[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation sv (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Jan 5 18:32:40 CET 2020
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit f10c49ac2808c76a399f4f5f6ad78bd94cb1ec51
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Sun Jan 5 18:32:38 2020 +0100
I18n: Update translation sv (100%).
198 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sv.po | 446 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 221 insertions(+), 225 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5bfddf1..e5f35ce 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Arve Eriksson <031299870 at telia.com>, 2020
# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2009
# Påvel Nicklasson <pavel at frimix.se>, 2014-2015
# Påvel Nicklasson <pavel2 at frimix.se>, 2014
@@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Starta ett bildspel"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Visa dialogrutan inställningar"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -49,517 +50,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nFörsök %s --help för att se en fullständig lista av\ntillg
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:409
msgid "Open an image"
msgstr "Öppna en bild"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Spara kopia..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Spara en kopia av bilden"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:419
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:421
msgid "Show file properties"
msgstr "Visa filegenskaper"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Edit this image"
msgstr "Redigera denna bild"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541
-#: ../src/properties_dialog.c:325
+#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258
+#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:433
msgid "Close this image"
msgstr "Stäng denna bild"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Avsluta Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:450
msgid "_Open with"
msgstr "_Öppna med"
-#: ../src/main_window.c:424
-msgid "_Sorting"
-msgstr "_Sortering"
+#: ../src/main_window.c:456
+msgid "_Sort by"
+msgstr "_Sortera efter"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Radera denna bild från disk"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Rensa privat data..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:474
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Inställningar"
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:481
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:487
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskärmsläge"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Växla till fullskärmsläge"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:493
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lämna fullskärmsläge"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:495
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna fullskärmsläge"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:467
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Ställ in som _skrivbordsbakgrund"
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:514
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:520
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zooma _passning"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:526
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Zooma för att passa fönster"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zooma till 100%"
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:543
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera åt _höger"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera åt _vänster"
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Flip"
msgstr "_Vänd"
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Vänd _horisontellt"
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:568
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Vänd _vertikalt"
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:575
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:581
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:583
msgid "Next image"
msgstr "Nästa bild"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:589
msgid "Previous image"
msgstr "Föregående bild"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:593
msgid "F_irst"
msgstr "F_örsta"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "First image"
msgstr "Första bild"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:599
msgid "_Last"
msgstr "_Sista"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "Last image"
msgstr "Sista bild"
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:612
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Visa användarhandboken för ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:618
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:620
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Visa information om ristretto"
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:599
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "_Size"
msgstr "_Storlek"
-#: ../src/main_window.c:605
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Miniatyrbildsradens _position"
-#: ../src/main_window.c:611
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Miniatyrbilds_storlek"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:618
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lämna _fullskärmsläge"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:668
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Visa verktygsrad"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:676
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Visa _Miniatyrbildsrad"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Visa status_rad"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:664
-msgid "sort by filename"
-msgstr "sortera efter filnamn"
+#: ../src/main_window.c:696
+msgid "file name"
+msgstr "filnamn"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "sort by filetype"
-msgstr "sortera efter filtyp"
+#: ../src/main_window.c:702
+msgid "file type"
+msgstr "filtyp"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:676
-msgid "sort by date"
-msgstr "sortera efter datum"
+#: ../src/main_window.c:708
+msgid "date"
+msgstr "datum"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:719
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:725
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:731
msgid "Top"
msgstr "Överkant"
-#: ../src/main_window.c:705
+#: ../src/main_window.c:737
msgid "Bottom"
msgstr "Nederkant"
-#: ../src/main_window.c:716
+#: ../src/main_window.c:748
msgid "Very Small"
msgstr "Mycket liten"
-#: ../src/main_window.c:722
+#: ../src/main_window.c:754
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:760
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:766
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:740
+#: ../src/main_window.c:772
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../src/main_window.c:746
