[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 05/06: I18n: Update translation pt (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Mar 1 18:32:40 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit 84c337530ec0ab7148f6e00c5ba35dd5423a14d9
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>
Date:   Sun Mar 1 18:32:34 2020 +0100

    I18n: Update translation pt (99%).
    
    336 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pt.po | 1249 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 630 insertions(+), 619 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3f40e77..7b79301 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2020
 # José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2020
 # Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2014,2019
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013-2014
@@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-21 21:38+0000\n"
-"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-01 06:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,317 +21,700 @@ msgstr ""
 "Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:130
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:133
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:136
-msgid "WS"
-msgstr "VV"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
+msgid "Weather Update"
+msgstr "Atualização meteorológica"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:139
-msgid "WB"
-msgstr "VB"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
+msgid "Show current weather conditions"
+msgstr "Mostrar condições meteorológicas atuais"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:142 ../panel-plugin/weather.c:145
-msgid "WD"
-msgstr "DV"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:148
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:151
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:154
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
+msgid "Location _name:"
+msgstr "_Nome da localização:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:157
-msgid "CL"
-msgstr "CL"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
+msgid "Latitud_e:"
+msgstr "Latitud_e:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:160
-msgid "CM"
-msgstr "CM"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:7
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "L_ongitude:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:163
-msgid "CH"
-msgstr "CH"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:8
+msgid "Altitu_de:"
+msgstr "Altitu_de:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:166
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:9
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Fuso horário:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:169
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:10
+msgid ""
+"Please change location name to your liking and correct alltitude and "
+"timezone if they are not auto-detected correctly."
+msgstr "Por favor mude o nome da localização para o seu gosto e corrija a altitude e fuso horário se não forem detetados corretamente."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:172
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
+msgid ""
+"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "A latitude indica a posição norte-sul dum ponto da superfície da Terra. Se alterar este valor, deve indicar também a altitude correta e fuso horário manualmente."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:353 ../panel-plugin/weather.c:355
-msgid "No Data"
-msgstr "Sem dados"
+#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
+#. latitude, longitude, wind direction
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:12 ../panel-plugin/weather-data.c:519
+msgid "°"
+msgstr "°"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:505
-msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr "Erro ao processar os dados astronómicos!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:13
+msgid ""
+"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "A longitude indica a posição este-oeste dum da superfície da Terra. Se alterar este valor, deve indicar também a altitude correta e fuso horário manualmente."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:507
-#, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:14
 msgid ""
-"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
-"phrase: %s"
-msgstr "Falhou a tranferência dos dados astronómicos com Código de Estado HTTP %d, motivo do erro foi: %s"
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
+"\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"\n"
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
+msgstr "Para locais não situados na Noruega, o modelo de elevação utilizado pelo met.no não é muito preciso e normalmente é necessário especificar a altitude como parâmetro adicional ou os valores reportados não estarão corretos.\n\nO \"plugin\" tenta detetar automaticamente a altitude através do serviço GeoNames, mas nem sempre reporta os valores corretos e aqui é o local para os alterar.\n\nA altitude é reportada em relação ao nível do mar em metros, ou alternativamente em pés ao mudar [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:558
-msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "Erro ao processar dados meteorológicos!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:19 ../panel-plugin/weather-config.c:399
+msgid "feet"
+msgstr "pés"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:561
-#, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
 msgid ""
-"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr "Falhou a tranferência dos dados metereológicos com Código de Estado HTTP %d, motivo do erro foi: %s"
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+msgstr "Se a localização escolhida não está no seu fuso horário, então é necessário <i>colocar</i> o \"plugin\" dentro de outro fuso horário para as horas mostradas serem as corretas. O fuso correto irá ser auto detetado através do serviço web GeoNames, mas pode querer corrigir se necessário.\nDeixe este campo em branco para usar o fuso definido pelo seu sistema. Entradas inválidas levarão ao uso do horário UTC, mas também isso depende do seu sistema."
 
-#. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:637 ../panel-plugin/weather.c:656
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
-#, c-format
-msgid "getting %s"
-msgstr "a obter %s"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
+msgid ""
+"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
+"does not affect the location parameters in any way."
+msgstr "Altere o nome da localização ao seu gosto. Este nome será utilizado mas não afetará os parâmetros do local."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1174
-#, c-format
-msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr "Erro ao escrever o ficheiro %s!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
+msgid "Change..."
