[Xfce4-commits] [xfce/xfdesktop] 01/01: I18n: Update translation be (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Feb 27 18:32:35 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfdesktop.

commit 4126214e930c66ad87e693f628f07296661b07cf
Author: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>
Date:   Thu Feb 27 18:32:33 2020 +0100

    I18n: Update translation be (100%).
    
    246 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/be.po | 417 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 214 insertions(+), 203 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index dd80e5e..15722e2 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2019
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2019-2020
 # Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2018-2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-08 08:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-22 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:36+0000\n"
 "Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Рухомыя носьбіты"
 
 #: ../settings/main.c:427
 msgid "Network Shares"
-msgstr "Сеціўныя рэсурсы"
+msgstr "Сеткавыя рэсурсы"
 
 #: ../settings/main.c:429
 msgid "Disks and Drives"
@@ -60,32 +61,32 @@ msgstr "Тып: %s\nПамер: %s\nАпошняя змена: %s"
 #: ../settings/main.c:732
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
-msgstr "Шпалеры для манітору %d (%s)"
+msgstr "Шпалеры для манітора %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:735
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for Monitor %d"
-msgstr "Шпалеры для манітору %d"
+msgstr "Шпалеры для манітора %d"
 
 #: ../settings/main.c:741
 msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
-msgstr "Перамясціць дыялог на экран , якую вы хочаце наладзіць."
+msgstr "Перамясціць дыялог на экран, які вы хочаце наладзіць."
 
 #: ../settings/main.c:748
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
-msgstr "Шпалеры для %s манітору %d (%s)"
+msgstr "Шпалеры для %s манітора %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:752
 #, c-format
 msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
-msgstr "Шпалеры для %s манітору %d"
+msgstr "Шпалеры для %s манітора %d"
 
 #: ../settings/main.c:759
 msgid ""
 "Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
 "for."
-msgstr "Перамясціць дыялог на экран і працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць."
+msgstr "Перамясціць дыялог на экран і працоўную прастору, якія вы хочаце наладзіць."
 
 #. Single monitor and single workspace
 #: ../settings/main.c:767
@@ -101,11 +102,11 @@ msgstr "Шпалеры для %s"
 
 #: ../settings/main.c:778
 msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
-msgstr "Перамясціць дыялог працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць."
+msgstr "Перамясціць дыялог на працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць."
 
 #: ../settings/main.c:1198
 msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
-msgstr "Абраць выяву немагчыма,калі не задаць стыль выявы."
+msgstr "Абраць выяву немагчыма, калі не вызначыць стыль выявы."
 
 #: ../settings/main.c:1575
 msgid "Spanning screens"
@@ -117,43 +118,44 @@ msgstr "Аб'яднаныя экраны"
 msgid ""
 "Would you like to arrange all existing\n"
 "icons according to the selected orientation?"
-msgstr "Хочаце ўпарадкаваць усе існуючыя значкі\nадпаведна абранай арыентацыі?"
+msgstr "Хочаце ўпарадкаваць усе існыя значкі\nадпаведна абранай арыентацыі?"
 
 #: ../settings/main.c:1749
 msgid "Arrange icons"
 msgstr "Упарадкаваць значкі"
 
 #. printf is to be translator-friendly
-#: ../settings/main.c:1757 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:796
+#: ../settings/main.c:1757 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "Немагчыма запусціць \"%s\":"
 
-#: ../settings/main.c:1758 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1100
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 ../src/xfdesktop-file-utils.c:671
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1203 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1281
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1305 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1367
+#: ../settings/main.c:1758 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1102
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 ../src/xfdesktop-file-utils.c:683
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1295
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1319 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
 msgid "Launch Error"
-msgstr "Памылка падчас запуску"
-
-#: ../settings/main.c:1760 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:560
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1104
+msgstr "Падчас запуску адбылася памылка"
+
+#: ../settings/main.c:1760 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:562
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:581
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:666
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:802
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1106
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 ../src/xfdesktop-file-utils.c:674
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:693 ../src/xfdesktop-file-utils.c:747
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:811 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:933 ../src/xfdesktop-file-utils.c:981
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1094
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1146 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1283 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1309
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1371 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1430
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1446 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1508
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1526 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 ../src/xfdesktop-file-utils.c:686
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:706 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:825 ../src/xfdesktop-file-utils.c:886
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:947 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1108
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1160 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1221
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1323
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1460 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1540 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:569 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:605
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыць"
@@ -173,20 +175,20 @@ msgstr "Сокет кіраўніка налад"
 
