[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation sq (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Jan 28 18:31:33 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/thunar.

commit b9f0667398d6c6bff127512a790da1a4588302e7
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Tue Jan 28 18:31:30 2020 +0100

    I18n: Update translation sq (99%).
    
    760 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 105 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 155a647..ffa0e64 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -31,12 +31,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please restart thunar afterwards."
 msgstr ""
-"Thunar-i s’u nis dot, ngaqë është ende në xhirim një instancë e mëparshme e Thunar-it.\n"
+"Thunar-i s’u nis dot ngaqë është ende në xhirim një instancë e mëparshme e Thunar-it.\n"
 "Doni të përfundohet instanca e vjetër e Thunar-it tani?\n"
 "\n"
 "Përpara se të pranoni, ju lutemi, sigurohuni se nuk ka veprime pezull apo në kryerje e sipër (p.sh., kopjim kartelash), ngaqë ndalja e tyre mund të shkaktojë dëmtim të kartelave tuaja.\n"
 "\n"
-"Ju lutemi, riniseni Thunar-in më vonë."
+"Ju lutemi, riniseni më vonë Thunar-in."
 
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:125
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Renditi Sipas _Madhësish"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
 msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas madhësish"
+msgstr "Mbaji objektet të renditur sipas madhësish"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Type"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "S’u arrit të hapej \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-application.c:1636
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "S’u arrit të hapëj \"%s\": %s"
+msgstr "S’u arrit të hapej \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1691
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Po zbrazen Hedhurinat…"
 #: ../thunar/thunar-application.c:2404
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "S’u arrit të përcaktohej shtegu origjinal për \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të përcaktohet shtegu origjinal për \"%s\""
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:2421
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
 "use the user defined column widths."
 msgstr ""
 "Si parazgjedhje, shtyllat do të zgjerohen vetvetiu, nëse\n"
-"lypset të sigurohet që teksti të jetë plotësisht i dukshëm.\n"
+"duhet garantuar që teksti të jetë plotësisht i dukshëm.\n"
 "Nëse e çaktivizoni më poshtë këtë sjellje, si gjerësi\n"
 "shtyllash përgjegjësi i kartelave do të përdorë përherë\n"
 "gjerësitë e përcaktuara nga përdoruesi."
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "S’shndërrohet dot në kodimin vendor emri i kartelës \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Emër i pavlefshëm kartele \"%s\""
+msgstr "Emër kartele i pavlefshëm \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
@@ -666,7 +666,8 @@ msgstr "Duhet dhënë të paktën një emër kartele burim"
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr "Numri i emrave të kartelave burim dhe objektiv duhet të jenë i njëjtë"
+msgstr ""
+"Numri i emrave të kartelave burim dhe objektiv duhet të jenë të njëjtë"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
 #, c-format
@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Formësoni _Shtylla…"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:137
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Formësoni shtyllat e Pamjes Listë e Hollësishme"
+msgstr "Formësoni shtyllat e pamjes listë e hollësishme"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:400
 msgid "Detailed directory listing"
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "Jepni emrin e ri:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:268
 msgid "translator-credits"
-msgstr "kredite përkthyesish"
+msgstr "Besnik Bleta"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:444 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
 msgid "_Yes"
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "_Po"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
 msgid "Yes to _all"
-msgstr "Po, për të _tëra"
+msgstr "Po për të _tëra"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:452 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
 msgid "_No"
@@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "_Jo"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
 msgid "N_o to all"
-msgstr "J_o, për të tëra"
+msgstr "J_o për të tëra"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
 msgid "_Retry"
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "_Nise Sido Qoftë"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:855
 msgid "Mark _Executable"
-msgstr "Vëri shenjë si e _Ekzekutueshme"
+msgstr "Vëri Shenjë Si e _Ekzekutueshme"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:71
 msgid "_Copy here"
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "_Lidhe këtu"
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "S’u arrit të xhirohej kartela \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të ekzekutohej kartela \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
 msgid "Name only"
@@ -859,12 +860,12 @@ msgstr "Emër dhe Prapashtesë"
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Accessed"
-msgstr "Datë Hyrjeje"
+msgstr "Datë Kur u Përdor"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
 msgid "Date Modified"
-msgstr "Datë Ndryshimi"
+msgstr "Datë Kur u Ndryshua"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
 msgid "Group"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Kartelë e pavlefshme desktopi"
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:335
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
-msgstr "%s te %s"
+msgstr "%s në %s"
 