+msgstr "Mudar..."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1625
-#, c-format
-msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir o url: %s"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
+msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
+msgstr "Procurar localização e detetar automaticamente os parâmetros."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1695
-msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr "A previsão de curto prazo não está disponível."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
+msgid "_Location"
+msgstr "_Localização:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1707
-msgid "The sun never rises today."
-msgstr "Hoje, o Sol não nasce."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
+msgid "_Temperature:"
+msgstr "_Temperatura:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1709
-msgid "The sun never sets today."
-msgstr "Hoje, o Sol não se põe."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:27
+msgid "Barometric _pressure:"
+msgstr "_Pressão barométrica:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1716
-#, c-format
-msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "O Sol nasce às %s e põe-se às %s."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:28
+msgid "_Wind speed:"
+msgstr "Velocidade do _vento:"
 
-#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
-#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#: ../panel-plugin/weather.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"\n"
-"<b>Temperature:</b> %s\n"
-"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
-"<b>Pressure:</b> %s\n"
-"<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vento:</b> %s from %s\n<b>Pressão:</b> %s\n<b>Humidade:</b> %s\n"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:29
+msgid "Prec_ipitations:"
+msgstr "Prec_ipitação:"
 
-#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
-#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
-#. * into account the possible size constraints, the centered
-#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
-#. * be changed easily - and try to make it compact and look
-#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
-#. * it is included in the %s.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"<span size=\"smaller\">from %s to %s, with %s of precipitation</span>\n"
-"\n"
-"<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(values at %s)</span>\n"
-"<b>Wind:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n"
-"<b>Pressure:</b> %s    <b>Humidity:</b> %s\n"
-"<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
-"\n"
-"<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a %s, com precipitação %s</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores em %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%s na escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Pressão:</b> %s <b>Humidade:</b> %s\n<b>Nevoeiro:</b> %s    <b>Nuvens:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:30
+msgid "Apparent te_mperature:"
+msgstr "Te_mperatura aparente:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1821
-msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "Incapaz de atualizar os dados"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:31
+msgid "Celsius (°C)"
+msgstr "Celsius (°C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1905
-msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr "Sem tema de ícones predefinido? Isto não devia acontecer. O plugin irá colapsar!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:32
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
-#. add refresh button to right click menu, for people who missed
-#. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1947
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Atuali_zar"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:33
+msgid "Hectopascals (hPa)"
+msgstr "Hectopascal (hPa)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2141
-msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Mostrar condições meteorológicas e previsões"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:34
+msgid "Inches of mercury (inHg)"
+msgstr "Polegadas de mercúrio (inHG)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2143
-msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
-msgstr "Copyright (c) 2003-2014\n"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:35
+msgid "Pound-force per square inch (psi)"
+msgstr "Libra por polegada quadrada (psi)"
 
-#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
-#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
-#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
-#. * standardized internationally, like CL, CM, CH, and you might
-#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
-#. * or not. In general, though, you should just try to choose
-#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:96 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:72
-msgid "Temperature (T)"
-msgstr "Temperatura (T)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:36
+msgid "Torr (mmHg)"
+msgstr "Torr (mmHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:97 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:73
-msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Pressão barométrica (P)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:37
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Quilómetros por hora (km/h)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:98 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74
-msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Velocidade do vento (WS)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:38
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Milhas por hora (mph)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:99 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75
-msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr "Velocidade do vento - Escala Beaufort (WB)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:39
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metros por segundo (m/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:100 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76
-msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Direção do vento (DV)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:40
+msgid "Feet per second (ft/s)"
+msgstr "Pés por segundo (ft/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:101 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77
-msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Direção do vento em graus (DD)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:41
+msgid "Knots (kt)"
+msgstr "Knots (kt)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:102 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78
-msgid "Humidity (H)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:42
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milímetros (mm)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:43
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Polegadas (in)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:44
+msgid "Meters (m)"
+msgstr "Metros (m)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:45
+msgid "Feet (ft)"
+msgstr "Pés (ft)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:46
+msgid "Windchill/Heat index"
+msgstr "Vento frio/Índice de calor"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:47
+msgid "Windchill/Humidex"
+msgstr "Windchill/Humidex"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:48
+msgid "Steadman"
+msgstr "Steadman"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:49
+msgid "Quayle-Steadman"
+msgstr "Quayle-Steadman"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:50
+msgid "_Units"
+msgstr "_Unidades"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:51
+msgid ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr "Os temas disponíveis são listados aqui. Também pode adicionar os temas em $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou diretório equivalente do seu sistema). Pode encontrar mais informações sobre a criação e utilização dos temas no ficheiro README. Os novos temas de ícones serão detetados automaticamente ao abrir este diálogo."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:52
+msgid "_Icon theme:"
+msgstr "_Tema de ícones:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:53
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr "Abrir o diretório de ícones do utilizador ou criar se for necessário."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:54
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr "Utilizar uma linha _por painel"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:55
+msgid ""
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
+msgstr "Assinale para utilizar uma linha por painel num painel com diversas linhas e um ícone no modo deskbar."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:56
+msgid "_Tooltip style:"
+msgstr "Es_tilo das ajudas:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
+"some are clearer but provide less data on a glance."