 #: ../settings/main.c:2128
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар сокета"
 
 #: ../settings/main.c:2129
 msgid "Version information"
 msgstr "Інфармацыя пра версію"
 
-#: ../settings/main.c:2130 ../src/xfdesktop-application.c:836
+#: ../settings/main.c:2130 ../src/xfdesktop-application.c:842
 msgid "Enable debug messages"
 msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні"
 
 #: ../settings/main.c:2158
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для дапамогі."
+msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для вываду даведкі."
 
 #: ../settings/main.c:2170
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Налады працоўнага стала"
 
 #: ../settings/main.c:2180
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера налад"
+msgstr "Немагчыма падлучыцца да сервера налад"
 
 #: ../settings/main.c:2182
 msgid "Quit"
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Вертыкальны градыент"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
 msgid "Transparent"
-msgstr "Празрыстасць"
+msgstr "Празрыста"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
 msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
@@ -245,16 +247,16 @@ msgstr "Сты_ль:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
-msgstr "Задаць спосаб змены памера выявы да памераў экрана."
+msgstr "Вызначыць спосаб змены памеру выявы да памераў экрана."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
 msgid "None"
-msgstr "Няма"
+msgstr "Ніякі"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
 msgid "Centered"
-msgstr "У цэнтры"
+msgstr "Па цэнтры"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
 msgid "Tiled"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Маштабавана"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
 msgid "Zoomed"
-msgstr "Павялічыць"
+msgstr "Павялічана"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
 msgid "Spanning Screens"
@@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Аб'яднаныя экраны"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
-msgstr "Задаць стыль колеру, адлюстроўваемага пад фонавай выявай."
+msgstr "Вызначыць стыль колеру пад фонавай выявай."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
-msgstr "Задаць суцэльны колер, \"левы\" альбо \"верхні\" колер градыента."
+msgstr "Вызначыць суцэльны колер, \"левы\" альбо \"верхні\" колер градыента."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "Select First Color"
@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Абраць першы колер"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
-msgstr "Задаць \"правы\" альбо \"ніжні\" колер градыента."
+msgstr "Вызначыць \"правы\" альбо \"ніжні\" колер градыента."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
 msgid "Select Second Color"
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "Змяніць _фон "
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
 msgid ""
 "Automatically select a different background from the current directory."
-msgstr "Аўтаматычна абіраць фонавыя выяву з бягучага каталога."
+msgstr "Аўтаматычна абіраць фонавую выяву з бягучага каталога."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 msgid "Specify how often the background will change."
@@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "падчас запуску"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
 msgid "every hour"
-msgstr "шточас"
+msgstr "штогадзіну"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
 msgid "every day"
@@ -365,15 +367,15 @@ msgstr "Абіраць выпадковую выяву з пэўнага кат
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 msgid "Left"
-msgstr "Налева"
+msgstr "Улева"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
 msgid "Middle"
-msgstr "Пасярэдзіне"
+msgstr "Сярэдні"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
 msgid "Right"
-msgstr "Направа"
+msgstr "Управа"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
 msgid "Shift"
@@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "Ctrl"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
 msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Значкі згорнутых пранрам"
+msgstr "Значкі згорнутых праграм"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 msgid "File/launcher icons"
@@ -405,11 +407,11 @@ msgstr "Зверху злева гарызантальна"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "Top Right Vertical"
-msgstr "Зверху зправа вертыкальна"
+msgstr "Зверху справа вертыкальна"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Top Right Horizontal"
-msgstr "Зверху зправа гарызантальна"
+msgstr "Зверху справа гарызантальна"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
 msgid "Bottom Left Vertical"
@@ -421,128 +423,124 @@ msgstr "Знізу злева гарызантальна"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 msgid "Bottom Right Vertical"
