[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation sq (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jan 8 00:31:35 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/thunar.

commit 52e1f8d61660c67b2ff1d2827e206ff79a4a2abc
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Wed Jan 8 00:31:33 2020 +0100

    I18n: Update translation sq (100%).
    
    761 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index ee26fbb..155a647 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2018
-# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2019
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2020
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 18:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-19 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2020\n"
 "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please restart thunar afterwards."
 msgstr ""
-"Thunar-i s’u nis dot, ngaqë është ende në xhirim një instancë e mëparshme e tij.\n"
-"Doni të përfundohet tani instanca e vjetër e Thunar-it?\n"
+"Thunar-i s’u nis dot, ngaqë është ende në xhirim një instancë e mëparshme e Thunar-it.\n"
+"Doni të përfundohet instanca e vjetër e Thunar-it tani?\n"
 "\n"
-"Përpara se të pranoni, ju lutemi, sigurohuni se nuk ka veprime pezull apo në kryerje e sipër (p.sh. kopjim kartelash), ngaqë ndalja e tyre mund të shkaktojë dëmtim të kartelave tuaja.\n"
+"Përpara se të pranoni, ju lutemi, sigurohuni se nuk ka veprime pezull apo në kryerje e sipër (p.sh., kopjim kartelash), ngaqë ndalja e tyre mund të shkaktojë dëmtim të kartelave tuaja.\n"
 "\n"
-"Ju lutemi, riniseni më vonë Thunar-in."
+"Ju lutemi, riniseni Thunar-in më vonë."
 
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:125
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Renditi Sipas _Emrash"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas emrash"
+msgstr "Mbaji objektet të renditur sipas emrash"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
 msgid "Sort By _Size"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Renditi Sipas _Llojesh"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas llojesh"
+msgstr "Mbaji objektet të renditur sipas llojesh"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By Modification _Date"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Renditi Sipas _Datash Ndryshimi"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas datash ndryshimi"
+msgstr "Mbaji objektet të renditur sipas datash ndryshimi"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126
 msgid "_Ascending"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "_Rritës"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Renditi elementët në rend rritës"
+msgstr "Renditi objektet në rend rritës"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
 msgid "_Descending"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "_Zbritës"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Renditi elementët në rend zbritës"
+msgstr "Renditi objektet në rend zbritës"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:79
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgid ""
 "detailed list view."
 msgstr ""
 "Zgjidhni radhën sipas së cilës do të shfaqen të dhënat\n"
-"nën Pamjen Listë e Hollësishme."
+"nën pamjen listë e hollësishme."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "S’shndërrohet dot në kodimin vendor emri i kartelës \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Emër kartele i pavlefshëm \"%s\""
+msgstr "Emër i pavlefshëm kartele \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Numri i emrave të kartelave burim dhe objektiv duhet të jenë i njëjt
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Duhet dhënë një drejtori destinacion"
+msgstr "Duhet dhënë një drejtori vendmbërritje"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:137
 msgid "Configure _Columns..."
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "_Po"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
 msgid "Yes to _all"
-msgstr "Po për të _tëra"
+msgstr "Po, për të _tëra"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:452 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
 msgid "_No"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "_Jo"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
 msgid "N_o to all"
-msgstr "J_o për të tëra"
+msgstr "J_o, për të tëra"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
 msgid "_Retry"
@@ -814,7 +814,8 @@ msgid ""
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr ""
 "Kartela desktop \"%s\" gjendet në një vend të pasigurt dhe s’është e shënuar"
-" si e ekzekutueshme. Nëse s’i zini besë këtij programi, klikoni Anuloje."
+" si e ekzekutueshme. Nëse s’i zini besë këtij programi, klikoni mbi "
+"“Anuloje”."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:853
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -1108,8 +1109,8 @@ msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
-"S’ka hapësirë ​​të mjaftueshme në destinacion. Provoni të hiqni kartela për "
-"të liruar vend."
+"S’ka hapësirë ​​të mjaftueshme në vendmbërritje. Provoni të hiqni kartela "
+"për të liruar vend."
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865
@@ -1284,8 +1285,8 @@ msgstr[1] "Dërgo kartelat e përzgjedhura te \"%s\""
 #, c-format
 msgid "%d item: %s, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d objekt (%s), Hapësirë e lirë: %s"
-msgstr[1] "%d objekte (%s), Hapësirë e lirë: %s"
+msgstr[0] "%d objekt: %s, Hapësirë e lirë: %s"
+msgstr[1] "%d objekte: %s, Hapësirë e lirë: %s"
 
 #. just the standard text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2409
@@ -1348,23 +1349,23 @@ msgstr "Shteg Origjinal:"
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2498
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
-msgstr "Madhësi Pamjeje:"
+msgstr "Madhësi Figure:"
 