+msgstr "Escolha o estilo pretendido. Alguns estilos disponibilizam mais dados, outros são mais limpos mas oferecem menos dados."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:58
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:59
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detalhado"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:60
+msgid "_Forecast layout:"
+msgstr "Esq_uema:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:61
+msgid "Days in columns"
+msgstr "Dias em colunas"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:62
+msgid "Days in rows"
+msgstr "Dias em linhas"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:63
+msgid "_Number of forecast days:"
+msgstr "_Número de dias da previsão:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:64
+msgid "_Round values"
+msgstr "A_rredondar valores"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:65
+msgid "_Appearance"
+msgstr "A_parência"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:66
+msgid "Show scroll_box"
+msgstr "Mostrar cai_xa de deslocamento"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:67
+msgid ""
+"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
+"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
+"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
+msgstr "Esconde a caixa de deslocamento para economizar um espaço valioso no painel. A informação mais interessante também é fornecida na dica - desde que escolha um estilo de dicas apropriado - que é mostrada ao passar o rato sobre o ícone."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:68
+msgid "Li_nes:"
+msgstr "Li_nhas:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:69
+msgid ""
+"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
+"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
+msgstr "Decida quantas linhas devem ser exibidas na caixa. Pode escolher um tipo de letra menor ou ampliar o painel para aumentar as linhas."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:70
+msgid "Font and color:"
+msgstr "Tipo de letra e cor:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:71
+msgid ""
+"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
+"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
+msgstr "Em alguns temas podem ocorrer problemas que torne a leitura dos dados bastante difícil. Se este for o seu caso ou se quiser que a caixa tenha outra cor pode alterar através deste botão. Clique no botão do meio do rato para redefinir a cor do texto da caixa."
+
+#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
+#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
+#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
+#. * standardized internationally, like CL, CM, CH, and you might
+#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
+#. * or not. In general, though, you should just try to choose
+#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:72 ../panel-plugin/weather-config.c:96
+msgid "Temperature (T)"
+msgstr "Temperatura (T)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:73 ../panel-plugin/weather-config.c:97
+msgid "Barometric pressure (P)"
+msgstr "Pressão barométrica (P)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74 ../panel-plugin/weather-config.c:98
+msgid "Wind speed (WS)"
+msgstr "Velocidade do vento (WS)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75 ../panel-plugin/weather-config.c:99
+msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
+msgstr "Velocidade do vento - Escala Beaufort (WB)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76 ../panel-plugin/weather-config.c:100
+msgid "Wind direction (WD)"
+msgstr "Direção do vento (DV)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77 ../panel-plugin/weather-config.c:101
+msgid "Wind direction in degrees (WD)"
+msgstr "Direção do vento em graus (DD)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78 ../panel-plugin/weather-config.c:102
+msgid "Humidity (H)"
 msgstr "Humidade (H)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:103 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79 ../panel-plugin/weather-config.c:103
 msgid "Dew point (D)"
 msgstr "Ponto de orvalho (D)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:104 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80 ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Apparent temperature (A)"
 msgstr "Temperatura aparente (A)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:105 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81 ../panel-plugin/weather-config.c:105
 msgid "Low clouds (CL)"
 msgstr "Nuvens baixas (CL)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:106 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82 ../panel-plugin/weather-config.c:106
 msgid "Middle clouds (CM)"
 msgstr "Nuvens médias (CM)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:107 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83 ../panel-plugin/weather-config.c:107
 msgid "High clouds (CH)"
 msgstr "Nuvens altas (CH)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:108 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84 ../panel-plugin/weather-config.c:108
 msgid "Cloudiness (C)"
 msgstr "Céu carregado (C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:109 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85 ../panel-plugin/weather-config.c:109
 msgid "Fog (F)"
 msgstr "Nevoeiro (F)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:110 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86 ../panel-plugin/weather-config.c:110
 msgid "Precipitation (R)"
 msgstr "Precipitação (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
-msgid "Unset"
-msgstr "Não definido"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
-msgid "Detecting..."
