[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 01/01: I18n: Update translation sq (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Jan 28 00:32:59 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-dict.

commit f4f4f854c6846016d77e8bc71e1af2a806217a3b
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Tue Jan 28 00:32:56 2020 +0100

    I18n: Update translation sq (100%).
    
    121 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 51 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 26f346a..c2535be 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007,2019
 # Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
 # Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-09 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 07:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-03 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 20:52+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Gabim teksa kryhej \"%s\" (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:200
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Ju lutemi, rregulloni urdhrin e kontrollit të drejtshkrimit te dialogu i parapëlqimeve."
+msgstr "Ju lutemi, ujdisni urdhrin e kontrollit të drejtshkrimit te dialogu i parapëlqimeve."
 
 #: ../lib/spell.c:206
 msgid "Invalid input"
@@ -138,100 +138,113 @@ msgstr "Dhënie e pavlefshme"
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Procesi dështoi (%s)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:77
+#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:695
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Pushim"
 
-#: ../lib/speedreader.c:78
+#: ../lib/speedreader.c:75
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Rimerre"
 
-#: ../lib/speedreader.c:253
+#: ../lib/speedreader.c:248 ../lib/speedreader.c:697
 msgid "S_top"
 msgstr "_Ndale"
 
-#: ../lib/speedreader.c:261
+#: ../lib/speedreader.c:256
 msgid "Running"
 msgstr "Po xhirohet"
 
-#: ../lib/speedreader.c:264
+#: ../lib/speedreader.c:259
 msgid "Finished"
-msgstr "E përfunduar"
+msgstr "I përfunduar"
 
-#: ../lib/speedreader.c:265
+#: ../lib/speedreader.c:260
 msgid "_Back"
 msgstr "_Mbrapsht"
 
-#: ../lib/speedreader.c:273
+#: ../lib/speedreader.c:268
 msgid "Speed Reader"
 msgstr "Lexues i Shpejtë"
 
-#: ../lib/speedreader.c:372
+#: ../lib/speedreader.c:369
 msgid "You must enter a text."
 msgstr "Duhet të jepni një tekst."
 
-#: ../lib/speedreader.c:529
+#: ../lib/speedreader.c:526
 msgid "Choose a file to load"
 msgstr "Zgjidhni kartelë për ngarkim"
 
-#: ../lib/speedreader.c:558
+#: ../lib/speedreader.c:529
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuloje"
+
+#: ../lib/speedreader.c:530
+msgid "_Open"
+msgstr "_Hape"
+
+#: ../lib/speedreader.c:555
 #, c-format
 msgid "The file '%s' could not be loaded."
 msgstr "Kartela '%s' s’u ngarkuar dot."
 
-#: ../lib/speedreader.c:584
+#: ../lib/speedreader.c:581
 #, c-format
 msgid "(display %d word at a time)"
 msgid_plural "(display %d words at a time)"
 msgstr[0] "(shfaq %d fjalë në herë)"
 msgstr[1] "(shfaq %d fjalë në herë)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:608
+#: ../lib/speedreader.c:605
 msgid ""
 "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
 "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Ky është një mjet i lehtë leximi të shpejtë, për t’ju ndihmuar të stërviteni për lexim më të shpejtë. Këtë e kryen duke xixëlluar fjalë me shpejtësi të madhe në ekrani."
+msgstr "Ky është një mjet i lehtë leximi të shpejtë, për t’ju ndihmuar të stërviteni për lexim më të shpejtë. Këtë e kryen duke xixëlluar në ekran fjalë me shpejtësi të madhe."
 
-#: ../lib/speedreader.c:613
+#: ../lib/speedreader.c:610
 msgid "_Words per Minute:"
 msgstr "_Fjalë për Minutë:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:620
+#: ../lib/speedreader.c:617
 msgid "_Mark Paragraphs"
 msgstr "_Vëru shenjë Paragrafëve"
 
-#: ../lib/speedreader.c:627
+#: ../lib/speedreader.c:624
 msgid "Word _Grouping:"
 msgstr "_Grupim Fjalësh:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:644
+#: ../lib/speedreader.c:641
 msgid "_Font Size:"
 msgstr "Madhësi Shkr_onjash:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:665
+#: ../lib/speedreader.c:662
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
 "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
 msgstr "Jepni ndoca tekst që do të donit të lexonit.\n\nRehatohuni dhe zini vend, mandej shtypni Fillo, që të fillohet leximi i shpejtë."
 