 #. free disk space string
 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:446
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "%s nga %s të lirë (%d%% të përdorur)"
 #. extend history tooltip with function of the button
 #: ../thunar/thunar-history-action.c:351
 msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr "Djathtasklikoni ose tërhiqeni për poshtë që të shfaqet historiku"
+msgstr "Që të shfaqet historiku, djathtasklikojeni ose tërhiqeni për poshtë"
 
 #. create the "back" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:165
@@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "S’u arrit të krijohej kartelë e zbrazët \"%s\": %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:359
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "S’u arrit të krijohej drejtori \"%s\": %s"
+msgstr "S’u arrit të krijohej drejtorie \"%s\": %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:426
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:980
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "S’u arrit të ndryshohej i zoti i \"%s\": %s"
+msgstr "S’u arrit të ndryshohej pronari për \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:981
 #, c-format
@@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "S’u arrit të hapej kartela \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Dështoi në hapjen e %d kartele"
+msgstr[0] "S’u arrit të hapej %d kartelë"
 msgstr[1] "S’u arrit të hapeshin %d kartela"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:729
@@ -1206,17 +1207,17 @@ msgstr "Drejtorinë e përzgjedhur hape në skedë të re"
 #. set tooltip that makes sence
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:871
 msgid "Open the selected directory"
-msgstr "Hap kartelat e përzgjedhura"
+msgstr "Hap drejtorinë e përzgjedhur"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:914
 msgid "_Execute"
-msgstr "_Kryeje"
+msgstr "_Ekzekutoje"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:916
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Xhiro kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Xhiro kartelat e përzgjedhura"
+msgstr[0] "Ekzekuto kartelën e përzgjedhur"
+msgstr[1] "Ekzekuto kartelat e përzgjedhura"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:926
 msgid "Open the selected file"
@@ -1248,8 +1249,8 @@ msgstr "_Hapi Me Aplikacionet Parazgjedhje"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:974
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Hap kartelën e përzgjedhur me zbatimin parazgjedhje"
-msgstr[1] "Hap kartelat e përzgjedhura me zbatimet parazgjedhje"
+msgstr[0] "Hape kartelën e përzgjedhur me aplikacionin parazgjedhje"
+msgstr[1] "Hapi kartelat e përzgjedhura me aplikacionet parazgjedhje"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1032
 #, c-format
@@ -1278,15 +1279,15 @@ msgstr[1] "Krijo në desktop lidhje për te kartelat e përzgjedhura"
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Dërgo kartelën e përzgjedhur te \"%s\""
-msgstr[1] "Dërgo kartelat e përzgjedhura te \"%s\""
+msgstr[0] "Dërgoje kartelën e përzgjedhur te \"%s\""
+msgstr[1] "Dërgoji kartelat e përzgjedhura te \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2402
 #, c-format
 msgid "%d item: %s, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d objekt: %s, Hapësirë e lirë: %s"
-msgstr[1] "%d objekte: %s, Hapësirë e lirë: %s"
+msgstr[0] "%d objekt (%s), Hapësirë e lirë: %s"
+msgstr[1] "%d objekte (%s), Hapësirë e lirë: %s"
 