-msgstr "A detetar..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:399 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:19
-msgid "feet"
-msgstr "pés"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:87
+msgid ""
+"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
+"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
+"down in the list."
+msgstr "Estes serão os valores exibidos na caixa de deslocação. Escolha aqui um valor e clique no botão apropriado para o remover ou para mover na lista."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
-msgid "meters"
-msgstr "metros"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:88
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_dicionar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:89
 msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
-msgstr "Chamada assim depois do astrónomo Anders Celsius que inventou a escala original em 1742, a escala Celsius é uma unidade padrão internacional e hoje em dia definida através da escala Kelvin. 0°C é equivalente a 273,15K e 1°C de diferença na temperatura é exatamente a mesma diferença que 1K. É definida com o ponto de fusão da água a 0°C e o ponto de ebulição a 100°C a uma atmosfera padrão (1 atm = 1013,5 hPa). Desde 1948, a unidade é conhecida como <i>centígrado</i> - do Latim <i>c [...]
+"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
+"scrollbox."
+msgstr "Adicione o valor selecionado aos campos a exibir."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
-msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do  [...]
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
-msgstr "A escala atual de temperatura Fahrenheit é baseada numa proposta em 1724 pelo físico Daniel Gabriel Fahrenheit. 0°F era o ponto de congelamento da salmoura na escala original na pressão atmosférica padrão, o que era a mais baixa temperatura alcançável com esta mistura de gelo, sal e cloreto de amónio. O ponto de fusão da água é 32°F e seu ponto de ebulição é 212°F. As escalas Fahrenheit e Celsius interceptam-se a -40 graus. Mesmo em invernos frios, a temperatura normalmente não c [...]
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:90
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:91
 msgid ""
-"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
-"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
-"hPa."
-msgstr "O pascal, chamado assim por causa do matemático, físico e filósofo Blaise Pascal, é uma unidade derivada do SI e é uma medida de força por área de unidade, definida como um newton por metro quadrado. Uma atmosfera padrão (atm) é 1013,25 hPa."
+"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
+"remove it."
+msgstr "Selecione um valor da lista de capos a exibir e clique neste botão para o remover."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
-msgid ""
-"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
-"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
-" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
-" of gravity."
-msgstr "Polegadas de mercúrio ainda é amplamente usado para pressão barométrica em relatórios meteorológicos, refrigeração e aviação nos Estados Unidos, mas de vez em quando é usado noutros lugares. É definido como a pressão exercida por uma coluna circular de 1 polegada de mercúrio com altura de 1 polegada em 32°F (0°C) na aceleração padrão da gravidade."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:92
+msgid "Move do_wn"
+msgstr "Mover para _baixo"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
-msgid ""
-"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
-"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
-" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
-"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
-"Colonies."
-msgstr "A libra por polegada quadrada é uma unidade de pressão baseada em unidades de avoirdupois (um sistema de pesos baseado em uma libra de 16 onças) e é definida como a pressão resultante de uma força de uma libra-força aplicada a uma área de uma polegada quadrada. Ela é usada nos Estados Unidos e em graus variados na vida quotidiana do Canadá, no Reino Unido e talvez em algumas ex-colónias britânicas."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:93
+msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
+msgstr "Mover o valor selecionado para baixo."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
-msgid ""
-"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
-"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
-"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
-"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
-"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr "A unidade torr foi chamada assim após o físico e matemático Evangelista Torricelli que descobriu o princípio do barómetro em 1644 e demonstrou o primeiro barómetro de mercúrio para o público. Uma pressão de 1 torr é aproximadamente igual a um milímetro de mercúrio, e uma atmosfera padrão (atm) é igual a 760 Torr."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:94
+msgid "Move u_p"
+msgstr "Mover para _cima"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
-msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr "Velocidades do vento na TV e noticiários são geralmente anunciadas em km/h."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:95
+msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
+msgstr "Mover o valor selecionado para cima."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:96
+msgid "Animate _transitions between labels"
+msgstr "Animar _transições entre campos"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:97
+msgid ""
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"distracting."
