[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation sq (93%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jan 27 18:31:59 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit 233ad2fbdf125c74f6286f6554fc187d578da686
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Mon Jan 27 18:31:57 2020 +0100

    I18n: Update translation sq (93%).
    
    186 translated messages, 12 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 294 insertions(+), 299 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 79974e0..0e132c4 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Të dhëna versioni"
 
 #: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Fillo në mënyrën sa tërë ekrani"
+msgstr "Fillo nën mënyrën sa tërë ekrani"
 
 #: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
@@ -33,563 +33,563 @@ msgstr "Fillo nën mënyrën diapozitiva"
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Shfaq dialog rregullimesh"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "\n"
 "Try %s --help to see a full list of\n"
 "available command line options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s\nProvoni %s --help për të parë një listë të plotë\ntë mundësive të gatshme për rresht urdhrash.\n"
 
 #: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Parës Figurash"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "_File"
 msgstr "_Kartelë"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Hapni…"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:409
 msgid "Open an image"
 msgstr "Hapni një figurë"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Ruani një kopje…"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Ruani një kopje të figurës"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:419
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Veti…"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:421
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Shfaq veti kartele"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Përpuno"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Përpunoni këtë figurë"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541
-#: ../src/properties_dialog.c:325
+#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258
+#: ../src/properties_dialog.c:138
 msgid "_Close"
 msgstr "_Mbylle"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:433
 msgid "Close this image"
 msgstr "Mbylle këtë figurë"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Dil"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:439
 msgid "Quit Ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Mbylle Ristretto-n"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:450
 msgid "_Open with"
 msgstr "_Hape me"
 
-#: ../src/main_window.c:424
-msgid "_Sorting"
+#: ../src/main_window.c:456
+msgid "_Sort by"
 msgstr ""
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:462
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Fshije"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Fshije këtë figurë prej disku"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:468
 msgid "_Clear private data..."
-msgstr "_Pastroni të dhëna private…"
+msgstr "_Spastroni të dhëna private…"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:474
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Parapëlqime…"
 
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "_View"
 msgstr "_Parje"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Sa Krejt Ekrani"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Kalo nën sa krejt ekrani"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:493
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Dil nga Sa tërë ekrani"
+msgstr "_Dil nga Sa Tërë Ekrani"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:495
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Dil nga Sa tërë ekrani"
+msgstr "Dil nga Sa Tërë Ekrani"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:467
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "Set as _Wallpaper..."
-msgstr ""
+msgstr "Vëreni si Sfond…"
 
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_madhoje"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:514
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Zmadhoje"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_vogëloje"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:520
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Zvogëloje"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:524
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Sa Ta Nxërë"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:526
 msgid "Zoom to fit window"
-msgstr ""
+msgstr "Sa ta nxërë dritarja"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:530
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Madhësi _Normale"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "Zoom to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom në 100%"
 
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:537
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rrotullim"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:543
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rrotulloje _Djathtas"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rrotulloje _Majtas"
 
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:556
 msgid "_Flip"
-msgstr ""
+msgstr "_Ktheje në anë tjetër"
 
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ktheje _Horizontalisht në anë tjetër"
 
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:568
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ktheje _Vertikalisht në anë tjetër"
 
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:575
 msgid "_Go"
 msgstr "_Shko"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:581
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Përpara"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:583
 msgid "Next image"
 msgstr "Figura pasuese"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:587
 msgid "_Back"
 msgstr "_Mbrapsht"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:589
 msgid "Previous image"
-msgstr "Figura e mëparshëm"
+msgstr "Figura e mëparshme"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:593
 msgid "F_irst"
 msgstr "E p_ara"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:595
 msgid "First image"
 msgstr "Figura e parë"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:599
 msgid "_Last"
 msgstr "E f_undit"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:601
 msgid "Last image"
 msgstr "Figura e fundit"
 
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:606
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ndihmë"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:612
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Lëndë"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Shfaq doracak përdoruesi për Ristretto-n"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:618
 msgid "_About"
 msgstr "_Rreth"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Shfaq të dhëna rreth Rstretto-s"
 
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozicion"
 
-#: ../src/main_window.c:599
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "_Size"
 msgstr "_Përmasa"
 
