[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation sq (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jan 8 00:30:51 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit 30ee2b8b6d5850090b9b8f1def49cde473f6ffff
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Wed Jan 8 00:30:49 2020 +0100

    I18n: Update translation sq (100%).
    
    767 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 1c037a3..78bbf40 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Ardit Dani <ardit.dani at gmail.com>, 2014
 # Arianit Kukaj <akukaj at msn.com>, 2019
 # Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2018
-# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2018-2019
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2018-2020
 # Erlin Hysenbelliu <erlinh91 at gmail.com>, 2014
 # Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2018
 msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:59+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Renditi Sipas _Emrash"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas emrash"
+msgstr "Mbaji objektet të renditur sipas emrash"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
 msgid "Sort By _Size"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Renditi Sipas _Llojesh"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas llojesh"
+msgstr "Mbaji objektet të renditur sipas llojesh"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By Modification _Date"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Renditi Sipas _Datash Ndryshimi"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas datash ndryshimi"
+msgstr "Mbaji objektet të renditur sipas datash ndryshimi"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126
 msgid "_Ascending"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "_Rritës"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Renditi elementët në rend rritës"
+msgstr "Renditi objektet në rend rritës"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
 msgid "_Descending"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "_Zbritës"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Renditi elementët në rend zbritës"
+msgstr "Renditi objektet në rend zbritës"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:79
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Shtylla të Dukshme"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr "Zgjidhni radhën sipas së cilës do të shfaqen të dhënat\nnën Pamjen Listë e Hollësishme."
+msgstr "Zgjidhni radhën sipas së cilës do të shfaqen të dhënat\nnën pamjen listë e hollësishme."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "S’shndërrohet dot në kodimin vendor emri i kartelës \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Emër kartele i pavlefshëm \"%s\""
+msgstr "Emër i pavlefshëm kartele \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Numri i emrave të kartelave burim dhe objektiv duhet të jenë i njëjt
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Duhet dhënë një drejtori destinacion"
+msgstr "Duhet dhënë një drejtori vendmbërritje"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:137
 msgid "Configure _Columns..."
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "_Po"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
 msgid "Yes to _all"
-msgstr "Po për të _tëra"
+msgstr "Po, për të _tëra"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:452 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536
 msgid "_No"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "_Jo"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
 msgid "N_o to all"
-msgstr "J_o për të tëra"
+msgstr "J_o, për të tëra"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
 msgid "_Retry"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "ReplaceDialogPart2|me kartelën vijuese?"
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "Kartela desktop \"%s\" gjendet në një vend të pasigurt dhe s’është e shënuar si e ekzekutueshme. Nëse s’i zini besë këtij programi, klikoni Anuloje."
+msgstr "Kartela desktop \"%s\" gjendet në një vend të pasigurt dhe s’është e shënuar si e ekzekutueshme. Nëse s’i zini besë këtij programi, klikoni mbi “Anuloje”."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:853
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Doni të anashkalohet?"
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
-msgstr "S’ka hapësirë ​​të mjaftueshme në destinacion. Provoni të hiqni kartela për të liruar vend."
+msgstr "S’ka hapësirë ​​të mjaftueshme në vendmbërritje. Provoni të hiqni kartela për të liruar vend."
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Shteg Origjinal:"
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
-msgstr "Madhësi Pamjeje:"
+msgstr "Madhësi Figure:"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2572
 #, c-format
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Krijo një dosje të re në \"%s\""
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Lëvizni ose kopjoni kartela të përzgjedhura më parë, përmes një urdhri Pri a Kopjo te \"%s\""
+msgstr "Lëvizni ose kopjoni kartela të përzgjedhura më parë, përmes një urdhri “Prije” ose “Kopjoje” te \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
 #, c-format
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Po shkruhen të dhëna në pajisje"
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Ka të dhëna që duhet të shkruar te pajisja \"%s\", para se ajo të mund të hiqet. Ju lutemi, mos e hiqni median ose mos e shkëputni pajisjen"
+msgstr "Ka të dhëna që duhen shkruar te pajisja \"%s\", para se ajo të mund të hiqet. Ju lutemi, mos e hiqni median ose mos e shkëputni pajisjen"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
 msgid "Ejecting device"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Ju lutemi, prisni…"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
 msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Resht së zbatuari lejet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse."