+msgstr "Desloca os valores exibidos no momento e os novos valores, em vez de simplesmente trocá-los. Desmarque esta opção se achar a animação muito incómoda."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:98
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
+msgid "Select _font"
+msgstr "Escol_ha o tipo de letra"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:99
+msgid ""
+"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
+"on the button to unset the font and use your theme's default."
+msgstr "Escolha o tipo de letra pretendido e defina o tamanho. Clique no botão do meio do rato para retirar o tipo de letra e usar a predefinição do tema."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:100
+msgid "_Scrollbox"
+msgstr "_Deslocamento"
+
+#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:134
+msgid "WS"
+msgstr "VV"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:137
+msgid "WB"
+msgstr "VB"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
+msgid "WD"
+msgstr "DV"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
+msgid "CL"
+msgstr "CL"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
+msgid "CM"
+msgstr "CM"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
+msgid "CH"
+msgstr "CH"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:167
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:170
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+msgid "No Data"
+msgstr "Sem dados"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:515
+msgid "Error parsing astronomical data!"
+msgstr "Erro ao processar os dados astronómicos!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
+"phrase: %s"
+msgstr "Falhou a tranferência dos dados astronómicos com Código de Estado HTTP %d, motivo do erro foi: %s"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:568
+msgid "Error parsing weather data!"
+msgstr "Erro ao processar dados meteorológicos!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
+msgstr "Falhou a tranferência dos dados metereológicos com Código de Estado HTTP %d, motivo do erro foi: %s"
+
+#. start receive thread
+#: ../panel-plugin/weather.c:643 ../panel-plugin/weather.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
+#, c-format
+msgid "getting %s"
+msgstr "a obter %s"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1193
+#, c-format
+msgid "Error writing cache file %s!"
+msgstr "Erro ao escrever o ficheiro %s!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1653
+#, c-format
+msgid "Unable to open the following url: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o url: %s"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1723
+msgid "Short-term forecast data unavailable."
+msgstr "A previsão de curto prazo não está disponível."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1736
+msgid "The sun never sets today."
+msgstr "Hoje, o Sol não se põe."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1738
+msgid "The sun never rises today."
+msgstr "Hoje, o Sol não nasce."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1744
+#, c-format
+msgid "The sun never rises and sets at %s."
+msgstr "O Sol nunca nasce e põe-se às %s."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1751
+#, c-format
+msgid "The sun rises at %s and never sets."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1759
+#, c-format
+msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
+msgstr "O Sol nasce às %s e põe-se às %s."
+
+#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
+#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
+#: ../panel-plugin/weather.c:1787
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"\n"
+"<b>Temperature:</b> %s\n"
+"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
+"<b>Pressure:</b> %s\n"
+"<b>Humidity:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vento:</b> %s from %s\n<b>Pressão:</b> %s\n<b>Humidade:</b> %s\n"
+
+#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
+#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
+#. * into account the possible size constraints, the centered
+#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
+#. * be changed easily - and try to make it compact and look
+#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
+#. * it is included in the %s.
+#: ../panel-plugin/weather.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"<span size=\"smaller\">from %s to %s, with %s of precipitation</span>\n"
+"\n"
+"<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(values at %s)</span>\n"
+"<b>Wind:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n"
+"<b>Pressure:</b> %s    <b>Humidity:</b> %s\n"
+"<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">%s</span>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a %s, com precipitação %s</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores em %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%s na escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Pressão:</b> %s <b>Humidade:</b> %s\n<b>Nevoeiro:</b> %s    <b>Nuvens:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1864
+msgid "Cannot update weather data"
+msgstr "Incapaz de atualizar os dados"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1948
+msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
+msgstr "Sem tema de ícones predefinido? Isto não devia acontecer. O plugin irá colapsar!"
+
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
+#: ../panel-plugin/weather.c:1990
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Atuali_zar"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2200
+msgid "Show weather conditions and forecasts"
+msgstr "Mostrar condições meteorológicas e previsões"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2202
+msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
+msgstr "Copyright (c) 2003-2014\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
+msgid "Unset"
+msgstr "Não definido"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
+msgid "Detecting..."