-#: ../src/main_window.c:605
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozicion Shtylle Miniaturash"
 
-#: ../src/main_window.c:611
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Thumb_nail Size"
-msgstr ""
+msgstr "Madhësi Mi_niaturash"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:618
+#: ../src/main_window.c:650
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Dil nga _Sa tërë ekrani"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:668
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Shfaq Panelin"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:676
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq Shtyllë _Miniaturash"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Show Status _Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq _Shtyllë Gjendjeje"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:664
-msgid "sort by filename"
-msgstr "renditi sipas emrash kartele"
+#: ../src/main_window.c:696
+msgid "file name"
+msgstr ""
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "sort by filetype"
-msgstr "renditi sipas llojesh kartele"
+#: ../src/main_window.c:702
+msgid "file type"
+msgstr ""
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:676
-msgid "sort by date"
-msgstr "renditi sipas datash"
+#: ../src/main_window.c:708
+msgid "date"
+msgstr ""
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:719
 msgid "Left"
 msgstr "Majtas"
 
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:725
 msgid "Right"
 msgstr "Djathtas"
 
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:731
 msgid "Top"
 msgstr "Sipër"
 
-#: ../src/main_window.c:705
+#: ../src/main_window.c:737
 msgid "Bottom"
 msgstr "Poshtë"
 
-#: ../src/main_window.c:716
+#: ../src/main_window.c:748
 msgid "Very Small"
 msgstr "Shumë e Vogël"
 
-#: ../src/main_window.c:722
+#: ../src/main_window.c:754
 msgid "Smaller"
 msgstr "Më e vogël"
 
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:760
 msgid "Small"
 msgstr "E vogël"
 
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:766
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/main_window.c:740
+#: ../src/main_window.c:772
 msgid "Large"
 msgstr "E madhe"
 
-#: ../src/main_window.c:746
+#: ../src/main_window.c:778
 msgid "Larger"
-msgstr "Më e madh"
+msgstr "Më e madhe"
 
-#: ../src/main_window.c:752
+#: ../src/main_window.c:784
 msgid "Very Large"
 msgstr "Shumë e Madhe"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:941
 msgid "_Play"
 msgstr "_Luaje"
 
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:941
 msgid "Play slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq diapozitiva"
 
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:942
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pushoje"
 
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:942
 msgid "Pause slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Ndali diapozitivat"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:945
 msgid "_Recently used"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorur së _fundi"
 
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:945
 msgid "Recently used"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorur së fundi"
 
-#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595
+#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Shtypni “Hape” që të përzgjidhni një figurë"
 
-#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455
+#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Hapeni Me Tjetër _Aplikacion…"
 
-#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482
+#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553
 msgid "Empty"
 msgstr "E zbrazët"
 
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1683
 msgid "Loading..."
 msgstr "Po ngarkohet…"
 
-#: ../src/main_window.c:2208
+#: ../src/main_window.c:2275
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjidhni metodën “vëre si sfond”"
 
-#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136
-#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275
+#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuloje"
 
-#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "Formësoni cili sistem administron aktualisht desktopin tuaj.\nKy rregullim përcakton metodën që <i>Ristretto</i>\ndo të përdorë për të formësuar sfondin e desktopit."
 
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487
 msgid "None"
 msgstr "Asnjë"
 
-#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2697
-msgid "Developer:"
-msgstr "Zhvillues:"
+#: ../src/main_window.c:2834
+msgid "Developers:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Ristretto është një parës figurash për mjedisin Xfce desktop."
 
-#: ../src/main_window.c:2714
+#: ../src/main_window.c:2852
 msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Besnik Bleta"
 
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3272
 msgid "Open image"
 msgstr "Hap figurë"
 
-#: ../src/main_window.c:3137
+#: ../src/main_window.c:3276
 msgid "_Open"
 msgstr "_Hape"
 
-#: ../src/main_window.c:3154
+#: ../src/main_window.c:3293
 msgid "Images"
 msgstr "Figura"
 
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3298
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328
+#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467
 msgid "Could not open file"
 msgstr "S'u hap dot kartela"
 
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3506
 msgid "Save copy"
-msgstr "Ruani kopje"
+msgstr "Ruaj kopje"
 
-#: ../src/main_window.c:3371
+#: ../src/main_window.c:3510
 msgid "_Save"
 msgstr "_Ruaje"
 
-#: ../src/main_window.c:3400
+#: ../src/main_window.c:3539
 msgid "Could not save file"
 msgstr "S’u ruajt dot kartela"
 
-#: ../src/main_window.c:3570
+#: ../src/main_window.c:3709
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të shpihet figura '%s' te hedhurinat?"
 
