[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 01/01: I18n: Update translation sq (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Jan 28 00:32:59 CET 2020
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-dict.
commit f4f4f854c6846016d77e8bc71e1af2a806217a3b
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date: Tue Jan 28 00:32:56 2020 +0100
I18n: Update translation sq (100%).
121 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sq.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 26f346a..c2535be 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007,2019
# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-09 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 07:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-03 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Gabim teksa kryhej \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:200
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Ju lutemi, rregulloni urdhrin e kontrollit të drejtshkrimit te dialogu i parapëlqimeve."
+msgstr "Ju lutemi, ujdisni urdhrin e kontrollit të drejtshkrimit te dialogu i parapëlqimeve."
#: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input"
@@ -138,100 +138,113 @@ msgstr "Dhënie e pavlefshme"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Procesi dështoi (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:77
+#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:695
msgid "P_ause"
msgstr "_Pushim"
-#: ../lib/speedreader.c:78
+#: ../lib/speedreader.c:75
msgid "_Resume"
msgstr "_Rimerre"
-#: ../lib/speedreader.c:253
+#: ../lib/speedreader.c:248 ../lib/speedreader.c:697
msgid "S_top"
msgstr "_Ndale"
-#: ../lib/speedreader.c:261
+#: ../lib/speedreader.c:256
msgid "Running"
msgstr "Po xhirohet"
-#: ../lib/speedreader.c:264
+#: ../lib/speedreader.c:259
msgid "Finished"
-msgstr "E përfunduar"
+msgstr "I përfunduar"
-#: ../lib/speedreader.c:265
+#: ../lib/speedreader.c:260
msgid "_Back"
msgstr "_Mbrapsht"
-#: ../lib/speedreader.c:273
+#: ../lib/speedreader.c:268
msgid "Speed Reader"
msgstr "Lexues i Shpejtë"
-#: ../lib/speedreader.c:372
+#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr "Duhet të jepni një tekst."
-#: ../lib/speedreader.c:529
+#: ../lib/speedreader.c:526
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Zgjidhni kartelë për ngarkim"
-#: ../lib/speedreader.c:558
+#: ../lib/speedreader.c:529
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuloje"
+
+#: ../lib/speedreader.c:530
+msgid "_Open"
+msgstr "_Hape"
+
+#: ../lib/speedreader.c:555
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Kartela '%s' s’u ngarkuar dot."
-#: ../lib/speedreader.c:584
+#: ../lib/speedreader.c:581
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(shfaq %d fjalë në herë)"
msgstr[1] "(shfaq %d fjalë në herë)"
-#: ../lib/speedreader.c:608
+#: ../lib/speedreader.c:605
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Ky është një mjet i lehtë leximi të shpejtë, për t’ju ndihmuar të stërviteni për lexim më të shpejtë. Këtë e kryen duke xixëlluar fjalë me shpejtësi të madhe në ekrani."
+msgstr "Ky është një mjet i lehtë leximi të shpejtë, për t’ju ndihmuar të stërviteni për lexim më të shpejtë. Këtë e kryen duke xixëlluar në ekran fjalë me shpejtësi të madhe."
-#: ../lib/speedreader.c:613
+#: ../lib/speedreader.c:610
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Fjalë për Minutë:"
-#: ../lib/speedreader.c:620
+#: ../lib/speedreader.c:617
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Vëru shenjë Paragrafëve"
-#: ../lib/speedreader.c:627
+#: ../lib/speedreader.c:624
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Grupim Fjalësh:"
-#: ../lib/speedreader.c:644
+#: ../lib/speedreader.c:641
msgid "_Font Size:"
msgstr "Madhësi Shkr_onjash:"
-#: ../lib/speedreader.c:665
+#: ../lib/speedreader.c:662
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Jepni ndoca tekst që do të donit të lexonit.\n\nRehatohuni dhe zini vend, mandej shtypni Fillo, që të fillohet leximi i shpejtë."