+msgstr "A detetar..."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
+msgid ""
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
+msgstr "Chamada assim depois do astrónomo Anders Celsius que inventou a escala original em 1742, a escala Celsius é uma unidade padrão internacional e hoje em dia definida através da escala Kelvin. 0°C é equivalente a 273,15K e 1°C de diferença na temperatura é exatamente a mesma diferença que 1K. É definida com o ponto de fusão da água a 0°C e o ponto de ebulição a 100°C a uma atmosfera padrão (1 atm = 1013,5 hPa). Desde 1948, a unidade é conhecida como <i>centígrado</i> - do Latim <i>c [...]
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
+msgid ""
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do  [...]
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
+msgstr "A escala atual de temperatura Fahrenheit é baseada numa proposta em 1724 pelo físico Daniel Gabriel Fahrenheit. 0°F era o ponto de congelamento da salmoura na escala original na pressão atmosférica padrão, o que era a mais baixa temperatura alcançável com esta mistura de gelo, sal e cloreto de amónio. O ponto de fusão da água é 32°F e seu ponto de ebulição é 212°F. As escalas Fahrenheit e Celsius interceptam-se a -40 graus. Mesmo em invernos frios, a temperatura normalmente não c [...]
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
+msgid ""
+"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
+"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
+msgstr "O pascal, chamado assim por causa do matemático, físico e filósofo Blaise Pascal, é uma unidade derivada do SI e é uma medida de força por área de unidade, definida como um newton por metro quadrado. Uma atmosfera padrão (atm) é 1013,25 hPa."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
+msgid ""
+"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
+"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
+msgstr "Polegadas de mercúrio ainda é amplamente usado para pressão barométrica em relatórios meteorológicos, refrigeração e aviação nos Estados Unidos, mas de vez em quando é usado noutros lugares. É definido como a pressão exercida por uma coluna circular de 1 polegada de mercúrio com altura de 1 polegada em 32°F (0°C) na aceleração padrão da gravidade."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
+msgid ""
+"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
+"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
+"Colonies."
+msgstr "A libra por polegada quadrada é uma unidade de pressão baseada em unidades de avoirdupois (um sistema de pesos baseado em uma libra de 16 onças) e é definida como a pressão resultante de uma força de uma libra-força aplicada a uma área de uma polegada quadrada. Ela é usada nos Estados Unidos e em graus variados na vida quotidiana do Canadá, no Reino Unido e talvez em algumas ex-colónias britânicas."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
+msgid ""
+"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
+"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
+"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
+"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
+"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
+msgstr "A unidade torr foi chamada assim após o físico e matemático Evangelista Torricelli que descobriu o princípio do barómetro em 1644 e demonstrou o primeiro barómetro de mercúrio para o público. Uma pressão de 1 torr é aproximadamente igual a um milímetro de mercúrio, e uma atmosfera padrão (atm) é igual a 760 Torr."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
+msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
+msgstr "Velocidades do vento na TV e noticiários são geralmente anunciadas em km/h."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
 msgid ""
 "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
 " miles covered in one hour."
@@ -472,11 +856,6 @@ msgid ""
 "are unreliable at best ;-)"
 msgstr "O serviço Met.no disponibiliza previsões para %d dias. Escolha o número de dias que quer visualizar na janela de resumo. Em computadores mais lentos, um número baixo pode ajudar contra atrasos ao abrir a janela. Tenha em atenção que as previsões acima de 3 dias não são muito fiáveis ;-)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:98
-msgid "Select _font"
-msgstr "Escol_ha o tipo de letra"
-
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1148
 msgid "Select font"
 msgstr "Escolha o tipo de letra"
@@ -622,7 +1001,7 @@ msgid ""
 "<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr "A quantidade de chuva, chuvisco, água-neve, granizo, neve, graupel e outras formas de queda de água dos céus em um período específico.\n\nOs valores relatados pelo met.no são aqueles de precipitações no estado líquido - ou em outras palavras, de chuva -, então se a neve for esperada (mas não uma água-neve), então a quantidade de neve será <i>adivinhada</i> multiplicando o valor original por um dependente da proporção na temperatura do ar:\n\n<tt><small>                   T < - [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1570
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1571
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Campos a ex_ibir"
 
@@ -742,12 +1121,6 @@ msgstr "ft/s"
 msgid "kt"
 msgstr "kt"
 
-#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
-#. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:519 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:12
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
 #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
 #. clouds, fog, humidity
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:528
@@ -762,7 +1135,7 @@ msgstr "pol"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../panel-plugin/weather-icon.c:168
+#: ../panel-plugin/weather-icon.c:185
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Nenhum tema de ícones!"