-#: ../src/main_window.c:3574
+#: ../src/main_window.c:3713
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet figura '%s' nga disku?"
 
-#: ../src/main_window.c:3585
+#: ../src/main_window.c:3724
 msgid "_Do not ask again for this session"
 msgstr "_Mos pyet më për këtë sesion"
 
-#: ../src/main_window.c:3662
+#: ../src/main_window.c:3801
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim, kur fshihej figura '%s' prej disku.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3666
+#: ../src/main_window.c:3805
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim, kur dërgohej figura '%s' te hedhurinat.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4148
 msgid "Edit with"
 msgstr "Përpunojeni me"
 
-#: ../src/main_window.c:4020
+#: ../src/main_window.c:4169
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
-msgstr ""
+msgstr "Hape %s dhe të tjera kartela të llojit %s me:"
 
-#: ../src/main_window.c:4026
+#: ../src/main_window.c:4175
 msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr ""
+msgstr "Përdore si _parazgjedhje për këtë lloj kartelash"
 
-#: ../src/main_window.c:4116
+#: ../src/main_window.c:4265
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplikacione të Këshilluara"
 
-#: ../src/main_window.c:4196
+#: ../src/main_window.c:4345
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Aplikacione të Tjera"
 
@@ -599,249 +599,271 @@ msgstr "Orientim"
 
 #: ../src/icon_bar.c:346
 msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr ""
+msgstr "Drejtimi i shtyllës së ikonave"
 
 #: ../src/icon_bar.c:362
 msgid "File column"
-msgstr ""
+msgstr "Shtyllë kartelash"
 
 #: ../src/icon_bar.c:363
 msgid "Model column used to retrieve the file from"
-msgstr ""
+msgstr "Shtyllë model e përdorur për prej nga të merret kartela"
 
 #: ../src/icon_bar.c:375
 msgid "Icon Bar Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model Shtylle Ikonash"
 
 #: ../src/icon_bar.c:376
 msgid "Model for the icon bar"
-msgstr ""
+msgstr "Model për shtyllë ikonash"
 
 #: ../src/icon_bar.c:392
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
 
 #: ../src/icon_bar.c:393
 msgid "Active item index"
-msgstr ""
+msgstr "Tregues elementesh aktivë"
 
 #: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
 msgid "Show Text"
 msgstr "Shfaq Tekst"
 
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
-msgid "Active item fill color"
+#: ../src/icon_bar.c:422
+msgid "Scrolled window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
-msgid "Active item border color"
+#: ../src/icon_bar.c:423
+msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
 msgstr ""
 
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Ngjyrë mbushjeje elementi aktiv"
+
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Ngjyrë ane elementi aktiv"
+
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
 msgid "Active item text color"
-msgstr ""
+msgstr "Ngjyrë teksti elementi aktiv"
 
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
 msgid "Cursor item fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Ngjyrë mbushjeje elementi kursori"
 
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
 msgid "Cursor item border color"
-msgstr ""
+msgstr "Ngjyrë ane elementi kursori"
 
