[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation be (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Feb 6 18:31:13 CET 2020
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/xfce4-settings.
commit 76b285e1313de1825cf91d8d42fe76279d8703ae
Author: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>
Date: Thu Feb 6 18:31:11 2020 +0100
I18n: Update translation be (100%).
359 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/be.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 72 deletions(-)
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f9044f6..fa70f57 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>, 2018
+# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 17:28+0000\n"
-"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr "Даступнасць"
+msgstr "Адмысловыя магчымасці"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Дапаможныя _тэхналогіі"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Выкарыстоўваць заліпанне клавішаў"
+msgstr "_Выкарыстоўваць заліпанне клавіш"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -81,19 +81,19 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
-"Калі абрана, клавішы-мадыфікатары (Control, Alt, Shift) будуць актыўнымі "
+"Калі абрана, клавішы-мадыфікатары (Control, Alt, Shift) будуць актыўнымі, "
"пакуль іх не націснуць зноў"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Выключыць заліпанне клавішаў падчас націску дзвюх клавіш"
+msgstr "Выключыць заліпанне клавіш падчас націску дзвюх клавіш"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr ""
-"Калі абрана, функцыя заліпання клавішаў будзе выключана пры адначасовым "
+"Калі абрана, функцыя заліпання клавіш будзе выключаная пры адначасовым "
"націсканні на дзве клавішы"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Затрымка _пагаднення:"
+msgstr "Затрымка _ўзгаднення:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid ""
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Час у мілісекундах, што мусіць быць да ў
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
-msgstr "Запавольванне клавіш"
+msgstr "Запаволеныя клавішы"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Выкарыстоўваць скокаючыя клавішы"
+msgstr "Выкарыстоўваць _скокаючыя клавішы"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Затрымка _націску клавішы:"
+msgstr "Затрымка _націскання клавішы:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Час у мілісекундах для дасягнення макс
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Show location of pointer on keypress"
-msgstr "Паказаць размяшчэнне паказальніка па націску клавіш"
+msgstr "Паказваць месцазнаходжанне паказальніка мышы пры націсканні клавішы"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
msgid ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Сокет кіраўніка налад"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:48
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар сокета"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:117
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Інфармацыя пра версію"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для дапамогі."
+msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для вываду даведкі."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:215
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1507
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Выгляд"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Налады вонкавага выгляду працоўнага стала"
+msgstr "Налады выгляду працоўнага стала"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
@@ -332,11 +332,11 @@ msgid ""
"terminal emulators."
msgstr ""
"Гэты шрыфт будзе выкарыстоўвацца ў якасці прадвызначанага монашырыннага "
-"шрыфту, напрыклад эмулятарам тэрмінала."
+"шрыфту (напрыклад, у эмулятары тэрмінала)."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "Select a default monospace font"
-msgstr "Абраць прадвызначаны монашырынн шрыфт"
+msgstr "Абраць прадвызначаны монашырынны шрыфт"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Default _Monospace Font"
@@ -348,15 +348,15 @@ msgid ""
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
"Некаторыя шрыфты змяшчаюць дадатковыя звесткі, што дапамагаюць найбольш "
-"якасна адмалёўваць шрыфт;абярыце найлепшы варыянт"
+"якасна адмалёўваць шрыфт; абярыце найлепшы варыянт"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
-"Якасць шрыфту на экранах TFT альбо LCD можа быць палепшана наладкай парадку "
-"размяшчэння колераў унутры пікселя"
+"Якасць шрыфту на экранах TFT альбо LCD можа быць палепшаная наладкай парадку"
+" размяшчэння колераў унутры пікселя"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Хін_тынг:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "_Уключыць згладжванне шрыфта"
+msgstr "_Уключыць згладжванне шрыфту"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr ""
-"Перавызначаць выяўленую раздзяляльную здольнасць манітору калі шрыфты "
+"Перавызначаць выяўленую раздзяляльную здольнасць манітору, калі шрыфты "
"занадта вялікія альбо занадта малыя"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "_Шрыфты"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Вызначыць што павінна паказвацца ў элементах панэлі"
+msgstr "Вызначае што павінна паказвацца ў элементах панэлі"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Як _панэль сродкаў"
+msgstr "Як _панэль інструментаў"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Show images on _buttons"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Паказваць выявы на _кнопках"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Вызначае ці павінны значкі адлюстроўвацца на кнопках"