 
@@ -1281,27 +1654,27 @@ msgstr "Fim de tarde"
 msgid "Night"
 msgstr "Noite"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1123
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1117
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Relatório meteorológico"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1126
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1120
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1150
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1144
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr "Por favor indique a sua localização nas definições."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1152
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
 msgid "Currently no data available."
 msgstr "Atualmente não existem dados."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1164
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1158
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Previsão"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1161
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalhes"
 
@@ -1464,365 +1837,3 @@ msgstr "Chuva ligeira com trovoada"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Geada com trovoada"
-
-#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
-msgid "Weather Update"
-msgstr "Atualização meteorológica"
-
-#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
-msgid "Show current weather conditions"
-msgstr "Mostrar condições meteorológicas atuais"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
-msgid "Location _name:"
-msgstr "_Nome da localização:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
-msgid "Latitud_e:"
-msgstr "Latitud_e:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:7
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "L_ongitude:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:8
-msgid "Altitu_de:"
-msgstr "Altitu_de:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:9
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Fuso horário:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:10
-msgid ""
-"Please change location name to your liking and correct alltitude and "
-"timezone if they are not auto-detected correctly."
-msgstr "Por favor mude o nome da localização para o seu gosto e corrija a altitude e fuso horário se não forem detetados corretamente."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
-msgid ""
-"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "A latitude indica a posição norte-sul dum ponto da superfície da Terra. Se alterar este valor, deve indicar também a altitude correta e fuso horário manualmente."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:13
-msgid ""
-"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "A longitude indica a posição este-oeste dum da superfície da Terra. Se alterar este valor, deve indicar também a altitude correta e fuso horário manualmente."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:14
-msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr "Para locais não situados na Noruega, o modelo de elevação utilizado pelo met.no não é muito preciso e normalmente é necessário especificar a altitude como parâmetro adicional ou os valores reportados não estarão corretos.\n\nO \"plugin\" tenta detetar automaticamente a altitude através do serviço GeoNames, mas nem sempre reporta os valores corretos e aqui é o local para os alterar.\n\nA altitude é reportada em relação ao nível do mar em metros, ou alternativamente em pés ao mudar [...]
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
-msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr "Se a localização escolhida não está no seu fuso horário, então é necessário <i>colocar</i> o \"plugin\" dentro de outro fuso horário para as horas mostradas serem as corretas. O fuso correto irá ser auto detetado através do serviço web GeoNames, mas pode querer corrigir se necessário.\nDeixe este campo em branco para usar o fuso definido pelo seu sistema. Entradas inválidas levarão ao uso do horário UTC, mas também isso depende do seu sistema."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
-msgid ""
-"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
-"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr "Altere o nome da localização ao seu gosto. Este nome será utilizado mas não afetará os parâmetros do local."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
-msgid "Change..."
-msgstr "Mudar..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
-msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Procurar localização e detetar automaticamente os parâmetros."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
-msgid "_Location"
-msgstr "_Localização:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
-msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Temperatura:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:27
-msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "_Pressão barométrica:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:28
-msgid "_Wind speed:"
-msgstr "Velocidade do _vento:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:29
-msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr "Prec_ipitação:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:30
-msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Te_mperatura aparente:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:31
-msgid "Celsius (°C)"
-msgstr "Celsius (°C)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:32
-msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "Fahrenheit (°F)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:33
-msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hectopascal (hPa)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:34
-msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Polegadas de mercúrio (inHG)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:35
-msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr "Libra por polegada quadrada (psi)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:36
-msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr "Torr (mmHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:37
-msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Quilómetros por hora (km/h)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:38
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Milhas por hora (mph)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:39
-msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "Metros por segundo (m/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:40
-msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Pés por segundo (ft/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:41
-msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Knots (kt)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:42
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milímetros (mm)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:43
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Polegadas (in)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:44
-msgid "Meters (m)"
-msgstr "Metros (m)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:45
-msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Pés (ft)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:46
-msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Vento frio/Índice de calor"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:47
-msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Windchill/Humidex"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:48
-msgid "Steadman"
-msgstr "Steadman"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:49
-msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr "Quayle-Steadman"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:50
-msgid "_Units"
-msgstr "_Unidades"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:51
-msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
-"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
-"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
-"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
-"config dialog."