 #. just the standard text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2409
@@ -1301,7 +1302,7 @@ msgstr[1] "%d objekte, Hapësirë e lirë: %s"
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d objekt"
-msgstr[1] "%d objekte"
+msgstr[1] "%d objektë"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2434
 #, c-format
@@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "\"%s\": lidhje e dëmtuar"
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2439
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s link to %s"
-msgstr "\"%s\": %s lidhje te %s"
+msgstr "\"%s\": %s lidhje për te %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2445
 #, c-format
@@ -1356,8 +1357,8 @@ msgstr "Madhësi Figure:"
 #, c-format
 msgid "%d other item selected: %s"
 msgid_plural "%d other items selected: %s"
-msgstr[0] "%d objekt tjetër i përzgjedhur: %s"
-msgstr[1] "%d objekte të tjerë të përzgjedhur: %s"
+msgstr[0] "%d objekt tjetër i përzgjedhur (%s)"
+msgstr[1] "%d objekte të tjerë të përzgjedhur (%s)"
 
 #. only non-folders are selected
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2544
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "Hape në Skedë të Re"
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1134
 msgid "Open in New Window"
-msgstr "Hap në Dritare të Re"
+msgstr "Hape në Dritare të Re"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
@@ -1437,8 +1438,8 @@ msgstr "Krijo një dosje të re në \"%s\""
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr ""
-"Lëvizni ose kopjoni kartela të përzgjedhura më parë, përmes një urdhri "
-"“Prije” ose “Kopjoje” te \"%s\""
+"Lëvizni ose kopjoni kartela të përzgjedhura më parë, përmes një urdhri Pri a"
+" Kopjo, te \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
 #, c-format
@@ -1477,7 +1478,7 @@ msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
-"Ka të dhëna që duhen shkruar te pajisja \"%s\", para se ajo të mund të "
+"Ka të dhëna që duhet të shkruar te pajisja \"%s\", para se ajo të mund të "
 "hiqet. Ju lutemi, mos e hiqni median ose mos e shkëputni pajisjen"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "_Hyrje:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:265
 msgid "Gro_up:"
-msgstr "_Grup:"
+msgstr "Gr_up:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:285
 msgid "Acce_ss:"
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "H_yrje:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:310
 msgid "O_thers:"
-msgstr "Të _tjerë:"
+msgstr "Të _tjerë"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
 msgid "Program:"
@@ -1530,16 +1531,16 @@ msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
 msgstr ""
-"Lejimi i xhirimit të programeve jo të besuar\n"
-"paraqet rrezik sigurie për sistemin tuaj."
+"Lejimi i xhirimit të programeve jo të besueshëm\n"
+"përbën rrezik sigurie për sistemin tuaj."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
 msgstr ""
-"Lejet mbi dosjet s’janë të qarta, mund të mos\n"
-"jeni në gjendje të punoni me kartelat në këtë dosje."
+"Lejet mbi dosjen s’janë të qarta, mund të mos jeni\n"
+"në gjendje të punoni me kartela në këtë dosje."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr "Klikoni këtu për të ndrequr vetvetiu lejet mbi dosjen."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Ju lutemi, prisni…"
+msgstr "Ju lutemi, pritni…"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
 msgid "Stop applying permissions recursively."
@@ -1585,8 +1586,8 @@ msgid ""
 "afterwards."
 msgstr ""
 "Nëse përzgjidhni këtë mundësi, zgjedhja juaj do të mbahet mend dhe s’do të "
-"pyeteni sërish. Mund të përdorni dialogun e parapëlqimeve për të ndryshuar "
-"zgjedhjen tuaj më vonë."
+"pyeteni sërish. Për të ndryshuar më vonë zgjedhjen tuaj, mund të përdorni "
+"dialogun e parapëlqimeve."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:917
 msgid "Mixed file owners"
@@ -1635,9 +1636,9 @@ msgid ""
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
 msgstr ""
-"Lejet mbi dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më "
-"pas, hyrje në këtë dosje do t’u lejohet vetëm përdoruesve të lejuar të "
-"lexojnë lëndën e saj."
+"Lejet mbi dosjes do të rikthehen te një gjendjeje më e qëndrueshme. Më pas, "
+"vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë lëndën e kësaj dosjeje do t’u lejohet"
+" hyrje në këtë dosje."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "Rendit _dosjet përpara kartelave"
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
-"Përzgjidhni këtë mundësi për të radhitur dosjet përpara kartelave, gjatë "
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të renditur dosjet përpara kartelave, gjatë "
 "renditjes së një dosjeje."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
@@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "_Format:"
 #. TRANSLATORS: custom date format
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
 msgid "Custom"
-msgstr "Vetjake"
+msgstr "Vetjak"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
@@ -1892,8 +1893,8 @@ msgid ""
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
-"Kur është aktiv njëklikimi, ndalimi i treguesit të miut sipër një objekti do"
-" ta përzgjedhë atë vetvetiu pas një vonese të zgjedhur. Mund ta çaktivizoni "
+"Kur është aktiv njëklikimi, ndalja e treguesit të miut sipër një objekti do "
+"ta përzgjedhë atë vetvetiu pas një vonese të zgjedhur. Mund ta çaktivizoni "
 "këtë sjellje duke e lëvizur rrëshqitësin në skajin e djathtë. Kjo sjellje "
 "mund të jetë e dobishme kur përmes njëklikimit aktivizohen objekte, dhe doni"
 " vetëm të përzgjidhni një objekt pa e aktivizuar atë."
@@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
 msgid "Context Menu"
-msgstr "Menu Kontekstesh"
+msgstr "Menu Konteksti"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
 msgid "Show action to permanently delete files and folders"
@@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 #. configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:859
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "S’u arrit të shfaqeshin rregullimet për administrim vëllimesh"
+msgstr "S’u arrit të shfaqeshin rregullimete për administrim vëllimesh"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
 msgid "File Operation Progress"
@@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr[1] "%d veprime kartele në xhirim e sipër"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:232
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anuloje"
+msgstr "Anulojeni"
 