+msgstr "Вызначае ці будуць значкі адлюстроўвацца на кнопках"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Show images in _menus"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Паказваць выявы ў _меню"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Вызначае ці павінны значкі адлюстроўвацца ў элементах меню"
+msgstr "Вызначае ці будуць значкі адлюстроўвацца ў элементах меню"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
-"Калі абрана, спалучэнні клавіш можна змяніць навеўшы на іх курсор мышы і "
+"Калі абрана, спалучэнні клавіш можна змяніць навёўшы на іх курсор мышы і "
"націснуўшы новае спалучэнне клавіш"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
@@ -459,8 +459,8 @@ msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr ""
-"Вызначыць ці будуць націскі кнопак мышы і ншых прылад уводу прыводзіць да "
-"прайгравання гукаў падзей"
+"Вызначае ці будуць пры націсках на кнопкі мышы і ншых прылад уводу "
+"прайгравацца гукі падзей"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Event sounds"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1199
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr "Файл большы за %d Мб, усталёўка скасавана"
+msgstr "Файл большы за %d Мб, усталёўка скасаваная"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1204
msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -576,13 +576,13 @@ msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
-"Папярэдняя канфігурацыя будзе адноўлена праз 10 секунд калі вы не адкажаце "
-"на пытанне."
+"Папярэдняя канфігурацыя будзе адноўленая праз 10 секунд, калі вы не адкажаце"
+" на пытанне."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
-msgstr "Адлюстраванне"
+msgstr "Дысплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Адлюстраваныя дысплеі"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Extend to the right"
-msgstr "Пашыраць зправа"
+msgstr "Дадаць прастору справа"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
@@ -663,15 +663,15 @@ msgstr "пераключальнік"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
msgid "Left"
-msgstr "Злева"
+msgstr "Улева"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
msgid "Inverted"
-msgstr "Перавернуты"
+msgstr "Наадварот"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Right"
-msgstr "Зправа"
+msgstr "Управа"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
msgid "Horizontal"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
-"Папярэдняя канфігурацыя будзе адноўлена праз %i секунд калі вы не адкажаце "
+"Папярэдняя канфігурацыя будзе адноўленая праз %i секунд калі вы не адкажаце "
"на пытанне."
#. Insert the mode
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2359
msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Люстэркавыя экраны"
+msgstr "Адлюстраваныя экраны"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2557
msgid "(Disabled)"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Налады ATI"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3109
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "Не атрымалася запусціць налады прапірэітарнага драйвера"
+msgstr "Не атрымалася запусціць налады несвабоднага драйвера"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Манітор"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
msgid "Television"
-msgstr "Тэлебачанне"
+msgstr "Тэлевізар"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
msgid "Digital display"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Ад_наўляць стан клавішы num l_ock падчас за
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "General"
-msgstr "Асноўныя"
+msgstr "Асноўнае"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable key repeat"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Хут_касць паўтору:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Чашчыня, з якой улічваецца націсканні клавіш, калі клавіша націснута"
+msgstr "Чашчыня, з якой улічваюцца націсканні клавіш, калі клавіша націснутая"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Typing Settings"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Затрымка _мільгацення:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж паслядоўнымі мільгаценнямі курсору"
+msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж паслядоўнымі мільгаценнямі курсора"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Cursor"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Паво_дзіны"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Задаць спалучэнні клавіш для за_пуску праграм:"
+msgstr "Вызначыць спалучэнні клавіш для за_пуску праграм:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
@@ -970,8 +970,8 @@ msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Вызначае ці павінна раскладка клавіятуры кіравацца праз меню налад альбо "
-"X-сервер"
+"Вызначае ці будзе раскладка клавіятуры кіравацца праз меню налад, альбо праз"
+" X-сервер"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Keyboard model"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Не атрымалася стварыць акно налад."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
msgid "Command"
-msgstr "Загад"
+msgstr "Загад "
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
msgid "Shortcut"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Скінуць да прадвызначанага"
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
-msgstr "Гэтае дзеянне скіне ўсе спалучэнні клавішаў. Сапраўды зрабіць гэта?"