-msgstr "Знізу зправа вертыкальна"
+msgstr "Знізу справа вертыкальна"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
 msgid "Bottom Right Horizontal"
-msgstr "Знізу зправа гарызантальна"
+msgstr "Знізу справа гарызантальна"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 msgid "_Background"
 msgstr "_Фон"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 msgid "Include applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Меню прагам на працоўным _стале па правай пстрычцы мышы"
+msgstr "Меню праграм на працоўным _стале па пстрычцы правай кнопкай мышы"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid "_Button:"
 msgstr "_Кнопка:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Mo_difier:"
 msgstr "Мады_фікатар:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Show _application icons in menu"
 msgstr "Паказваць _значкі праграм у меню"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 msgid "_Edit desktop menu"
 msgstr "_Рэдагаваць меню працоўнага стала"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
 msgstr "<b>Меню працоўнага стала</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 msgstr "Паказваць _спіс акон па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
 msgid "B_utton:"
 msgstr "К_нопка:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
 msgid "Modi_fier:"
 msgstr "Мадыфі_катар:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
 msgstr "Па_казваць значкі праграм у меню"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
 msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "Паказваць назвы _працоўных прастораў у спісе"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
 msgstr "Выкарыстоўваць _падменю ў вокнах на кожнай працоўнай прасторы"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
 msgstr "Паказваць пры_лепленыя вокны толькі на актыўнай працоўнай прасторы"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
-msgstr "Паказваць эле_менты для выдалення і дадавання працоўных прастораў"
+msgstr "Паказваць эле_менты для выдалення і дадання працоўных прастораў"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 msgid "<b>Window List Menu</b>"
 msgstr "<b>Спіс акон</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
 msgid "_Menus"
 msgstr "_Меню"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
 msgid "Icon _type:"
 msgstr "Тып _значкоў:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
 msgid "Icon _size:"
 msgstr "Памер _значкоў:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
 msgid "48"
 msgstr "48"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
 msgid "Icons _orientation:"
 msgstr "_Арыентацыя значкоў:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
 msgid "Show icons on primary display"
 msgstr "Паказваць значкі на асноўным дысплеі"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Выкарыстоўваць адвольны _памер шрыфта:"
+msgstr "Выкарыстоўваць адвольны _памер шрыфту:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
 msgid "Show icon tooltips. Size:"
-msgstr "Паказваць падказкі значкоў.Памер:"
+msgstr "Паказваць падказкі для значкоў. Памер:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
 msgid "Size of the tooltip preview image."
-msgstr "Памер мініяцюры ва ўсплываючай падказцы."
+msgstr "Памер мініяцюры ў выплыўной падказцы."
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
-msgid "Show hidden files on the desktop"
-msgstr "Паказваць схаваныя фалы на працоўным стале"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
-msgid "Single _click to activate items"
-msgstr "Задзейнічаць элементы _адной пстрычкай"
-
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
 msgid "Show t_humbnails"
 msgstr "Паказваць мінія_цюры"
@@ -554,14 +552,22 @@ msgid ""
 msgstr "Абярыце гэты параметр для адлюстравання файлаў на працоўным стале ў выглядзе мініяцюр."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Вонкавы выгляд</b>"
+msgid "Show hidden files on the desktop"
+msgstr "Паказваць схаваныя файлы на працоўным стале"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Задзейнічаць элементы _адной пстрычкай"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Выгляд</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
 msgid "<b>Default Icons</b>"
 msgstr "<b>Прадвызначаныя значкі</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Значкі"
 
@@ -572,26 +578,26 @@ msgstr "_Праграмы"
 #: ../src/windowlist.c:73
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Выдаліць прастору %d"
+msgstr "Выдаліць прастору \"%d\""
 
 #: ../src/windowlist.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove workspace %d?\n"
 "Note: You are currently on workspace %d."
-msgstr "Сапраўды выдаліць працоўную прастору %d?\n\nЗараз вы на працоўнай прасторы %d."
+msgstr "Сапраўды выдаліць працоўную прастору \"%d\"?\n\nЗараз вы на працоўнай прасторы \"%d\"."
 