-msgstr "Os temas disponíveis são listados aqui. Também pode adicionar os temas em $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou diretório equivalente do seu sistema). Pode encontrar mais informações sobre a criação e utilização dos temas no ficheiro README. Os novos temas de ícones serão detetados automaticamente ao abrir este diálogo."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:52
-msgid "_Icon theme:"
-msgstr "_Tema de ícones:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:53
-msgid ""
-"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
-"necessary."
-msgstr "Abrir o diretório de ícones do utilizador ou criar se for necessário."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:54
-msgid "Use only a single _panel row"
-msgstr "Utilizar uma linha _por painel"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:55
-msgid ""
-"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
-"in deskbar mode."
-msgstr "Assinale para utilizar uma linha por painel num painel com diversas linhas e um ícone no modo deskbar."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:56
-msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "Es_tilo das ajudas:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:57
-msgid ""
-"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
-"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr "Escolha o estilo pretendido. Alguns estilos disponibilizam mais dados, outros são mais limpos mas oferecem menos dados."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:58
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:59
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detalhado"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:60
-msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "Esq_uema:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:61
-msgid "Days in columns"
-msgstr "Dias em colunas"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:62
-msgid "Days in rows"
-msgstr "Dias em linhas"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:63
-msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr "_Número de dias da previsão:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:64
-msgid "_Round values"
-msgstr "A_rredondar valores"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:65
-msgid "_Appearance"
-msgstr "A_parência"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:66
-msgid "Show scroll_box"
-msgstr "Mostrar cai_xa de deslocamento"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:67
-msgid ""
-"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
-"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
-"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr "Esconde a caixa de deslocamento para economizar um espaço valioso no painel. A informação mais interessante também é fornecida na dica - desde que escolha um estilo de dicas apropriado - que é mostrada ao passar o rato sobre o ícone."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:68
-msgid "Li_nes:"
-msgstr "Li_nhas:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:69
-msgid ""
-"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
-"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr "Decida quantas linhas devem ser exibidas na caixa. Pode escolher um tipo de letra menor ou ampliar o painel para aumentar as linhas."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:70
-msgid "Font and color:"
-msgstr "Tipo de letra e cor:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:71
-msgid ""
-"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
-"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
-" button to unset the scrollbox text color."
-msgstr "Em alguns temas podem ocorrer problemas que torne a leitura dos dados bastante difícil. Se este for o seu caso ou se quiser que a caixa tenha outra cor pode alterar através deste botão. Clique no botão do meio do rato para redefinir a cor do texto da caixa."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:87
-msgid ""
-"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
-"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
-"down in the list."
-msgstr "Estes serão os valores exibidos na caixa de deslocação. Escolha aqui um valor e clique no botão apropriado para o remover ou para mover na lista."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:88
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_dicionar"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:89
-msgid ""
-"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
-"scrollbox."
-msgstr "Adicione o valor selecionado aos campos a exibir."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:90
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:91
-msgid ""
-"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
-"remove it."
-msgstr "Selecione um valor da lista de capos a exibir e clique neste botão para o remover."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:92
-msgid "Move do_wn"
-msgstr "Mover para _baixo"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:93
-msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr "Mover o valor selecionado para baixo."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:94
-msgid "Move u_p"
-msgstr "Mover para _cima"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:95
-msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr "Mover o valor selecionado para cima."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:96
-msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Animar _transições entre campos"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:97
-msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
-" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
-"distracting."
-msgstr "Desloca os valores exibidos no momento e os novos valores, em vez de simplesmente trocá-los. Desmarque esta opção se achar a animação muito incómoda."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:99
-msgid ""
-"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
-"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr "Escolha o tipo de letra pretendido e defina o tamanho. Clique no botão do meio do rato para retirar o tipo de letra e usar a predefinição do tema."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:100
-msgid "_Scrollbox"
-msgstr "_Deslocamento"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list