-#: ../lib/speedreader.c:678
+#: ../lib/speedreader.c:675
msgid "Load the contents of a file"
-msgstr "Ngarkoni lëndën e një kartele"
+msgstr "Ngarko lëndën e një kartele"
-#: ../lib/speedreader.c:683
+#: ../lib/speedreader.c:680
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Pastro lëndën te fusha e teksteve dhe hidhe lëndën në të papastër clipboard"
+msgstr "Spastro lëndën e fushës së teksteve dhe hidhe lëndën në të papastër"
-#: ../lib/speedreader.c:687
+#: ../lib/speedreader.c:684
msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Pastro lëndën e fushës së teksteve"
+msgstr "Spastro lëndën e fushës së teksteve"
-#: ../lib/speedreader.c:699
+#: ../lib/speedreader.c:696
msgid "_Start"
msgstr "_Fillo"
+#: ../lib/speedreader.c:698 ../lib/dictd.c:763 ../lib/gui.c:730
+#: ../lib/gui.c:840 ../lib/prefs.c:267
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mbylle"
+
#: ../lib/common.c:186
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "URL-ja e kërkimeve është e zbrazët. Ju lutemi, kontrolloni parapëlqimet tuaja."
@@ -254,63 +267,63 @@ msgstr "kujdes"
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
-#: ../lib/dictd.c:383
+#: ../lib/dictd.c:381
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Kërko për \"%s\" duke përdorur \"%s\""
-#: ../lib/dictd.c:390
+#: ../lib/dictd.c:388
msgid "Web Search:"
msgstr "Kërkim në Web:"
-#: ../lib/dictd.c:412 ../lib/dictd.c:718 ../lib/dictd.c:727 ../lib/dictd.c:816
-#: ../lib/dictd.c:825
+#: ../lib/dictd.c:410 ../lib/dictd.c:716 ../lib/dictd.c:725 ../lib/dictd.c:814
+#: ../lib/dictd.c:823
msgid "Could not connect to server."
msgstr "S’u lidh dot te shërbyesi."
-#: ../lib/dictd.c:418
+#: ../lib/dictd.c:416
msgid "The server is not ready."
msgstr "Shërbyesi s’është gati."
-#: ../lib/dictd.c:425
+#: ../lib/dictd.c:423
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Është dhënë fjalor i pavlefshëm. Ju lutemi, kontrolloni parapëlqimet tuaja."
-#: ../lib/dictd.c:433 ../lib/dictd.c:473 ../lib/dictd.c:850
+#: ../lib/dictd.c:431 ../lib/dictd.c:471 ../lib/dictd.c:848
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Gabim i panjohur teksa pyetej shërbyesi."
-#: ../lib/dictd.c:448
+#: ../lib/dictd.c:446
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Përfundime Fjalori:"
-#: ../lib/dictd.c:451
+#: ../lib/dictd.c:449
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "S’u gjetën dot përputhje për \"%s\"."
-#: ../lib/dictd.c:478
+#: ../lib/dictd.c:476
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "U gjet %d përkufizim."
msgstr[1] "U gjetën %d përkufizime."
-#: ../lib/dictd.c:689
+#: ../lib/dictd.c:687
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Po kërkohet te %s…"
-#: ../lib/dictd.c:748
+#: ../lib/dictd.c:746
msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Ndodhi një gabim teksa kërkoheshin të dhëna shërbyesi."
-#: ../lib/dictd.c:761
+#: ../lib/dictd.c:759
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Të dhëna shërbyesi për \"%s\""
+msgstr "Të dhëna Shërbyesi për \"%s\""
-#: ../lib/dictd.c:845
+#: ../lib/dictd.c:843
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Shërbyesi s’ofron ndonjë bazë të dhënash."
@@ -340,10 +353,6 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Parapëlqime"
#: ../lib/gui.c:730 ../lib/gui.c:840
-msgid "_Close"
-msgstr "_Mbylle"
-
-#: ../lib/gui.c:730 ../lib/gui.c:840
msgid "_Quit"
msgstr "_Dil"
@@ -378,7 +387,7 @@ msgstr "Të drejta Kopjimi © 2006-2016 Ekip i i Zhvillimit të Xfce-së"
#: ../lib/gui.c:1001
msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Besnik Bleta"
#: ../lib/gui.c:1004
msgid "Xfce4 Dictionary"
@@ -430,7 +439,7 @@ msgstr "Merriam-Webster Online Dictionary"
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Clear"
-msgstr "Pastroje"
+msgstr "Spastroje"
#: ../lib/prefs.c:98
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list