 #: ../src/windowlist.c:78
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Выдаліць працоўную прастору '%s'"
+msgstr "Выдаліць працоўную прастору \"%s\""
 
 #: ../src/windowlist.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
 "Note: You are currently on workspace '%s'."
-msgstr "Сапраўды выдаліць працоўную прастору '%s'?\nЗараз вы на працоўнай прасторы '%s'."
+msgstr "Сапраўды выдаліць працоўную прастору \"%s\"?\nЗараз вы на працоўнай прасторы \"%s\"."
 
 #. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
 #. * workspace
@@ -606,7 +612,7 @@ msgstr "Спіс акон"
 #: ../src/windowlist.c:297
 #, c-format
 msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr "<b>Працоўная прастора %d</b>"
+msgstr "<b>Працоўная прастора \"%d\"</b>"
 
 #: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
 msgid "_Add Workspace"
@@ -615,134 +621,134 @@ msgstr "_Дадаць працоўную прастору"
 #: ../src/windowlist.c:403
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "_Выдаліць працоўную прастору %d"
+msgstr "_Выдаліць працоўную прастору \"%d\""
 
 #: ../src/windowlist.c:406
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Выдаліць працоўную прастору '%s'"
+msgstr "_Выдаліць працоўную прастору \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:828
+#: ../src/xfdesktop-application.c:834
 msgid "Display version information"
 msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:829
+#: ../src/xfdesktop-application.c:835
 msgid "Reload all settings"
 msgstr "Перазагрузіць усе налады"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:830
+#: ../src/xfdesktop-application.c:836
 msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
 msgstr "Перайсці да наступнай фонавай выявы на бягучай працоўнай прасторы"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:831
+#: ../src/xfdesktop-application.c:837
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
 msgstr "Паказаць меню (на пазіцыі курсора)"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:832
+#: ../src/xfdesktop-application.c:838
 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
 msgstr "Паказаць спіс акон (на пазіцыі курсора)"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:834
+#: ../src/xfdesktop-application.c:840
 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
-msgstr "Аўтаматычнае выраўніванне значкоў працоўнага стала"
+msgstr "Аўтаматычнае выраўноўванне значкоў працоўнага стала"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:837
+#: ../src/xfdesktop-application.c:843
 msgid "Disable debug messages"
 msgstr "Выключыць адладачныя паведамленні"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:838
+#: ../src/xfdesktop-application.c:844
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Не чакаць кіраўніка акон падчас запуску"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:839
+#: ../src/xfdesktop-application.c:845
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
 msgstr "Скончыць працу xfdesktop"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:854
+#: ../src/xfdesktop-application.c:860
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Не атрымалася разабраць аргументы: %s\n"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:865
+#: ../src/xfdesktop-application.c:871
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "Гэта %s версіі %s, запушчанай у Xfce %s.\n"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:867
+#: ../src/xfdesktop-application.c:873
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 msgstr "Сабрана з GTK+ %d.%d.%d, саслана з GTK+ %d.%d.%d."
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:871
+#: ../src/xfdesktop-application.c:877
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
 msgstr "Параметры зборкі:\n"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:872
+#: ../src/xfdesktop-application.c:878
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr " Меню працоўнага стала:        %s\n"
+msgstr "    Меню працоўнага стала: %s\n"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:874 ../src/xfdesktop-application.c:881
-#: ../src/xfdesktop-application.c:888
+#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
+#: ../src/xfdesktop-application.c:894
 msgid "enabled"
 msgstr "уключана"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:876 ../src/xfdesktop-application.c:883
-#: ../src/xfdesktop-application.c:890
+#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
+#: ../src/xfdesktop-application.c:896
 msgid "disabled"
 msgstr "выключана"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:879
+#: ../src/xfdesktop-application.c:885
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr " Значкі на працоўным стале:       %s\n"
+msgstr "    Значкі на працоўным стале: %s\n"
 
