[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation sq (93%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Feb 10 18:31:11 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 145785fe476eba7ad2092de8eb88624e366174de
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Mon Feb 10 18:31:09 2020 +0100

    I18n: Update translation sq (93%).
    
    337 translated messages, 22 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5c37083..68f9346 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -510,11 +510,13 @@ msgid ""
 "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
 "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
 msgstr ""
+"Kujdes: kjo temë ikonash nuk ka kartelë fshehtine. Këtë mund ta krijoni duke"
+" xhiruar <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> në një emulues terminali."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1199
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Kartela është më e madhe se %d MB, instalimi u ndërpre"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1204
 msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "S’u arrit të përftohej arkiv"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1214
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Format i panjohur, mbulohen vetëm arkiva dhe drejtori"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1219
 #, c-format
@@ -567,13 +569,15 @@ msgstr "Rikthe formësimin e mëparshëm"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Doni të mbahet ky formësim?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
+"Formësimi i mëparshëm do të rikthehet pas 10 sekondash, nëse s’i përgjigjeni"
+" kësaj pyetjeje."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "Formësoni rregullime dhe skemë ekrani"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr ""
+msgstr "Ref_lektim:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Ro_tation:"
@@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "_Përdor këtë ekran"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 msgid "_Mirror displays"
-msgstr ""
+msgstr "_Pasqyro ekrane"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
 msgid "_Primary display"
@@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "Vetëm Ekrani 1"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 msgid "Mirror Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Pasqyro Ekrane"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
 msgid "Extend to the right"
@@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "Të mëtejshme"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
 msgid "radiobutton"
-msgstr ""
+msgstr "buton rrethor"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:88
 msgid "Left"
@@ -661,7 +665,7 @@ msgstr "Majtas"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:89
 msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Përmbysur"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:90
 msgid "Right"
@@ -681,7 +685,7 @@ msgstr "Horizontalisht dhe Vertikalisht"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:122
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Ndërfaqe minimale për të ujdisur një output të jashtëm"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:251
 #, c-format
@@ -689,6 +693,8 @@ msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
+"Formësimi i mëparshëm do të rikthehet pas %i sekondash, nëse nuk i "
+"përgjigjeni kësaj pyetje."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:536
@@ -708,16 +714,20 @@ msgstr "Qartësi:"
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
+"S’duhet çaktivizuar output-i i fundit aktiv, sistemi mund të bëhet i "
+"papërdorshëm."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Output-i i përzgjedhur s’është çaktivizuar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2216
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
+"Përzgjidhni një monitor për t’i ndryshuar vetitë; që t’i risistemoni "
+"vendosjen, tërhiqeni."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2253
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2327
@@ -731,7 +741,7 @@ msgstr "(%i, %i)"
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2359
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Pasqyro Ekranet"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2557
 msgid "(Disabled)"
@@ -746,7 +756,7 @@ msgstr "S’arrihet të kërkohet për versionin e zgjerimit RandR që po përdo
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3062
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3099
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "S’arrihet të nisen Rregullime Ekrani Xfce"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
 msgid "ATI Settings"
@@ -754,7 +764,7 @@ msgstr "Rregullime ATI"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3109
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
+msgstr "S’arrihet të nisen rregullimet e përudhësit pronësor"
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
@@ -797,7 +807,7 @@ msgstr "Shkurtore Urdhri"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
 msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "Jepni urdhrin që doni të vihet në punë me një shkurtore."
 
