[Xfce4-commits] [xfce/xfdesktop] 01/01: I18n: Update translation be (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Feb 27 18:32:47 CET 2020
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/xfdesktop.
commit ee0908a5bc65c8118d08d0f206b3dfb77974c4ef
Author: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>
Date: Thu Feb 27 18:32:45 2020 +0100
I18n: Update translation be (100%).
246 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/be.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 80 insertions(+), 79 deletions(-)
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 3754bc5..37d77f5 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Рухомыя носьбіты"
#: ../settings/main.c:427
msgid "Network Shares"
-msgstr "Сеціўныя рэсурсы"
+msgstr "Сеткавыя рэсурсы"
#: ../settings/main.c:429
msgid "Disks and Drives"
@@ -66,33 +66,33 @@ msgstr ""
#: ../settings/main.c:732
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
-msgstr "Шпалеры для манітору %d (%s)"
+msgstr "Шпалеры для манітора %d (%s)"
#: ../settings/main.c:735
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
-msgstr "Шпалеры для манітору %d"
+msgstr "Шпалеры для манітора %d"
#: ../settings/main.c:741
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
-msgstr "Перамясціць дыялог на экран , якую вы хочаце наладзіць."
+msgstr "Перамясціць дыялог на экран, які вы хочаце наладзіць."
#: ../settings/main.c:748
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
-msgstr "Шпалеры для %s манітору %d (%s)"
+msgstr "Шпалеры для %s манітора %d (%s)"
#: ../settings/main.c:752
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
-msgstr "Шпалеры для %s манітору %d"
+msgstr "Шпалеры для %s манітора %d"
#: ../settings/main.c:759
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr ""
-"Перамясціць дыялог на экран і працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць."
+"Перамясціць дыялог на экран і працоўную прастору, якія вы хочаце наладзіць."
#. Single monitor and single workspace
#: ../settings/main.c:767
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Шпалеры для %s"
#: ../settings/main.c:778
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
-msgstr "Перамясціць дыялог працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць."
+msgstr "Перамясціць дыялог на працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць."
#: ../settings/main.c:1198
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
-msgstr "Абраць выяву немагчыма,калі не задаць стыль выявы."
+msgstr "Абраць выяву немагчыма, калі не вызначыць стыль выявы."
#: ../settings/main.c:1575
msgid "Spanning screens"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr ""
-"Хочаце ўпарадкаваць усе існуючыя значкі\n"
+"Хочаце ўпарадкаваць усе існыя значкі\n"
"адпаведна абранай арыентацыі?"
#: ../settings/main.c:1749
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Немагчыма запусціць \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1295
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1319 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
msgid "Launch Error"
-msgstr "Памылка падчас запуску"
+msgstr "Падчас запуску адбылася памылка"
#: ../settings/main.c:1760 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:562
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Сокет кіраўніка налад"
#: ../settings/main.c:2128
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар сокета"
#: ../settings/main.c:2129
msgid "Version information"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні"
#: ../settings/main.c:2158
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для дапамогі."
+msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для вываду даведкі."
#: ../settings/main.c:2170
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Налады працоўнага стала"
#: ../settings/main.c:2180
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера налад"
+msgstr "Немагчыма падлучыцца да сервера налад"
#: ../settings/main.c:2182
msgid "Quit"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Вертыкальны градыент"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "Transparent"
-msgstr "Празрыстасць"
+msgstr "Празрыста"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
@@ -255,16 +255,16 @@ msgstr "Сты_ль:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
-msgstr "Задаць спосаб змены памера выявы да памераў экрана."
+msgstr "Вызначыць спосаб змены памеру выявы да памераў экрана."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "None"
-msgstr "Няма"
+msgstr "Ніякі"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Centered"
-msgstr "У цэнтры"
+msgstr "Па цэнтры"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Tiled"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Маштабавана"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Zoomed"
-msgstr "Павялічыць"
+msgstr "Павялічана"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Spanning Screens"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Аб'яднаныя экраны"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
-msgstr "Задаць стыль колеру, адлюстроўваемага пад фонавай выявай."
+msgstr "Вызначыць стыль колеру пад фонавай выявай."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
-msgstr "Задаць суцэльны колер, \"левы\" альбо \"верхні\" колер градыента."
+msgstr "Вызначыць суцэльны колер, \"левы\" альбо \"верхні\" колер градыента."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Абраць першы колер"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
-msgstr "Задаць \"правы\" альбо \"ніжні\" колер градыента."
+msgstr "Вызначыць \"правы\" альбо \"ніжні\" колер градыента."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select Second Color"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Змяніць _фон "
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
-msgstr "Аўтаматычна абіраць фонавыя выяву з бягучага каталога."