 #. update the status text
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
@@ -2109,7 +2110,7 @@ msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "S’u arrit të ndryshohej ikona e \"%s\""
+msgstr "Dështoi ndryshimi i ikonës së \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946
@@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "Përfshi te lista e kartelave për riemërtim kartela shtesë"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
 msgid "Clear"
-msgstr "Pastroje"
+msgstr "Spastroje"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
 msgid "Clear the file list below"
@@ -2178,12 +2179,12 @@ msgstr "Shihni vetitë e kartelës së përzgjedhur"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Riemërto Shumë Kartela Njëherësh"
+msgstr "Riemërtoni Shumë Kartela Njëherësh"
 
 #. add the "Rename Files" button
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
 msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Riemërto Kartela"
+msgstr "_Riemërtoni Kartela"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
 msgid ""
@@ -2214,9 +2215,8 @@ msgid ""
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
 "Në sistemin tuaj s’u gjet modul riemërtimi. Ju lutemi, kontrolloni instalimin\n"
-"tuaj ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në e instalofshi Thunar-in\n"
-"prej burimi, sigurohuni se aktivizoni shtojcën \"Riemërtues të Thjeshtë\n"
-"të Brendshëm\"."
+"ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në instalofshi Thunar-in prej\n"
+"burimi, sigurohuni se aktivizoni shtojcën \"Riemërtues të Thjeshtë të Brendshëm\"."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -2383,12 +2383,12 @@ msgstr "Shtegu \"%s\" s’i referohet një drejtorie"
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1665
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "S’u arrit të shtohej shkurtore e re"
+msgstr "S’u arrit të shtohej shkurtore"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1947 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "S’u arrit të nxirrej \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të nxirrje \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2089 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021
 #, c-format
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Po llogaritet…"
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:287
 msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Dështoi llogaritja"
+msgstr "Llogaritja dështoi"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:412
 #, c-format
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
 msgid "Select _all Files"
-msgstr "Përzgjidhni _tërë Kartelat"
+msgstr "Përzgjidhi _tërë Kartelat"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
 msgid "Select all files in this window"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat në këtë dritare"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Përzgjidhni _sipas Rregullsie…"
+msgstr "Përzgjidhi _sipas Rregullsie…"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "_Përmbyse Përzgjedhjen"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "Përzgjidhni krejt dhe vetëm objektet që nuk janë të përzgjedhur tani"
+msgstr "Përzgjidhni krejt dhe vetëm objektet që s’janë të përzgjedhura tani"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Du_plicate"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Po ngarkohet lëndë dosjeje…"
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-window.c:2924
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "S’u arrit të hapej dosja vatër"
+msgstr "S’u arrit të hapej dosja shtëpi"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2330
 msgid "New Empty File"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "_Rregullsi:"
 #. invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3297
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Emër i pavlefshëm kartele dhënë nga sajt XDS drag"
+msgstr ""
 