 #. We are editing an existing shortcut
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
@@ -856,7 +866,7 @@ msgstr "Përzgjedhje skeme tastiere"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
 msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjidhni skemë dhe variant tastiere"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
@@ -870,7 +880,7 @@ msgstr "Përpunoni rregullime tastiere dhe shkurtore aplikacionesh"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Rikthe gjendje për num l_ock gjatë nisjes"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
@@ -886,6 +896,8 @@ msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
 " and over again"
 msgstr ""
+"Kur përzgjidhet, shtypja dhe mbajtja e shtypur e një tasti prodhon prapë të "
+"njëjtën shenjë"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -894,6 +906,7 @@ msgstr "_Vonesë përsëritjesh:"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr ""
+"Koha, në milisekonda, përpara se një tast i shtypur fillon të përsërisë"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repe_at speed:"
@@ -902,6 +915,8 @@ msgstr "_Shpejtësi përsëritjesh:"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr ""
+"Shpejtësia me të cilën prodhohen shtypje të tastit, kur një tast është i "
+"shtypur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Typing Settings"
@@ -913,7 +928,7 @@ msgstr "Shfaq _xixëllim"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "Përcaktoni nëse xixëllon apo jo kursori i tekstit"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Blink _delay:"
@@ -921,7 +936,7 @@ msgstr "_Vonesë xixëllimi:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Koha, në milisekonda, mes xixëllimesh të njëpasnjëshme të kursorit"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Cursor"
@@ -933,11 +948,11 @@ msgstr "Fushë _prove:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Beha_vior"
-msgstr ""
+msgstr "_Sjellje"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Përcaktoni shkurtore për _nisje aplikacionesh:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Reset to _Defaults"
@@ -956,6 +971,8 @@ msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
 msgstr ""
+"Përcakton nëse skema e tastierës kontrollohet me këtë dialog rregullimesh, "
+"apo nga shërbyesi X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Keyboard model"
@@ -963,7 +980,7 @@ msgstr "Model _tastiere"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
 msgid "Change la_yout option"
-msgstr ""
+msgstr "Ndryshoni mundësi s_keme"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
 msgid "Co_mpose key"
@@ -992,7 +1009,7 @@ msgstr "S’arrihet të gatitet dot GTK+."
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:103
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S’u arrit të lidhet me demonin xfconf. Arsye: %s"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:114
 msgid "Could not create the settings dialog."
@@ -1034,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
+msgstr "Parazgjedhjet e sistemit do të rikthehen herës tjetër që bëni hyrjen."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
 msgid "Warning"
@@ -1094,11 +1111,11 @@ msgstr "Përpunues Llojesh MIME"
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
-msgstr ""
+msgstr "Përshoqëroni aplikacione me lloje MIME"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
 msgid "_Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Filtër:"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
 msgid "Clear filter"
@@ -1145,6 +1162,8 @@ msgstr "Dështoi në caktimin e aplikacionit \"%s\" për lloj mime \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
 msgstr ""
+"Jeni i sigurt se doni të rikthehet te vlera e vet parazgjedhje lloji i "
+"lëndës \"%s\"?"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
 msgid "Question"
@@ -1155,6 +1174,8 @@ msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
 msgstr ""
+"Kjo do të heqë përshoqërimin tuaj vetjak për lloj MIME dhe do të rikthejë "
+"parazgjedhjen e sistemit."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
@@ -1197,23 +1218,23 @@ msgstr "Të çaktivizuar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 msgid "Edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rrëshqitje prej skaji"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rrëshqitje me dy gishta"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 msgid "Circular scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rrëshqitje rrethore"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 msgid "None (right-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "Asnjë (djathtarash)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 msgid "Half (left-handed)"
-msgstr ""
+msgstr "Gjysmë (mëngjarash)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 msgid "Clockwise"
@@ -1231,7 +1252,7 @@ msgstr "Mi dhe Touchpad"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Formësoni sjellje dhe dukje pajisjeje kursori"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "De_vice:"
@@ -1243,19 +1264,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Djathtarash"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "Le_ft-handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Mëngjarash"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr ""
+msgstr "Përmbys _kah rrëshqitjeje"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr ""
+"Kur përzgjidhet, rrotëza e rrëshqitjes do të funksionojë në kah të kundërt"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Buttons"
@@ -1269,12 +1291,15 @@ msgstr "_Përshpejtim:"
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr ""
+"Faktori me të cilin do të rritet shpejtësia e treguesit teksa lëvizet miu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
 msgstr ""
+"Numri i pikselave sa duhet të lëvizë treguesi brenda një kohe të shkurtër, "
+"përpara se të fillohet të përshpejtohet"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Sensitivit_y:"
@@ -1289,6 +1314,8 @@ msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr ""
+"Caktoni përshpejtimin dhe ndjeshmërinë për pajisjen e përzgjedhur sa vlerat "
+"parazgjedhje"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Pointer Speed"
@@ -1296,7 +1323,7 @@ msgstr "Shpejtësi Kursori"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "B_utona dhe Përshtypje"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Disable touchpad _while typing"
@@ -1306,6 +1333,8 @@ msgstr "Çaktivizoje touchpad-in teksa shtypet"
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr ""
+"Kur përzgjidhet, touchpad-i do të çaktivizohet, po qe se është duke u "
+"përdorur tastiera"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "Duratio_n:"
@@ -1313,7 +1342,7 @@ msgstr "_Kohëzgjatje:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr ""
+msgstr "Që të _klikohet, prekni touchpad-in"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Scrolling _mode:"
@@ -1356,6 +1385,8 @@ msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
 "start"
 msgstr ""
+"Numri i pikselave sa duhet të lëvizë treguesi përpara se të fillojë një "
+"veprim tërheqjeje"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "Drag and Drop"
@@ -1370,6 +1401,8 @@ msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
 msgstr ""
+"Dy klikime miu në më pak se kjo gjatësi kohore (në milisekonda) do të "
+"konsiderohet si dyklkim"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "D_istance:"
@@ -1380,6 +1413,8 @@ msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr ""
+"Treguesi i miut s’mund të lëvizë më tej se kjo largësi mes dy klikimesh që "
+"këto të konsiderohen një dyklikim"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "Double Click"
@@ -1407,11 +1442,11 @@ msgstr "_Temë"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Penë (absolute)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
 msgid "Mouse (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "Mi (relative)"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:162
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -1492,16 +1527,20 @@ msgstr "Dyshe"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
 msgid "_Reset Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ktheje Kanalin Te Para_zgjedhjet"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
+"Kthimi i një kanali te parazgjedhjet do të heqë përgjithmonë këto rregullime"
+" vetjake."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr ""
+"Jeni i sigurt se doni të kthehet te parazgjedhjet kanali \"%s\" dhe krejt "
+"vetitë e tij?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
 msgid "reset"
@@ -1528,6 +1567,8 @@ msgstr "_Monitor"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1366
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
+"Kthimi i një vetie te parazgjedhjet do të heqë përgjithmonë këto rregullime "
+"vetjake."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1367
 #, c-format
@@ -1657,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:80
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Zëvendëso demonin xsettings që është në punë (në pastë)"
 
 #. value in xfconf isn't a string, so make a default one
 #: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list