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
 msgid "Cursor item text color"
-msgstr ""
+msgstr "Ngjyrë teksti elementi kursori"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:150
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval kohor për t’u spastruar:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:154
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Pastrim"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Orën e Fundit"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Dy Orët e Fundit"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Katër Orët e Fundit"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Sot"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Gjithçka"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikoje"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:469
+#: ../src/privacy_dialog.c:475
 msgid "Clear private data"
-msgstr "Pastroji të dhëna private"
+msgstr "Spastroji të dhëna private"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
 msgid "Background color"
 msgstr "Ngjyrë sfondi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:300
 msgid "Override background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Anashkalo ngjyrë sfondi:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Quality"
 msgstr "Cilësi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:316
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
-msgstr ""
+msgstr "Me këtë mundësi të aktivizuar, cilësia maksimum e figurës do të kufizohet sa madhësia e ekranit."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:335
 msgid "Limit rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kufizo cilësi vizatimi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:347
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Sa krejt ekrani"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:336
+#: ../src/preferences_dialog.c:351
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatura"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:339
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Shtylla e miniaturave mund të fshihet automatikisht, kur dritarja është sa krejt ekrani."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Nën gjendje sa krejt ekrani, fshih shtyllë miniaturash"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Clock"
 msgstr "Orë"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/preferences_dialog.c:369
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaqni një orë analoge që shfaq kohën e tanishme kur dritarja është sa krejt ekrani"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Shfaq Orë Sa Krejt Ekrani"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
+msgid "Mouse cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
+msgid ""
+"The mouse cursor can be automatically hidden after a certain period of inactivity\n"
+"when the window is fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:389
+msgid "Period of inactivity (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:408
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Si Diapozitiva"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:412
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Mbarim kohe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:415
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Periudha e kohës që një figurë individuale shfaqet gjatë një shfaqjeje\ndiapozitivash (në sekonda)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/preferences_dialog.c:429
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:402
+#: ../src/preferences_dialog.c:433
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Invert zoom direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kthe së prapthi kah zoom-i"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:419
+#: ../src/preferences_dialog.c:447
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Sjellje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:424
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
 msgid "Startup"
 msgstr "Nisje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
-msgstr ""
+msgstr "Kur hapet një figurë, maksimizoje dritaren që në nisje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:459
 msgid "Wrap around images"
-msgstr ""
+msgstr "Mbështilli figurat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:451
+#: ../src/preferences_dialog.c:470
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:576
+#: ../src/preferences_dialog.c:580
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Parapëlqime Parësi Figurash"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:178
+#: ../src/properties_dialog.c:173
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Emër:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:179
+#: ../src/properties_dialog.c:174
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Lloj:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:175
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Ndryshuar më:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:176
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Përdorur më:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:177
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Madhësi:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:306
+#: ../src/properties_dialog.c:201
 msgid "General"
 msgstr "Të përgjithshme"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:310
+#: ../src/properties_dialog.c:207
 msgid "Image"
 msgstr "Figurë"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:545
+#: ../src/properties_dialog.c:442
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Datë bërje:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
-#: ../src/properties_dialog.c:581
+#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
+#: ../src/properties_dialog.c:478
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:647
+#: ../src/properties_dialog.c:538
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Veti"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:439
+#: ../src/thumbnailer.c:438
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -849,47 +871,47 @@ msgid ""
 "\n"
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "S’kapet dot shërbimi i miniaturave,\npër këtë arsye, miniatura s’krijohet\ndot.\n\nQë ta zgjidhni këtë problem, instaloni <b>Tumbler</b> ose një\ntjetër <i>demon miniaturash</i>."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:449
+#: ../src/thumbnailer.c:448
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Mos e shfaq _sërish këtë mesazh"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Apply to all workspaces"
 msgstr "Aplikoje mbi krejt hapësirat e punës"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Vëre si sfond"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
 msgid "Centered"
 msgstr "Në qendër"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
 msgid "Tiled"
-msgstr "Tjegullëzuar"
+msgstr "Tjegullzuar"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Tërhequr"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
 msgid "Scaled"
-msgstr "Shkallëzuar"
+msgstr "Ripërmasuar"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
 msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-uar"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Ristretto Image Viewer"
@@ -905,31 +927,4 @@ msgid ""
 "scroll through images, run a slideshow of images, open images with other "
 "applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
 "wallpaper."
-msgstr ""
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
-"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
-"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
-msgstr ""
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
-"configuring the 'limit-quality' property."
-msgstr ""
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
-"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
-"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
-"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
-"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
-" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
-"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
-" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
-"4.10 of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Parësi i Figurave Ristretto është një aplikacion që mund të përdoret për të parë dhe lëvizur nëpër figura, për të shfaqur figura si diapozitiva, për të hapur figura me aplikacione të tjerë, fjala vjen, me një përpunues figurash ose për ta formësuar një figurë si sfond desktopi."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list