[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation sv (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jan 5 18:32:40 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit f10c49ac2808c76a399f4f5f6ad78bd94cb1ec51
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Sun Jan 5 18:32:38 2020 +0100

    I18n: Update translation sv (100%).
    
    198 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sv.po | 446 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 221 insertions(+), 225 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5bfddf1..e5f35ce 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Arve Eriksson <031299870 at telia.com>, 2020
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2009
 # Påvel Nicklasson <pavel at frimix.se>, 2014-2015
 # Påvel Nicklasson <pavel2 at frimix.se>, 2014
@@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Starta ett bildspel"
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Visa dialogrutan inställningar"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -49,517 +50,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nFörsök %s --help för att se en fullständig lista av\ntillg
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildvisare"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:409
 msgid "Open an image"
 msgstr "Öppna en bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Spara kopia..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Spara en kopia av bilden"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:419
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:421
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Visa filegenskaper"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Redigera denna bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541
-#: ../src/properties_dialog.c:325
+#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258
+#: ../src/properties_dialog.c:138
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:433
 msgid "Close this image"
 msgstr "Stäng denna bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:439
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Avsluta Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:450
 msgid "_Open with"
 msgstr "_Öppna med"
 
-#: ../src/main_window.c:424
-msgid "_Sorting"
-msgstr "_Sortering"
+#: ../src/main_window.c:456
+msgid "_Sort by"
+msgstr "_Sortera efter"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:462
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Radera denna bild från disk"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:468
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Rensa privat data..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:474
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskärmsläge"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Växla till fullskärmsläge"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:493
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lämna fullskärmsläge"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:495
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna fullskärmsläge"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:467
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "Ställ in som _skrivbordsbakgrund"
 
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:514
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:520
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:524
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zooma _passning"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:526
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Zooma för att passa fönster"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:530
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Zooma till 100%"
 
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:537
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:543
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:556
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Vänd"
 
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Vänd _horisontellt"
 
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:568
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Vänd _vertikalt"
 
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:575
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:581
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:583
 msgid "Next image"
 msgstr "Nästa bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:587
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:589
 msgid "Previous image"
 msgstr "Föregående bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:593
 msgid "F_irst"
 msgstr "F_örsta"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:595
 msgid "First image"
 msgstr "Första bild"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:599
 msgid "_Last"
 msgstr "_Sista"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:601
 msgid "Last image"
 msgstr "Sista bild"
 
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:606
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:612
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Visa användarhandboken för ristretto"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:618
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Visa information om ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../src/main_window.c:599
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "_Size"
 msgstr "_Storlek"
 
-#: ../src/main_window.c:605
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Miniatyrbildsradens _position"
 
-#: ../src/main_window.c:611
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Miniatyrbilds_storlek"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:618
+#: ../src/main_window.c:650
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Lämna _fullskärmsläge"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:668
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Visa verktygsrad"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:676
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Visa _Miniatyrbildsrad"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Visa status_rad"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:664
-msgid "sort by filename"
-msgstr "sortera efter filnamn"
+#: ../src/main_window.c:696
+msgid "file name"
+msgstr "filnamn"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "sort by filetype"
-msgstr "sortera efter filtyp"
+#: ../src/main_window.c:702
+msgid "file type"
+msgstr "filtyp"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:676
-msgid "sort by date"
-msgstr "sortera efter datum"
+#: ../src/main_window.c:708
+msgid "date"
+msgstr "datum"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:719
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:725
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:731
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
-#: ../src/main_window.c:705
+#: ../src/main_window.c:737
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
-#: ../src/main_window.c:716
+#: ../src/main_window.c:748
 msgid "Very Small"
 msgstr "Mycket liten"
 
-#: ../src/main_window.c:722
+#: ../src/main_window.c:754
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:760
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:766
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:740
+#: ../src/main_window.c:772
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../src/main_window.c:746
+#: ../src/main_window.c:778
 msgid "Larger"
 msgstr "Större"
 