+msgstr "Аўтаматычна абіраць фонавую выяву з бягучага каталога."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how often the background will change."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "падчас запуску"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
msgid "every hour"
-msgstr "шточас"
+msgstr "штогадзіну"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
msgid "every day"
@@ -375,15 +375,15 @@ msgstr "Абіраць выпадковую выяву з пэўнага кат
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
-msgstr "Налева"
+msgstr "Улева"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "Middle"
-msgstr "Пасярэдзіне"
+msgstr "Сярэдні"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "Right"
-msgstr "Направа"
+msgstr "Управа"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Shift"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Значкі згорнутых пранрам"
+msgstr "Значкі згорнутых праграм"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Зверху злева гарызантальна"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Top Right Vertical"
-msgstr "Зверху зправа вертыкальна"
+msgstr "Зверху справа вертыкальна"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Top Right Horizontal"
-msgstr "Зверху зправа гарызантальна"
+msgstr "Зверху справа гарызантальна"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Bottom Left Vertical"
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "Знізу злева гарызантальна"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Bottom Right Vertical"
-msgstr "Знізу зправа вертыкальна"
+msgstr "Знізу справа вертыкальна"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Bottom Right Horizontal"
-msgstr "Знізу зправа гарызантальна"
+msgstr "Знізу справа гарызантальна"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "_Help"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "_Фон"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Меню прагам на працоўным _стале па правай пстрычцы мышы"
+msgstr "Меню праграм на працоўным _стале па пстрычцы правай кнопкай мышы"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "_Button:"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Паказваць пры_лепленыя вокны толькі на
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
-msgstr "Паказваць эле_менты для выдалення і дадавання працоўных прастораў"
+msgstr "Паказваць эле_менты для выдалення і дадання працоўных прастораў"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "<b>Window List Menu</b>"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Паказваць значкі на асноўным дысплеі"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Выкарыстоўваць адвольны _памер шрыфта:"
+msgstr "Выкарыстоўваць адвольны _памер шрыфту:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "12"
@@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "12"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "Show icon tooltips. Size:"
-msgstr "Паказваць падказкі значкоў.Памер:"
+msgstr "Паказваць падказкі для значкоў. Памер:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "Size of the tooltip preview image."
-msgstr "Памер мініяцюры ва ўсплываючай падказцы."
+msgstr "Памер мініяцюры ў выплыўной падказцы."
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "128"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
msgid "Show hidden files on the desktop"
-msgstr "Паказваць схаваныя фалы на працоўным стале"
+msgstr "Паказваць схаваныя файлы на працоўным стале"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
msgid "Single _click to activate items"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Задзейнічаць элементы _адной пстрычкай
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Вонкавы выгляд</b>"
+msgstr "<b>Выгляд</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
msgid "<b>Default Icons</b>"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "_Праграмы"
#: ../src/windowlist.c:73
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Выдаліць прастору %d"
+msgstr "Выдаліць прастору \"%d\""
#: ../src/windowlist.c:74
#, c-format
@@ -596,14 +596,14 @@ msgid ""
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
"Note: You are currently on workspace %d."
msgstr ""
-"Сапраўды выдаліць працоўную прастору %d?\n"
+"Сапраўды выдаліць працоўную прастору \"%d\"?\n"
"\n"
-"Зараз вы на працоўнай прасторы %d."
+"Зараз вы на працоўнай прасторы \"%d\"."
#: ../src/windowlist.c:78
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Выдаліць працоўную прастору '%s'"
+msgstr "Выдаліць працоўную прастору \"%s\""
#: ../src/windowlist.c:79
#, c-format
@@ -611,8 +611,8 @@ msgid ""
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
"Note: You are currently on workspace '%s'."
msgstr ""
-"Сапраўды выдаліць працоўную прастору '%s'?\n"
-"Зараз вы на працоўнай прасторы '%s'."
+"Сапраўды выдаліць працоўную прастору \"%s\"?\n"
+"Зараз вы на працоўнай прасторы \"%s\"."
#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
#. * workspace
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Спіс акон"
#: ../src/windowlist.c:297
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr "<b>Працоўная прастора %d</b>"
+msgstr "<b>Працоўная прастора \"%d\"</b>"
#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
msgid "_Add Workspace"
@@ -636,12 +636,12 @@ msgstr "_Дадаць працоўную прастору"
#: ../src/windowlist.c:403
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "_Выдаліць працоўную прастору %d"
+msgstr "_Выдаліць працоўную прастору \"%d\""
#: ../src/windowlist.c:406
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Выдаліць працоўную прастору '%s'"
+msgstr "_Выдаліць працоўную прастору \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-application.c:834
msgid "Display version information"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Паказаць спіс акон (на пазіцыі курсора)"
#: ../src/xfdesktop-application.c:840
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
-msgstr "Аўтаматычнае выраўніванне значкоў працоўнага стала"
+msgstr "Аўтаматычнае выраўноўванне значкоў працоўнага стала"
#: ../src/xfdesktop-application.c:843
msgid "Disable debug messages"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Параметры зборкі:\n"
#: ../src/xfdesktop-application.c:878
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr " Меню працоўнага стала: %s\n"
+msgstr " Меню працоўнага стала: %s\n"
#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
#: ../src/xfdesktop-application.c:894
@@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "выключана"
#: ../src/xfdesktop-application.c:885
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr " Значкі на працоўным стале: %s\n"
+msgstr " Значкі на працоўным стале: %s\n"
#: ../src/xfdesktop-application.c:892
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Значкі файлаў на працоўным стале: %s\n"
+msgstr " Значкі файлаў на працоўным стале: %s\n"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:572
@@ -739,8 +739,7 @@ msgstr "Памылка каталога працоўнага стала"
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""
-"Звычайны файл з такою назваю ўжо існуе. Калі ласка, выдаліце яго альбо "
-"змяніце назву."