-#: ../src/xfdesktop-application.c:886
+#: ../src/xfdesktop-application.c:892
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr " Значкі файлаў на працоўным стале:  %s\n"
+msgstr "    Значкі файлаў на працоўным стале: %s\n"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:552
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:570
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
 msgstr "Не атрымалася стварыць каталог на працоўным стале \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:557
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:575
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:559
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577
 msgid "Desktop Folder Error"
 msgstr "Памылка каталога працоўнага стала"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
 msgid ""
 "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "Звычайны файл з такою назваю ўжо існуе. Калі ласка, выдаліце яго альбо змяніце назву."
+msgstr "Файл з такою назвай ужо існуе. Калі ласка, выдаліце яго альбо змяніце назву."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:661 ../src/xfdesktop-file-utils.c:743
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:807
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
 msgid "Rename Error"
 msgstr "Не атрымалася змяніць назву"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:662 ../src/xfdesktop-file-utils.c:808
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
 msgid "The files could not be renamed"
 msgstr "Не атрымалася змяніць назву файла"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:665
 msgid "None of the icons selected support being renamed."
 msgstr "У абраных значкоў нельга змяніць назву."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1025
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1027
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Адкрыць у \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1028
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1030
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Адкрыць у \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1102
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1104
 msgid ""
 "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 "edit launchers and links on the desktop."
@@ -787,7 +793,7 @@ msgstr "Пу_сты файл"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1555
 msgid "_Execute"
-msgstr "Вы_кананне"
+msgstr "_Запусціць"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1573
 msgid "_Edit Launcher"
@@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "_Выразаць"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1721
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Скапіраваць"
+msgstr "_Капіяваць"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
 msgid "Paste Into Folder"
@@ -824,15 +830,15 @@ msgstr "Вы_даліць у сметніцу"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1764
 msgid "_Delete"
-msgstr "В_ыдаліць"
+msgstr "Вы_даліць"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1781
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Змяніць назву ..."
+msgstr "_Змяніць назву..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
 msgid "Arrange Desktop _Icons"
-msgstr "Выраўняць _значкі працоўнага стала"
+msgstr "Выраўнаваць _значкі працоўнага стала"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1858
 msgid "_Next Background"
@@ -849,7 +855,7 @@ msgstr "_Уласцівасці..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2935
 msgid "Load Error"
-msgstr "Памылка загрузкі"
+msgstr "Не атрымалася загрузіць"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2937
 msgid "Failed to load the desktop folder"
@@ -857,7 +863,7 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць каталог працоў
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3503
 msgid "Copy _Here"
-msgstr "Скапіраваць _сюды"
+msgstr "Скапіяваць _сюды"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3503
 msgid "_Move Here"
@@ -871,139 +877,143 @@ msgstr "_Стварыць спасылку"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасаваць"
 
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3667
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Дакумент без назвы"
+
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:147
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "Сёння ў %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:151
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "Учора ў %X"
 
 #. Days from last week
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:156
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A на %X"
 
 #. Any other date
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x на %X"
 