+msgstr "Resht së zbatuari lejet në mënyrë rekursive."
 
 #. allocate the question dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532
@@ -1490,13 +1490,13 @@ msgstr "Pyetje"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Të zbatohet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse?"
+msgstr "Të zbatohet në mënyrë rekursive?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Doni të zbatohen ndryshimet tuaj në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse\nmbi tërë kartelat dhe nëndosjet nën dosjen e përzgjedhur?"
+msgstr "Doni të zbatohen ndryshimet tuaj në mënyrë rekursive\nmbi tërë kartelat dhe nëndosjet nën dosjen e përzgjedhur?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 ../thunar/thunar-window.c:1150
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr "Lejet mbi dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më pas, vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë lëndën e kësaj dosjeje do t’u lejohet hyrje në këtë dosje."
+msgstr "Lejet mbi dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më pas, hyrje në këtë dosje do t’u lejohet vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë lëndën e saj."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Lëvizje"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Klikim _njësh për aktivizim elementësh"
+msgstr "Klikim _njësh për aktivizim objektesh"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
 msgid ""
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "E gjatë"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dyklikoni për aktivizim elementësh"
+msgstr "_Dyklikoni për aktivizim objektesh"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Tabs instead of new Windows"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Pastroje"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
 msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Pastro listën e mëposhtme të kartelave"
+msgstr "Spastro listën e mëposhtme të kartelave"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_About"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Në sistemin tuaj s’u gjet modul riemërtimi. Ju lutemi, kontrolloni instalimin\nose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në instalofshi Thunar-in prej\nburimit, sigurohuni se aktivizoni shtojcën \"Riemërtues të Thjeshtë të Brendshëm\"."
+msgstr "Në sistemin tuaj s’u gjet modul riemërtimi. Ju lutemi, kontrolloni instalimin\ntuaj ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në e instalofshi Thunar-in\nprej burimi, sigurohuni se aktivizoni shtojcën \"Riemërtues të Thjeshtë\ntë Brendshëm\"."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -2424,13 +2424,13 @@ msgstr "S’u arrit të hapej drejtoria \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4581
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin Ngjit"
+msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin “Ngjite”"
 msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të lëvizen me urdhrin Ngjit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4589
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin Ngjit"
+msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin “Ngjite”"
 msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të kopjohet me urdhrin Ngjit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4603
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr[1] "Fshiji përgjithmonë kartelat e përzgjedhura"
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Përsëdyte kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Dyfisho çdo kartelë të përzgjedhur"
+msgstr[1] "Përsëdyt çdo kartelë të përzgjedhur"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4635
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Nuk ka gjedhe të instaluara"
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
-msgstr "Gabim teksa kopjohej te \"%s\": %s lypset më tepër hapësirë për ta kopjuar te destinacioni"
+msgstr "Gabim teksa kopjohej te \"%s\": %s lypset më tepër hapësirë për ta kopjuar te vendmbërritja"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
 msgid "Collecting files..."