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3487
@@ -2565,13 +2565,13 @@ msgstr "S’u arrit të hapej drejtoria \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4551
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin “Ngjite”"
+msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin Ngjit"
 msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të lëvizen me urdhrin Ngjit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4559
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin “Ngjite”"
+msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin Ngjit"
 msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të kopjohet me urdhrin Ngjit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4573
@@ -2900,15 +2900,15 @@ msgstr "Shko tek dosja e desktopit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Shfletoni sistem kartelash"
+msgstr "Shfleto sistemin e kartelave"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "B_rowse Network"
-msgstr "Shfletoni R_rjetin"
+msgstr "Shfleto R_rjetin"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "Browse local network connections"
-msgstr "Shfletoni lidhje rrjeti vendor"
+msgstr "Shfleto lidhje rrjeti vendor"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "T_emplates"
@@ -2944,12 +2944,11 @@ msgstr "Shfaq Kartela të _Padukshme"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
-"Aktivizon/çaktivizon shfaqjen e kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
+msgstr "Këmben shfaqjen ose jo të kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:389
 msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Stil Shtylle _Shtigjesh"
+msgstr "Stil Shtyllë _Shtigjesh"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:389
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
@@ -2957,7 +2956,7 @@ msgstr "Mënyrë moderne, me butona që u përgjigjen dosjeve"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:390
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Stil _Paneli"
+msgstr "Stil _Panel"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:390
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
@@ -2969,7 +2968,7 @@ msgstr "_Shkurtore"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Aktivizon/çaktivizon dukshmërinë e kuadratit të shkurtoreve"
+msgstr "Këmben dukshmërinë ose jo të kuadratit të shkurtoreve"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "_Tree"
@@ -2977,7 +2976,7 @@ msgstr "_Pema"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Aktivizon/çaktivizon dukshmërinë e kuadratit të pemës"
+msgstr "Këmben dukshmërinë ose jo të kuadratit të pemës"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "St_atusbar"
@@ -3041,7 +3040,7 @@ msgstr "S’u arrit të nisej \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2899
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "S’u arrit të hapej dosja mëmë"
+msgstr "S’u arrit të hapej dosje mëmë"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2994
 #, c-format
@@ -3055,7 +3054,7 @@ msgstr "Rreth Gjedhesh"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3102
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijoni Dokument\"."
+msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijo Dokument\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3109
 msgid ""
@@ -3063,9 +3062,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument, te menuja \"Krijoni Dokument\".\n"
+"Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument, te menuja \"Krijo Dokument\".\n"
 "\n"
-"Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijoni Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
+"Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3121
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -3079,7 +3078,7 @@ msgstr "S’u arrit të hapej dosja rrënjë e sistemit të kartelave"
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:3188
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "S’u arrit të shfaqej ç’kish koshi i hedhurinave"
+msgstr "S’u arrit të shfaqej lënda e koshit të hedhurinave"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:3225
@@ -3129,11 +3128,11 @@ msgstr "URL Ndihme"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL-ja e dokumentacionit mbi riemërtuesin"
+msgstr "URL-ja e dokumentimit të riemërtuesit"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
 msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Emri i dukshëm për përdoruesin e riemërtuesit"
+msgstr "Emri i dukshëm për përdoruesin i riemërtuesit"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
@@ -3158,7 +3157,7 @@ msgstr "Program për ekzekutim, mundet edhe me argumente."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200
 msgid "Working Directory:"
-msgstr "Drejtoria e Punës:"
+msgstr "Drejtori Pune:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207
 msgid "The working directory for the program."
@@ -3200,7 +3199,7 @@ msgid ""
 "notification."
 msgstr ""
 "Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri "
-"xhirohet që nga përgjegjësi i kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim "
+"xhirohet që nga përgjegjësi i kartelave ose prej menuje. Jo çdo aplikacion "
 "mbulon njoftim në nisje."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
@@ -3394,7 +3393,7 @@ msgstr "Numër - Tekst"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Current"
-msgstr "I tanishmi"
+msgstr "E tanishme"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
 msgid "Date Picture Taken"
@@ -3542,8 +3541,8 @@ msgstr ""
 "Kur dërgohen shumë kartela përmes email-it, mund të zgjidhni ose të dërgohen"
 " kartelat drejtpërsëdrejti, duke bashkëngjitur shumë kartela te një email, "
 "ose të dërgoni krejt kartelat të ngjeshura në një arkiv i vetëm dhe të "
-"bashkëngjitni mandej arkivin. Këshillohet fort të dërgohen kartela të mëdha "
-"e të shumta si një arkiv."
+"bashkëngjitni mandej arkivin. Këshillohet fort që kartela të mëdha e të "
+"shumta të dërgohen si një arkiv."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3573,8 +3572,8 @@ msgstr "S’u arrit të krijohej lidhje simbolike për \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "S’u arrit të ngjeshet %d kartelë"
-msgstr[1] "S’u arrit të ngjishen %d kartela"
+msgstr[0] "S’u arrit të ngjishej %d kartelë"
+msgstr[1] "S’u arrit të ngjisheshin %d kartela"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679
@@ -3600,7 +3599,7 @@ msgstr "Ka kartela te Hedhurinat"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
 msgid "Trash Applet"
-msgstr "Aplikacionthi Hedhurina"
+msgstr "Zbatimthi Hedhurina"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Display the trash can"
@@ -3613,11 +3612,11 @@ msgstr "Përpunoni Veprim"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
 msgid "Create Action"
-msgstr "Krijo Veprim"
+msgstr "Krijoni Veprim"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "S’u arrit të ruheshin veprime në disk."
+msgstr "S’u arrit të ruheshin veprimet në disk."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
 #, c-format
@@ -3730,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 "Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një "
 "listë ndryshoresh parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri "
 "më poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren shkronja të "
-"mëdha (p.sh., %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë "
+"mëdha (p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë "
 "përzgjedhur më tepër se një objekt. Përndryshe veprimi do të jetë i "
 "zbatueshëm vetëm nëse përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
 
@@ -3751,11 +3750,11 @@ msgstr "Shkurtorja e tastierës për veprimin."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Hiqeni shkurtoren e tastierës për këtë veprim."
+msgstr "Hiqe shkurtoren e tastierës për këtë veprim."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
 msgid "Use Startup Notification"
-msgstr "Përdor Njoftime Fillimi"
+msgstr "Përdor Njoftime Nisjeje"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14
 msgid ""
@@ -3797,12 +3796,12 @@ msgstr "shtigjet për te krejt kartelat dhe drejtoritë e përzgjedhura"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
 #, no-c-format
 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "drejtoria që përmban kartelën që i kalohet %f"
+msgstr "drejtoria që përmban kartelën që i kalohet te %f"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24
 #, no-c-format
 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "drejtoritë që përmbajnë kartelat që i kalohen %F"
+msgstr "drejtoritë që përmbajnë kartelat që i kalohen te %F"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25
 msgid "the first selected filename (without path)"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list