 #. item count if there are also folders in the selection
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2537
 #, c-format
 msgid "%d other item selected: %s"
 msgid_plural "%d other items selected: %s"
-msgstr[0] "%d objekt tjetër i përzgjedhur (%s)"
-msgstr[1] "%d objekte të tjerë të përzgjedhur (%s)"
+msgstr[0] "%d objekt tjetër i përzgjedhur: %s"
+msgstr[1] "%d objekte të tjerë të përzgjedhur: %s"
 
 #. only non-folders are selected
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2544
 #, c-format
 msgid "%d item selected: %s"
 msgid_plural "%d items selected: %s"
-msgstr[0] "%d objekt i përzgjedhur (%s)"
-msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhur (%s)"
+msgstr[0] "%d objekt i përzgjedhur: %s"
+msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhur: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2558
 #, c-format
@@ -1436,8 +1437,8 @@ msgstr "Krijo një dosje të re në \"%s\""
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr ""
-"Lëvizni ose kopjoni kartela të përzgjedhura më parë, përmes një urdhri Pri a"
-" Kopjo te \"%s\""
+"Lëvizni ose kopjoni kartela të përzgjedhura më parë, përmes një urdhri "
+"“Prije” ose “Kopjoje” te \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
 #, c-format
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
-"Ka të dhëna që duhet të shkruar te pajisja \"%s\", para se ajo të mund të "
+"Ka të dhëna që duhen shkruar te pajisja \"%s\", para se ajo të mund të "
 "hiqet. Ju lutemi, mos e hiqni median ose mos e shkëputni pajisjen"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
@@ -1537,8 +1538,8 @@ msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
 msgstr ""
-"Lejet mbi dosjet s’janë të qëruara, mund të mos\n"
-"jeni në gjendje të punoni me kartelat brenda dosjes."
+"Lejet mbi dosjet s’janë të qarta, mund të mos\n"
+"jeni në gjendje të punoni me kartelat në këtë dosje."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "Ju lutemi, prisni…"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
 msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Resht së zbatuari lejet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse."
+msgstr "Resht së zbatuari lejet në mënyrë rekursive."
 
 #. allocate the question dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:519
@@ -1563,14 +1564,14 @@ msgstr "Pyetje"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:543
 msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Të zbatohet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse?"
+msgstr "Të zbatohet në mënyrë rekursive?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
 msgstr ""
-"Doni të zbatohen ndryshimet tuaj në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse\n"
+"Doni të zbatohen ndryshimet tuaj në mënyrë rekursive\n"
 "mbi tërë kartelat dhe nëndosjet nën dosjen e përzgjedhur?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:554
@@ -1635,8 +1636,8 @@ msgid ""
 "folder afterwards."
 msgstr ""
 "Lejet mbi dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më "
-"pas, vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë lëndën e kësaj dosjeje do t’u "
-"lejohet hyrje në këtë dosje."
+"pas, hyrje në këtë dosje do t’u lejohet vetëm përdoruesve të lejuar të "
+"lexojnë lëndën e saj."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "Pamje Aktivë Së Fundi"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
 msgid "Show thumbnails:"
-msgstr "Shfaqni miniatura:"
+msgstr "Shfaq miniatura:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
 msgid "Never"
@@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "Lëvizje"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Klikim _njësh për aktivizim elementësh"
+msgstr "Klikim _njësh për aktivizim objektesh"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575
 msgid ""
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "E gjatë"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dyklikoni për aktivizim elementësh"
+msgstr "_Dyklikoni për aktivizim objektesh"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
 msgid "Tabs instead of new Windows"
@@ -1951,8 +1952,8 @@ msgstr "Shfaq veprim për fshirje përgjithmonë kartelash dhe dosjesh"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681
 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
 msgstr ""
-"Përzgjidheni këtë mundësi për të shfaqur veprimin 'Fshije' te menuja e "
-"konteksteve"
+"Përzgjidheni këtë mundësi për të shfaqur te menuja e konteksteve veprimin "
+"“Fshije”"
 