+"Файл з такою назвай ужо існуе. Калі ласка, выдаліце яго альбо змяніце назву."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
@@ -812,7 +811,7 @@ msgstr "Пу_сты файл"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1555
msgid "_Execute"
-msgstr "Вы_кананне"
+msgstr "_Запусціць"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1573
msgid "_Edit Launcher"
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "_Выразаць"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1721
msgid "_Copy"
-msgstr "_Скапіраваць"
+msgstr "_Капіяваць"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
msgid "Paste Into Folder"
@@ -849,15 +848,15 @@ msgstr "Вы_даліць у сметніцу"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1764
msgid "_Delete"
-msgstr "В_ыдаліць"
+msgstr "Вы_даліць"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1781
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Змяніць назву ..."
+msgstr "_Змяніць назву..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
msgid "Arrange Desktop _Icons"
-msgstr "Выраўняць _значкі працоўнага стала"
+msgstr "Выраўнаваць _значкі працоўнага стала"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1858
msgid "_Next Background"
@@ -874,7 +873,7 @@ msgstr "_Уласцівасці..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
msgid "Load Error"
-msgstr "Памылка загрузкі"
+msgstr "Не атрымалася загрузіць"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
msgid "Failed to load the desktop folder"
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць каталог працоў
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3506
msgid "Copy _Here"
-msgstr "Скапіраваць _сюды"
+msgstr "Скапіяваць _сюды"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3506
msgid "_Move Here"
@@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "_Скасаваць"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3670
msgid "Untitled document"
-msgstr ""
+msgstr "Дакумент без назвы"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
@@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "Немагчыма завяршыць неабходную аперац
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "Не атрымалася змяніць назву файла"
+msgstr "Немагчыма змяніць назву файла"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 ../src/xfdesktop-file-utils.c:823
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:884 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
@@ -955,8 +954,7 @@ msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
-"Гэтай функцыі патрабуецца служба кіраўніка файлаў (напрыклад, прапануемай "
-"Thunar)."
+"Гэтай функцыі патрабуецца служба кіраўніка файлаў (напрыклад, ад Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
msgid "Delete Error"
@@ -978,8 +976,7 @@ msgstr "Не атрымалася перамясціць абраныя файл
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Гэтай функцыі патрабуецца служба сметніцы (напрыклад, прапануемай Thunar)."
+msgstr "Гэтай функцыі патрабуецца служба сметніцы (напрыклад, ад Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid "Could not empty the trash"
@@ -999,15 +996,15 @@ msgstr "Падчас стварэння дакумента адбылася па
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105
msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Не атрымалася стварыць дакумент з шаблону"
+msgstr "Не атрымалася стварыць дакумент па шаблоне"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
msgid "File Properties Error"
-msgstr "Памылка ўласцівасцяў файла"
+msgstr "Памылка ўласцівасцей файла"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць дыялог уласцівасцяў файла"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць дыялог уласцівасцей файла"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218
msgid "The file could not be opened"
@@ -1035,7 +1032,7 @@ msgstr "Не атрымалася перадаць файлы"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Адмантоўваем прыладу"
+msgstr "Адмантаванне прылады"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
@@ -1044,13 +1041,13 @@ msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr ""
-"Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не трэба вызваляць дыск "
-"ці адключаць прывад"
+"Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не "
+"адключайце дыскавод"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
-msgstr "Запісваем даныя на прыладу"
+msgstr "Запіс даных на прыладу"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
@@ -1060,7 +1057,7 @@ msgid ""
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі"
-" ласка, не трэба вызваляць дыск ці адключаць прывад"
+" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
msgid "Unmount Finished"
@@ -1069,12 +1066,12 @@ msgstr "Адмантавана"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
-msgstr "Прылада \"%s\" бяспечна адлучана ад сістэмы. "
+msgstr "Прылада \"%s\" бяспечна адлучаная ад сістэмы. "
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
-msgstr "Выманне прылады"
+msgstr "Вызваленне прылады"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
@@ -1094,6 +1091,10 @@ msgid ""
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"Назва: %s\n"
+"Тып: %s\n"
+"Памер: %s\n"
+"Апошняя змена: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:561
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ачысціць Сметніцу"
+msgstr "_Ачысціць сметніцу"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
#, c-format
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "Немагчыма вызваліць \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567
msgid "Eject Failed"
-msgstr "Не атрымалася выняць"
+msgstr "Не атрымалася вызваліць"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600
#, c-format
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list