+#: ../src/main_window.c:778
msgid "Larger"
msgstr "Större"
-#: ../src/main_window.c:752
+#: ../src/main_window.c:784
msgid "Very Large"
msgstr "Mycket stor"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:941
msgid "_Play"
msgstr "Spela _upp"
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:941
msgid "Play slideshow"
msgstr "Starta bildspel"
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:942
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:942
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa bildspelet"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:945
msgid "_Recently used"
msgstr "_Tidigare använda"
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:945
msgid "Recently used"
msgstr "Tidigare använda"
-#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595
+#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Klicka på öppna för att välja en bild"
-#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455
+#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Öppna med _annat program"
-#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482
+#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1683
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
-#: ../src/main_window.c:2208
+#: ../src/main_window.c:2275
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Välj 'ställ in som skrivbordsbakgrunds'-metoden"
-#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136
-#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275
+#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Välj vilket system som för närvarande hanterar ditt skrivbord.\nDen här inställningen bestämmer metoden <i>Ristretto</i> kommer\natt använda för att ställa in skrivbordsbakgrunden"
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2697
-msgid "Developer:"
+#: ../src/main_window.c:2834
+msgid "Developers:"
msgstr "Utvecklare:"
-#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2714
+#: ../src/main_window.c:2852
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pavel at frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3272
msgid "Open image"
msgstr "Öppna bild"
-#: ../src/main_window.c:3137
+#: ../src/main_window.c:3276
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
-#: ../src/main_window.c:3154
+#: ../src/main_window.c:3293
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3298
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328
+#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467
msgid "Could not open file"
msgstr "Det gick inte att öppna filen"
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3506
msgid "Save copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../src/main_window.c:3371
+#: ../src/main_window.c:3510
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/main_window.c:3400
+#: ../src/main_window.c:3539
msgid "Could not save file"
msgstr "Det gick inte att spara fil"
-#: ../src/main_window.c:3570
+#: ../src/main_window.c:3709
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Är du säker på att du vill skicka bild '%s' till papperskorgen?"
-#: ../src/main_window.c:3574
+#: ../src/main_window.c:3713
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
-#: ../src/main_window.c:3585
+#: ../src/main_window.c:3724
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "Fråga inte igen un_der denna session"
-#: ../src/main_window.c:3662
+#: ../src/main_window.c:3801
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -567,7 +568,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ett fel inträffade då bild '%s' raderas från disk.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3666
+#: ../src/main_window.c:3805
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -575,24 +576,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ett fel inträffade då bild '%s' sändes till papperskorgen.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4148
msgid "Edit with"
msgstr "Redigera med"
-#: ../src/main_window.c:4020
+#: ../src/main_window.c:4169
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Öppna %s och andra filer av typen %s med:"
-#: ../src/main_window.c:4026
+#: ../src/main_window.c:4175
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Använd som _standard för denna typ av fil"
-#: ../src/main_window.c:4116
+#: ../src/main_window.c:4265
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekommenderade program"
-#: ../src/main_window.c:4196
+#: ../src/main_window.c:4345
msgid "Other Applications"
msgstr "Andra program"
@@ -632,219 +633,241 @@ msgstr "Aktiv från index"
msgid "Show Text"
msgstr "Visa text"
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:422
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "Rullande fönster"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423
+msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
+msgstr "Ett rullande fönster som ikonfältet placeras i"
+
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
msgid "Active item fill color"
msgstr "Aktiv post fyllnadsfärg"
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
msgid "Active item border color"
msgstr "Aktiv post kantfärg"
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
msgid "Active item text color"
msgstr "Aktiv post textfärg"
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Markörpost fyllnadsfärg"
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Markörpost kantfärg"
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Markörpost textfärg"
-#: ../src/privacy_dialog.c:150
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Tidsintervall för att rensa:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:154
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
msgstr "Rengöring"
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Senaste timmen"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Senaste två timmarna"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Senaste fyra timmarna"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Allting"
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"
-#: ../src/privacy_dialog.c:469
+#: ../src/privacy_dialog.c:475
msgid "Clear private data"
msgstr "Rensa privat data"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:300
msgid "Override background color:"
msgstr "Åsidosätt bakgrundsfärg:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../src/preferences_dialog.c:316
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "Med detta alternativ aktiverat, kommer maximal bildkvalitet att begränsas till skärmstorleken."
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:335
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Begränsa återgivningskvalitet"
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:347
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskärmsläge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:336
+#: ../src/preferences_dialog.c:351
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../src/preferences_dialog.c:339
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "Miniatyrbildsraden kan döljas automatiskt när fönstret är i fullskärmsläge."