 #. the file_time is invalid
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:169
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:672
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684
 msgid "The folder could not be opened"
 msgstr "Не атрымалася адкрыць каталог"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:690
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703
 msgid "Error"
 msgstr "Памылка"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:691
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:704
 msgid "The requested operation could not be completed"
 msgstr "Немагчыма завяршыць неабходную аперацыю"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758
 msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "Не атрымалася змяніць назву файла"
-
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:809
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1092 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1144
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1205 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1524
+msgstr "Немагчыма змяніць назву файла"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 ../src/xfdesktop-file-utils.c:823
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:884 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1158
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1219 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1321
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1383 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1458
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1538
 msgid ""
 "This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr "Гэтай функцыі патрабуецца служба кіраўніка файлаў (напрыклад, прапануемай Thunar)."
+msgstr "Гэтай функцыі патрабуецца служба кіраўніка файлаў (напрыклад, ад Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:868
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
 msgid "Delete Error"
 msgstr "Не атрымалася выдаліць"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883
 msgid "The selected files could not be deleted"
 msgstr "Не атрымалася выдаліць абраныя файлы"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:929 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943 ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Памылка сметніцы"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:930
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
 msgstr "Не атрымалася перамясціць абраныя файлы ў сметніцу"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:931 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:945 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
 msgid ""
 "This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr "Гэтай функцыі патрабуецца служба сметніцы (напрыклад, прапануемай Thunar)."
+msgstr "Гэтай функцыі патрабуецца служба сметніцы (напрыклад, ад Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
 msgid "Could not empty the trash"
 msgstr "Не атрымалася ачысціць сметніцу"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1032
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
 msgid "Create File Error"
 msgstr "Падчас стварэння файла адбылася памылка"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047
 msgid "Could not create a new file"
 msgstr "Не атрымалася стварыць новы файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1090
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
 msgid "Create Document Error"
 msgstr "Падчас стварэння дакумента адбылася памылка"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1091
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105
 msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Не атрымалася стварыць дакумент з шаблону"
+msgstr "Не атрымалася стварыць дакумент па шаблоне"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1142
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
 msgid "File Properties Error"
-msgstr "Памылка ўласцівасцяў файла"
+msgstr "Памылка ўласцівасцей файла"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1143
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць дыялог уласцівасцяў файла"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць дыялог уласцівасцей файла"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1204
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218
 msgid "The file could not be opened"
 msgstr "Не атрымалася адкрыць файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1278 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1302
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
 msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382
 msgid "The application chooser could not be opened"
 msgstr "Не атрымалася адкрыць дыялог выбару праграм"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1427 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1505 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
 msgid "Transfer Error"
 msgstr "Не атрымалася перадаць"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1428 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1443
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1506 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1523
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1520 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537
 msgid "The file transfer could not be performed"
 msgstr "Не атрымалася перадаць файлы"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:127
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "Адмантоўваем прыладу"
+msgstr "Адмантаванне прылады"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:130
@@ -1011,12 +1021,12 @@ msgstr "Адмантоўваем прыладу"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не трэба вызваляць дыск ці адключаць прывад"
+msgstr "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
 msgid "Writing data to device"
-msgstr "Запісваем даныя на прыладу"
+msgstr "Запіс даных на прыладу"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
@@ -1024,7 +1034,7 @@ msgstr "Запісваем даныя на прыладу"
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі ласка, не трэба вызваляць дыск ці адключаць прывад"
+msgstr "Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод"
 
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:221
 msgid "Unmount Finished"
@@ -1033,12 +1043,12 @@ msgstr "Адмантавана"
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
-msgstr "Прылада \"%s\" бяспечна адлучана ад сістэмы. "
+msgstr "Прылада \"%s\" бяспечна адлучаная ад сістэмы. "
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:313
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "Выманне прылады"
+msgstr "Вызваленне прылады"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:316
@@ -1050,13 +1060,14 @@ msgstr "Прылада \"%s\" зараз вызваляецца. Гэта мож
 msgid "Eject Finished"
 msgstr "Вызвалена"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:796
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:817
 #, c-format
 msgid ""
+"Name: %s\n"
 "Type: %s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr "Тып: %s\nПамер: %s\nАпошняя змена: %s"
+msgstr "Назва: %s\nТып: %s\nПамер: %s\nАпошняя змена: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
@@ -1086,7 +1097,7 @@ msgstr "%s\nПамер: %s\nАпошняя змена: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:561
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ачысціць Сметніцу"
+msgstr "_Ачысціць сметніцу"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
 #, c-format
@@ -1109,7 +1120,7 @@ msgstr "Немагчыма вызваліць \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567
 msgid "Eject Failed"
-msgstr "Не атрымалася выняць"
+msgstr "Не атрымалася вызваліць"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600
 #, c-format
@@ -1132,6 +1143,6 @@ msgstr "Ад_мантаваць том"
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Пры_мантаваць том"
 
-#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:191
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193
 msgid "_Window Actions"
 msgstr "_Дзеянні з акном"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list