@@ -2754,15 +2754,15 @@ msgstr "Shko tek dosja e desktopit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:379
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Shfleto sistemin e kartelave"
+msgstr "Shfletoni sistem kartelash"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:380
 msgid "B_rowse Network"
-msgstr "Shfleto R_rjetin"
+msgstr "Shfletoni R_rjetin"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:380
 msgid "Browse local network connections"
-msgstr "Shfleto lidhje rrjeti vendor"
+msgstr "Shfletoni lidhje rrjeti vendor"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "T_emplates"
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Shfaq Kartela të _Padukshme"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Këmben shfaqjen ose jo të kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon shfaqjen e kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "_Pathbar Style"
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "_Shkurtore"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Këmben dukshmërinë ose jo të kuadratit të shkurtoreve"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon dukshmërinë e kuadratit të shkurtoreve"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "_Tree"
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "_Pema"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Këmben dukshmërinë ose jo të kuadratit të pemës"
+msgstr "Aktivizon/çaktivizon dukshmërinë e kuadratit të pemës"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:396
 msgid "St_atusbar"
@@ -2932,14 +2932,14 @@ msgstr "Rreth Gjedhesh"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3185
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijo Dokument\"."
+msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijoni Dokument\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3192
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument, te menuja \"Krijo Dokument\".\n\nMundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
+msgstr "Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument, te menuja \"Krijoni Dokument\".\n\nMundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijoni Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:3204
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "URL-ja e dokumentacionit mbi riemërtuesin"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
 msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Emri i dukshëm për përdoruesin i riemërtuesit"
+msgstr "Emri i dukshëm për përdoruesin e riemërtuesit"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Numër - Tekst"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Current"
-msgstr "E tanishme"
+msgstr "I tanishmi"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
 msgid "Date Picture Taken"
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "S’u arrit të krijohej lidhje simbolike për \"%s\""
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
 msgstr[0] "Dështoi në ngjeshjen e %d kartele"
-msgstr[1] "S’u arrit të ngjisheshin %d kartela"
+msgstr[1] "S’u arrit të ngjishen %d kartela"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Ka kartela te Hedhurinat"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
 msgid "Trash Applet"
-msgstr "Zbatimthi Hedhurina"
+msgstr "Aplikacionthi Hedhurina"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Display the trash can"
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Shkurtore tastiere tashmë në përdorim"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
 msgid "No icon"
-msgstr "Pa Ikonë"
+msgstr "Pa ikonë"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803
 #, c-format
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr "Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një listë ndryshoresh parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri më poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren shkronja të mëdha (p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë përzgjedhur më tepër se një objekt. Përndryshe veprimi do të jetë i zbatueshëm vetëm nëse përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
+msgstr "Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një listë ndryshoresh parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri më poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren shkronja të mëdha (p.sh., %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë përzgjedhur më tepër se një objekt. Përndryshe veprimi do të jetë i zbatueshëm vetëm nëse përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9
 msgid ""
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgid ""
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
 "*.txt;*.doc)."
-msgstr "Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse një veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse këtu përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të ndahen me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse një veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse këtu përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të ndahen me pikëpresje (p.sh., *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
 msgid "*"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgid ""
 "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
 "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
 "can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
-msgstr "Kjo faqe radhit kushtet nën të cilat veprimi do të shfaqet te menu konteksti përgjegjësish kartelash. Rregullsitë e kartelave përcaktohen si një listë rregullsish të thjeshta kartelash ndarë me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc). Që një veprim të shfaqet te menuja e kontekstit të një kartele apo dosjeje, të paktën një nga këto rregullsi duhet të ketë përputhje te emri i kartelës apo dosjes. Veç kësaj, mund të përcaktoni që veprimi të shfaqet vetëm për disa lloje kartelash."
+msgstr "Kjo faqe radhit kushtet nën të cilat veprimi do të shfaqet te menu konteksti përgjegjësish kartelash. Rregullsitë e kartelave përcaktohen si një listë rregullsish të thjeshta kartelash ndarë me pikëpresje (p.sh., *.txt;*.doc). Që një veprim të shfaqet te menuja e kontekstit të një kartele apo dosjeje, të paktën një nga këto rregullsi duhet të ketë përputhje te emri i kartelës apo dosjes. Veç kësaj, mund të përcaktoni që veprimi të shfaqet vetëm për disa lloje kartelash."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
 msgid "Appearance Conditions"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list