-#: ../lib/speedreader.c:678
+#: ../lib/speedreader.c:675
 msgid "Load the contents of a file"
-msgstr "Ngarkoni lëndën e një kartele"
+msgstr "Ngarko lëndën e një kartele"
 
-#: ../lib/speedreader.c:683
+#: ../lib/speedreader.c:680
 msgid ""
 "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Pastro lëndën te fusha e teksteve dhe hidhe lëndën në të papastër clipboard"
+msgstr "Spastro lëndën e fushës së teksteve dhe hidhe lëndën në të papastër"
 
-#: ../lib/speedreader.c:687
+#: ../lib/speedreader.c:684
 msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Pastro lëndën e fushës së teksteve"
+msgstr "Spastro lëndën e fushës së teksteve"
 
-#: ../lib/speedreader.c:699
+#: ../lib/speedreader.c:696
 msgid "_Start"
 msgstr "_Fillo"
 
+#: ../lib/speedreader.c:698 ../lib/dictd.c:763 ../lib/gui.c:730
+#: ../lib/gui.c:840 ../lib/prefs.c:267
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mbylle"
+
 #: ../lib/common.c:186
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
 msgstr "URL-ja e kërkimeve është e zbrazët. Ju lutemi, kontrolloni parapëlqimet tuaja."
@@ -254,63 +267,63 @@ msgstr "kujdes"
 
 #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
 #. * is the name of the preferred web search engine
-#: ../lib/dictd.c:383
+#: ../lib/dictd.c:381
 #, c-format
 msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
 msgstr "Kërko për \"%s\" duke përdorur \"%s\""
 
-#: ../lib/dictd.c:390
+#: ../lib/dictd.c:388
 msgid "Web Search:"
 msgstr "Kërkim në Web:"
 
-#: ../lib/dictd.c:412 ../lib/dictd.c:718 ../lib/dictd.c:727 ../lib/dictd.c:816
-#: ../lib/dictd.c:825
+#: ../lib/dictd.c:410 ../lib/dictd.c:716 ../lib/dictd.c:725 ../lib/dictd.c:814
+#: ../lib/dictd.c:823
 msgid "Could not connect to server."
 msgstr "S’u lidh dot te shërbyesi."
 
-#: ../lib/dictd.c:418
+#: ../lib/dictd.c:416
 msgid "The server is not ready."
 msgstr "Shërbyesi s’është gati."
 
-#: ../lib/dictd.c:425
+#: ../lib/dictd.c:423
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
 msgstr "Është dhënë fjalor i pavlefshëm. Ju lutemi, kontrolloni parapëlqimet tuaja."
 
-#: ../lib/dictd.c:433 ../lib/dictd.c:473 ../lib/dictd.c:850
+#: ../lib/dictd.c:431 ../lib/dictd.c:471 ../lib/dictd.c:848
 msgid "Unknown error while querying the server."
 msgstr "Gabim i panjohur teksa pyetej shërbyesi."
 
-#: ../lib/dictd.c:448
+#: ../lib/dictd.c:446
 msgid "Dictionary Results:"
 msgstr "Përfundime Fjalori:"
 
-#: ../lib/dictd.c:451
+#: ../lib/dictd.c:449
 #, c-format
 msgid "No matches could be found for \"%s\"."
 msgstr "S’u gjetën dot përputhje për \"%s\"."
 
-#: ../lib/dictd.c:478
+#: ../lib/dictd.c:476
 #, c-format
 msgid "%d definition found."
 msgid_plural "%d definitions found."
 msgstr[0] "U gjet %d përkufizim."
 msgstr[1] "U gjetën %d përkufizime."
 
-#: ../lib/dictd.c:689
+#: ../lib/dictd.c:687
 #, c-format
 msgid "Querying %s..."
 msgstr "Po kërkohet te %s…"
 
-#: ../lib/dictd.c:748
+#: ../lib/dictd.c:746
 msgid "An error occurred while querying server information."
 msgstr "Ndodhi një gabim teksa kërkoheshin të dhëna shërbyesi."
 
-#: ../lib/dictd.c:761
+#: ../lib/dictd.c:759
 #, c-format
 msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Të dhëna shërbyesi për \"%s\""
+msgstr "Të dhëna Shërbyesi për \"%s\""
 
-#: ../lib/dictd.c:845
+#: ../lib/dictd.c:843
 msgid "The server doesn't offer any databases."
 msgstr "Shërbyesi s’ofron ndonjë bazë të dhënash."
 
@@ -340,10 +353,6 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Parapëlqime"
 
 #: ../lib/gui.c:730 ../lib/gui.c:840
-msgid "_Close"
-msgstr "_Mbylle"
-
-#: ../lib/gui.c:730 ../lib/gui.c:840
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Dil"
 
@@ -378,7 +387,7 @@ msgstr "Të drejta Kopjimi © 2006-2016 Ekip i i Zhvillimit të Xfce-së"
 
 #: ../lib/gui.c:1001
 msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Besnik Bleta"
 
 #: ../lib/gui.c:1004
 msgid "Xfce4 Dictionary"
@@ -430,7 +439,7 @@ msgstr "Merriam-Webster Online Dictionary"
 
 #: ../lib/prefs.c:63
 msgid "Clear"
-msgstr "Pastroje"
+msgstr "Spastroje"
 
 #: ../lib/prefs.c:98
 msgid "You have chosen an invalid dictionary."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list