-#: ../src/main_window.c:752
+#: ../src/main_window.c:784
 msgid "Very Large"
 msgstr "Mycket stor"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:941
 msgid "_Play"
 msgstr "Spela _upp"
 
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:941
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Starta bildspel"
 
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:942
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Paus"
 
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:942
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa bildspelet"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:945
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Tidigare använda"
 
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:945
 msgid "Recently used"
 msgstr "Tidigare använda"
 
-#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595
+#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Klicka på öppna för att välja en bild"
 
-#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455
+#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Öppna med _annat program"
 
-#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482
+#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1683
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
-#: ../src/main_window.c:2208
+#: ../src/main_window.c:2275
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Välj 'ställ in som skrivbordsbakgrunds'-metoden"
 
-#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136
-#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275
+#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr "Välj vilket system som för närvarande hanterar ditt skrivbord.\nDen här inställningen bestämmer metoden <i>Ristretto</i> kommer\natt använda för att ställa in skrivbordsbakgrunden"
 
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2697
-msgid "Developer:"
+#: ../src/main_window.c:2834
+msgid "Developers:"
 msgstr "Utvecklare:"
 
-#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2714
+#: ../src/main_window.c:2852
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel at frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
 
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3272
 msgid "Open image"
 msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:3137
+#: ../src/main_window.c:3276
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: ../src/main_window.c:3154
+#: ../src/main_window.c:3293
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3298
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328
+#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Det gick inte att öppna filen"
 
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3506
 msgid "Save copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:3371
+#: ../src/main_window.c:3510
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: ../src/main_window.c:3400
+#: ../src/main_window.c:3539
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Det gick inte att spara fil"
 
-#: ../src/main_window.c:3570
+#: ../src/main_window.c:3709
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Är du säker på att du vill skicka bild '%s' till papperskorgen?"
 
-#: ../src/main_window.c:3574
+#: ../src/main_window.c:3713
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
 
-#: ../src/main_window.c:3585
+#: ../src/main_window.c:3724
 msgid "_Do not ask again for this session"
 msgstr "Fråga inte igen un_der denna session"
 
-#: ../src/main_window.c:3662
+#: ../src/main_window.c:3801
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -567,7 +568,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Ett fel inträffade då bild '%s' raderas från disk.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3666
+#: ../src/main_window.c:3805
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -575,24 +576,24 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Ett fel inträffade då bild '%s' sändes till papperskorgen.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4148
 msgid "Edit with"
 msgstr "Redigera med"
 
-#: ../src/main_window.c:4020
+#: ../src/main_window.c:4169
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Öppna %s och andra filer av typen %s med:"
 
-#: ../src/main_window.c:4026
+#: ../src/main_window.c:4175
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Använd som _standard för denna typ av fil"
 
-#: ../src/main_window.c:4116
+#: ../src/main_window.c:4265
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Rekommenderade program"
 
-#: ../src/main_window.c:4196
+#: ../src/main_window.c:4345
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andra program"
 
@@ -632,219 +633,241 @@ msgstr "Aktiv från index"
 msgid "Show Text"
 msgstr "Visa text"
 
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:422
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "Rullande fönster"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423
+msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
+msgstr "Ett rullande fönster som ikonfältet placeras i"
+
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Aktiv post fyllnadsfärg"
 
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Aktiv post kantfärg"
 
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Aktiv post textfärg"
 
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Markörpost fyllnadsfärg"
 
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Markörpost kantfärg"
 