 #. Advanced
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "Pastroje"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
 msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Pastro listën e mëposhtme të kartelave"
+msgstr "Spastro listën e mëposhtme të kartelave"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "_About"
@@ -2213,8 +2214,9 @@ msgid ""
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
 "Në sistemin tuaj s’u gjet modul riemërtimi. Ju lutemi, kontrolloni instalimin\n"
-"ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në instalofshi Thunar-in prej\n"
-"burimit, sigurohuni se aktivizoni shtojcën \"Riemërtues të Thjeshtë të Brendshëm\"."
+"tuaj ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në e instalofshi Thunar-in\n"
+"prej burimi, sigurohuni se aktivizoni shtojcën \"Riemërtues të Thjeshtë\n"
+"të Brendshëm\"."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -2563,13 +2565,13 @@ msgstr "S’u arrit të hapej drejtoria \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4551
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin Ngjit"
+msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin “Ngjite”"
 msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të lëvizen me urdhrin Ngjit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4559
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin Ngjit"
+msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin “Ngjite”"
 msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të kopjohet me urdhrin Ngjit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4573
@@ -2588,7 +2590,7 @@ msgstr[1] "Fshiji përgjithmonë kartelat e përzgjedhura"
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Përsëdyte kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Dyfisho çdo kartelë të përzgjedhur"
+msgstr[1] "Përsëdyt çdo kartelë të përzgjedhur"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4605
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
@@ -2623,7 +2625,7 @@ msgid ""
 "destination"
 msgstr ""
 "Gabim teksa kopjohej te \"%s\": %s lypset më tepër hapësirë për ta kopjuar "
-"te destinacioni"
+"te vendmbërritja"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
 msgid "Collecting files..."
@@ -2898,15 +2900,15 @@ msgstr "Shko tek dosja e desktopit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Shfleto sistemin e kartelave"
+msgstr "Shfletoni sistem kartelash"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "B_rowse Network"
-msgstr "Shfleto R_rjetin"
+msgstr "Shfletoni R_rjetin"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "Browse local network connections"
-msgstr "Shfleto lidhje rrjeti vendor"
+msgstr "Shfletoni lidhje rrjeti vendor"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "T_emplates"
@@ -2942,7 +2944,8 @@ msgstr "Shfaq Kartela të _Padukshme"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Këmben shfaqjen ose jo të kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
+msgstr ""
+"Aktivizon/çaktivizon shfaqjen e kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:389
 msgid "_Pathbar Style"
@@ -2966,7 +2969,7 @@ msgstr "_Shkurtore"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Këmben dukshmërinë ose jo të kuadratit të shkurtoreve"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon dukshmërinë e kuadratit të shkurtoreve"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "_Tree"
@@ -2974,7 +2977,7 @@ msgstr "_Pema"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Këmben dukshmërinë ose jo të kuadratit të pemës"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon dukshmërinë e kuadratit të pemës"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "St_atusbar"
@@ -3052,7 +3055,7 @@ msgstr "Rreth Gjedhesh"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3102
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijo Dokument\"."
+msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijoni Dokument\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3109
 msgid ""
@@ -3060,9 +3063,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument, te menuja \"Krijo Dokument\".\n"
+"Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument, te menuja \"Krijoni Dokument\".\n"
 "\n"
-"Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
+"Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijoni Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3121
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -3130,7 +3133,7 @@ msgstr "URL-ja e dokumentacionit mbi riemërtuesin"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
 msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Emri i dukshëm për përdoruesin i riemërtuesit"
+msgstr "Emri i dukshëm për përdoruesin e riemërtuesit"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
@@ -3391,7 +3394,7 @@ msgstr "Numër - Tekst"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Current"
-msgstr "E tanishme"
+msgstr "I tanishmi"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
 msgid "Date Picture Taken"
@@ -3570,8 +3573,8 @@ msgstr "S’u arrit të krijohej lidhje simbolike për \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Dështoi në ngjeshjen e %d kartele"
-msgstr[1] "S’u arrit të ngjisheshin %d kartela"
+msgstr[0] "S’u arrit të ngjeshet %d kartelë"
+msgstr[1] "S’u arrit të ngjishen %d kartela"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679
@@ -3597,7 +3600,7 @@ msgstr "Ka kartela te Hedhurinat"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
 msgid "Trash Applet"
-msgstr "Zbatimthi Hedhurina"
+msgstr "Aplikacionthi Hedhurina"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Display the trash can"
@@ -3643,7 +3646,7 @@ msgstr "Shkurtore tastiere tashmë në përdorim"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
 msgid "No icon"
-msgstr "Pa Ikonë"
+msgstr "Pa ikonë"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803
 #, c-format
@@ -3727,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 "Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një "
 "listë ndryshoresh parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri "
 "më poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren shkronja të "
-"mëdha (p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë "
+"mëdha (p.sh., %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë "
 "përzgjedhur më tepër se një objekt. Përndryshe veprimi do të jetë i "
 "zbatueshëm vetëm nëse përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
 
@@ -3827,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 "Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse një "
 "veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse këtu "
 "përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të ndahen "
-"me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc)."
+"me pikëpresje (p.sh., *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
 msgid "*"
@@ -3872,7 +3875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kjo faqe radhit kushtet nën të cilat veprimi do të shfaqet te menu konteksti"
 " përgjegjësish kartelash. Rregullsitë e kartelave përcaktohen si një listë "
-"rregullsish të thjeshta kartelash ndarë me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc). "
+"rregullsish të thjeshta kartelash ndarë me pikëpresje (p.sh., *.txt;*.doc). "
 "Që një veprim të shfaqet te menuja e kontekstit të një kartele apo dosjeje, "
 "të paktën një nga këto rregullsi duhet të ketë përputhje te emri i kartelës "
 "apo dosjes. Veç kësaj, mund të përcaktoni që veprimi të shfaqet vetëm për "

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list