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Dölj miniatyrbildsrad i fullskärmsläge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
-#: ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/preferences_dialog.c:369
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "Visa en analog klocka med aktuell tid då fönstret är i fullskärmsläge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Visa fullskärmslägesklocka"
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
+msgid "Mouse cursor"
+msgstr "Muspekare"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
+msgid ""
+"The mouse cursor can be automatically hidden after a certain period of inactivity\n"
+"when the window is fullscreen."
+msgstr "Muspekaren kan automatiskt döljas efter en viss tids inaktivitet när\nfönstret visas i helskärmsläge."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:389
+msgid "Period of inactivity (seconds):"
+msgstr "Period av inaktivitet (sekunder):"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:408
msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:412
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsgräns"
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:415
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Tidsperioden som en individuell bild visas under ett bildspel\n(i sekunder)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/preferences_dialog.c:429
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: ../src/preferences_dialog.c:402
+#: ../src/preferences_dialog.c:433
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Rullningshjul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Invertera zoomriktning"
-#: ../src/preferences_dialog.c:419
+#: ../src/preferences_dialog.c:447
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"
-#: ../src/preferences_dialog.c:424
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
msgid "Startup"
msgstr "Start"
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximera fönster vid start då en bild öppnas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:459
msgid "Wrap around images"
msgstr "Fortsätt bildbläddring från början"
-#: ../src/preferences_dialog.c:451
+#: ../src/preferences_dialog.c:470
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: ../src/preferences_dialog.c:576
+#: ../src/preferences_dialog.c:580
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Bildvisarinställningar"
-#: ../src/properties_dialog.c:178
+#: ../src/properties_dialog.c:173
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:179
+#: ../src/properties_dialog.c:174
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Typ:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:175
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modifierad:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:176
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Åtkomst:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:177
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Storlek:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:306
+#: ../src/properties_dialog.c:201
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../src/properties_dialog.c:310
+#: ../src/properties_dialog.c:207
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/properties_dialog.c:545
+#: ../src/properties_dialog.c:442
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Tagen datum:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
-#: ../src/properties_dialog.c:581
+#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
+#: ../src/properties_dialog.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:647
+#: ../src/properties_dialog.c:538
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Egenskaper"
-#: ../src/thumbnailer.c:439
+#: ../src/thumbnailer.c:438
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -854,43 +877,43 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "Miniatyrbildtjänsten kan inte nås.\nPå grund av detta, kan inte miniatyrer\nskapas.\n\nInstallera <b>Tumbler</b> eller en annan <i>miniatyrbildsdaemon</i>\nför att lösa detta problem."
-#: ../src/thumbnailer.c:449
+#: ../src/thumbnailer.c:448
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Visa i_nte detta meddelande igen"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Tillämpa på alla skrivbord"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ställ in som skrivbordsbakgrund"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
msgid "Stretched"
msgstr "Utsträckt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
msgid "Scaled"
msgstr "Skalad"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomad"
@@ -909,30 +932,3 @@ msgid ""
"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
"wallpaper."
msgstr "Bildvisaren Ristretto är ett program som kan användas för att visa och bläddra bland bilder, köra ett bildspel, öppna bilder med andra program som en bildredigerare eller ställa in en bild som skrivbordsbakgrund."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
-"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
-"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
-msgstr "Den här version kommer med förbättringar som miniatyrbildsanvändning som appicon och uppdatering till den första bilden i bildlistan när du tar emot en klarsignal, som krävs för att visa miniatyrbilden när den har skapats."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
-"configuring the 'limit-quality' property."
-msgstr "Denna version innehåller många översättningsuppdateringar, och en krasch då 'begränsad kvalitet' egenskapen ställs in."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
-"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
-"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
-"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
-"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
-" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
-"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
-" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
-"4.10 of Xfce."
-msgstr "Denna version har flera förändringar såsom online-dokumentation på docs.xfce.org, möjligheten att begränsa den maximala bildkvaliteten till måtten på skärmen för att förbättra minnesanvändning och prestanda - nu visar ristretto i full kvalitet med det här alternativet inaktiverat, endast ett verktygsfält - i stället för två, till en snabbstartsknapp i verktygsfältet startar en redigerare, möjlighet att välja en standardredigerare per mime-typ, en valfri klocka som visas när ristr [...]
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list