the desktop folder"
+msgstr "Немагчыма загрузіць тэчку Стальніцы"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3506
+msgid "Copy _Here"
+msgstr "Скапіяваць _сюды"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3506
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Перасунуць _сюды"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3506
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Спасылаць _сюды"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3541
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3670
+msgid "Untitled document"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Today at %X"
+msgstr "Сёньня ў %X"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163
+#, c-format
+msgid "Yesterday at %X"
+msgstr "Учора ў %X"
+
+#. Days from last week
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "%A at %X"
+msgstr "%A у %X"
+
+#. Any other date
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "%x at %X"
+msgstr "%x у %X"
+
+#. the file_time is invalid
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684
+msgid "The folder could not be opened"
+msgstr "Тэчка ня можа быць адчынена"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:704
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Запытаная апэрацыя ня можа быць завершана"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Файл ня можа быць пераназваны"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 ../src/xfdesktop-file-utils.c:823
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:884 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1158
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1219 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1321
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1383 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1458
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1538
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Гэты парамэтар патрабуе наяўнасьці службы файлавага кіраўніка (т. я. "
+"падтрыманы Thunar'ам)."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
+msgid "Delete Error"
+msgstr "Памылка выдаленьня"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883
+msgid "The selected files could not be deleted"
+msgstr "Абраныя файлы ня могуць быць выдалены"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943 ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
+msgid "Trash Error"
+msgstr "Памылка кошыку"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944
+msgid "The selected files could not be moved to the trash"
+msgstr "Абраныя файлы ня могуць быць перасунуты ў Кошык"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:945 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Гэты парамэтар патрабуе наяўнасьці сэрвісу Кошыка (т. я. падтрыманы "
+"Thunar'ам)."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
+msgid "Could not empty the trash"
+msgstr "Немагчыма спустошыць Кошык"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
+msgid "Create File Error"
+msgstr "Памылка пры стварэньні файлу"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047
+msgid "Could not create a new file"
+msgstr "Немагчыма стварыць новы файл"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
+msgid "Create Document Error"
+msgstr "Памылка пры стварэньні дакумэнту"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105
+msgid "Could not create a new document from the template"
+msgstr "Немагчыма стварыць новы дакумэнт з шаблёну"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
+msgid "File Properties Error"
+msgstr "Памылка ўласьцівасьцяў файлу"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
+msgid "The file properties dialog could not be opened"
+msgstr "Вакно ўласьцівасьцяў файлу ня можа быць адчынена"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218
+msgid "The file could not be opened"
+msgstr "Файл ня можа быць адчынены"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"%s\""
+msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382
+msgid "The application chooser could not be opened"
+msgstr "Абіральнік дастасаваньняў ня можа быць адчынены"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
+msgid "Transfer Error"
+msgstr "Памылка пераносу"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1520 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537
+msgid "The file transfer could not be performed"
+msgstr "Перанос файлу ня можа быць здзейсьнены"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
+msgid "Unmounting device"
+msgstr "Адмантаваньне прылады"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Прылада \"%s\" адмантоўваецца сыстэмай. Не капіюйце файлы й не адлучайце "
+"прыладу"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "Запіс дадзеных на прыладу"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Дадзеныя, якія павінны быць запісаны на \"%s\" перад адлучэньнем прылады. Не"
+" капіюйце дадзеныя й ня адлучайце прыладу"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr "Адмантаваньне закончана"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr "Прылада \"%s\" была бясьпечна адлучана з сыстэмы. "
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
+msgid "Ejecting device"
+msgstr "Выйманьне прылады"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
+msgstr "Прылада \"%s\" выймаецца. Гэта можа заняць некаторы час"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
+msgid "Eject Finished"
+msgstr "Выйманьне сконьчана"
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Type: %s\n"
+"Size: %s\n"
+"Last modified: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
+msgid "File System"
+msgstr "Файлавая сыстэма"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:461
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Кошык пусты"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:464
+msgid "Trash contains one item"
+msgstr "Кошык утрымлівае 1 элэмэнт"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
+#, c-format
+msgid "Trash contains %d items"
+msgstr "Кошык утрымлівае %d элэмэнтаў"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Size: %s\n"
+"Last modified: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Памер: %s\n"
+"Апошнія зьмены: %s"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:561
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Спустошыць _Кошык"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Removable Volume\n"
+"Mounted in \"%s\"\n"
+"%s left (%s total)"
+msgstr ""
+"Выймальны том \n"
+"Мантавана ў \"%s\"\n"
+"%s засталося (%s усяго)"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:487
+msgid ""
+"Removable Volume\n"
+"Not mounted yet"
+msgstr ""
+"Выймальны том\n"
+"Пакуль не прымантаваны"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:516 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "Немагчыма выняць \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567
+msgid "Eject Failed"
+msgstr "Збой выйманьня"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Немагчыма прымантаваць \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603
+msgid "Mount Failed"
+msgstr "Збой мантаваньня"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:825
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "Выняць _том"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:832
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Адмантаваць том"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:839
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "Прымантаваць _том"
+
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193
+msgid "_Window Actions"
+msgstr "_Дзеяньні вакна"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list