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Markörpost textfärg"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:150
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Tidsintervall för att rensa:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:154
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Rengöring"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Senaste timmen"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Senaste två timmarna"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Senaste fyra timmarna"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Allting"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:469
+#: ../src/privacy_dialog.c:475
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Rensa privat data"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:300
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Åsidosätt bakgrundsfärg:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:316
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
 msgstr "Med detta alternativ aktiverat, kommer maximal bildkvalitet att begränsas till skärmstorleken."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:335
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "Begränsa återgivningskvalitet"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:347
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskärmsläge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:336
+#: ../src/preferences_dialog.c:351
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:339
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr "Miniatyrbildsraden kan döljas automatiskt när fönstret är i fullskärmsläge."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Dölj miniatyrbildsrad i fullskärmsläge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Clock"
 msgstr "Klocka"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/preferences_dialog.c:369
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
 msgstr "Visa en analog klocka med aktuell tid då fönstret är i fullskärmsläge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "Visa fullskärmslägesklocka"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
+msgid "Mouse cursor"
+msgstr "Muspekare"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
+msgid ""
+"The mouse cursor can be automatically hidden after a certain period of inactivity\n"
+"when the window is fullscreen."
+msgstr "Muspekaren kan automatiskt döljas efter en viss tids inaktivitet när\nfönstret visas i helskärmsläge."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:389
+msgid "Period of inactivity (seconds):"
+msgstr "Period av inaktivitet (sekunder):"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:408
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Bildspel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:412
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsgräns"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:415
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n(i sekunder)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/preferences_dialog.c:429
 msgid "Control"
 msgstr "Kontroll"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:402
+#: ../src/preferences_dialog.c:433
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Rullningshjul"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Invertera zoomriktning"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:419
+#: ../src/preferences_dialog.c:447
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:424
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
 msgid "Startup"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximera fönster vid start då en bild öppnas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:459
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Fortsätt bildbläddring från början"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:451
+#: ../src/preferences_dialog.c:470
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:576
+#: ../src/preferences_dialog.c:580
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Bildvisarinställningar"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:178
+#: ../src/properties_dialog.c:173
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Namn:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:179
+#: ../src/properties_dialog.c:174
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Typ:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:175
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modifierad:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:176
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Åtkomst:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:177
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Storlek:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:306
+#: ../src/properties_dialog.c:201
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:310
+#: ../src/properties_dialog.c:207
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:545
+#: ../src/properties_dialog.c:442
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Tagen datum:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
-#: ../src/properties_dialog.c:581
+#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
+#: ../src/properties_dialog.c:478
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:647
+#: ../src/properties_dialog.c:538
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Egenskaper"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:439
+#: ../src/thumbnailer.c:438
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -854,43 +877,43 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr "Miniatyrbildtjänsten kan inte nås.\nPå grund av detta, kan inte miniatyrer\nskapas.\n\nInstallera <b>Tumbler</b> eller en annan <i>miniatyrbildsdaemon</i>\nför att lösa detta problem."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:449
+#: ../src/thumbnailer.c:448
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Visa i_nte detta meddelande igen"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Apply to all workspaces"
 msgstr "Tillämpa på alla skrivbord"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Ställ in som skrivbordsbakgrund"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
 msgid "Tiled"
 msgstr "Sida vid sida"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
 msgid "Stretched"
 msgstr "Utsträckt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalad"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomad"
 
@@ -909,30 +932,3 @@ msgid ""
 "applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
 "wallpaper."
 msgstr "Bildvisaren Ristretto är ett program som kan användas för att visa och bläddra bland bilder, köra ett bildspel, öppna bilder med andra program som en bildredigerare eller ställa in en bild som skrivbordsbakgrund."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
-"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
-"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
-msgstr "Den här version kommer med förbättringar som miniatyrbildsanvändning som appicon och uppdatering till den första bilden i bildlistan när du tar emot en klarsignal, som krävs för att visa miniatyrbilden när den har skapats."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
-"configuring the 'limit-quality' property."
-msgstr "Denna version innehåller många översättningsuppdateringar, och en krasch då 'begränsad kvalitet' egenskapen ställs in."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
-"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
-"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
-"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
-"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
-" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
-"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
-" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
-"4.10 of Xfce."
-msgstr "Denna version har flera förändringar såsom online-dokumentation på docs.xfce.org, möjligheten att begränsa den maximala bildkvaliteten till måtten på skärmen för att förbättra minnesanvändning och prestanda - nu visar ristretto i full kvalitet med det här alternativet inaktiverat, endast ett verktygsfält - i stället för två, till en snabbstartsknapp i verktygsfältet startar en redigerare, möjlighet att välja en standardredigerare per mime-typ, en valfri klocka som visas när ristr [...]

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list