+msgstr "Гэтае дзеянне скіне ўсе спалучэнні клавіш. Сапраўды зрабіць гэта?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Ачысціць фільтр"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тып"
+msgstr "Тып MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Статус"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
msgid "Default Application"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Прадвызначана"
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Знойдзены %d тып файлаў"
-msgstr[1] "Знойдзена %d тыпы файлаў"
+msgstr[1] "Знойдзены %d тыпы файлаў"
msgstr[2] "Знойдзена %d тыпаў файлаў"
msgstr[3] "Знойдзена %d тыпаў файлаў"
@@ -1159,8 +1159,7 @@ msgstr "Не атрымалася прызначыць праграму \"%s\"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды хочаце скінуць змесціва тыпу \"%s\" да прадвызначанага значэння?"
+msgstr "Сапраўды хочаце скінуць змесціва тыпу \"%s\" да прадвызначанага значэння?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
msgid "Question"
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr ""
-"Абраная вамі сувязь тыпаў mime будзе заменена на прадвызначаную сістэмную."
+"Абраная вамі сувязь тыпаў mime будзе замененая на прадвызначаную сістэмную."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "НАЗВА ПРЫЛАДЫ"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
#, c-format
msgid "%g px"
-msgstr "%g px"
+msgstr "%g пікс"
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
@@ -1210,7 +1209,7 @@ msgstr "%.1f с"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "Disabled"
-msgstr "Адключана"
+msgstr "Выключана"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
@@ -1248,7 +1247,7 @@ msgstr "Мыш і тачпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Наладка паводзін і вонкавага выгляду прылад кіраваннем курсора"
+msgstr "Наладка паводзін і выгляду прылад для кіравання курсорам"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "De_vice:"
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Адваротны парадак _пракруткі"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Калі абрана, кола мышы будзе пракручвацца ў адваротным накірунку"
+msgstr "Калі абрана, кола мышы будзе пракручвацца ў адваротным кірунку"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Buttons"
@@ -1286,7 +1285,7 @@ msgstr "Паскарэн_не:"
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
-"Каэфіцыент, на які будзе памножана хуткасць паказальніка падчас руху мышы"
+"Каэфіцыент, на які будзе памнажацца хуткасць паказальніка падчас руху мышы"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
@@ -1308,12 +1307,12 @@ msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr ""
-"Скінуць паскарэнне і адчувальнасць для абранай прылады жа прадвызначанага "
+"Скінуць паскарэнне і адчувальнасць абранай прылады да прадвызначанага "
"значэння"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Хуікасць паказальніка"
+msgstr "Хуткасць паказальніка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "B_uttons and Feedback"
@@ -1393,7 +1392,7 @@ msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
-"Дзве пстрычкі мышшу з прамежкам, меньшым за гэтае значэнне ў мілісекундах, "
+"Дзве пстрычкі мышшу з прамежкам, меншым за гэтае значэнне ў мілісекундах, "
"будуць лічыцца падвойнай"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
@@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "Рэдагаваць абраную ўласцівасць"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1022
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1365
msgid "_Reset"
-msgstr "_Скінуць"
+msgstr "Ск_інуць"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
msgid "Reset selected property"
@@ -1528,7 +1527,7 @@ msgstr "Калі скінуць канал, то назаўсёды выдаля
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце скінуць канал \"%s\" і ўсе яго ўласцівасці?"
+msgstr "Сапраўды хочаце скінуць канал \"%s\" і ўсе яго ўласцівасці?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
msgid "reset"
@@ -1559,7 +1558,7 @@ msgstr "Калі скінуць уласцівасць, то назаўсёды
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1367
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце скінуць уласцівасць \"%s\"?"
+msgstr "Сапраўды хочаце скінуць уласцівасць \"%s\"?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
@@ -1567,7 +1566,7 @@ msgstr "Цэлы"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Беззнакавы цэлы"
+msgstr "Бяззнакавы цэлы"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
@@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "Вялікі цэлы"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Вялікі беззнакавы цэлы"
+msgstr "Вялікі бяззнакавы цэлы"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
@@ -1652,11 +1651,11 @@ msgstr "Заліпанне клавіш"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "Запаволеныя клавішы ўключаны"
+msgstr "Запаволеныя клавішы ўключаныя"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "Запаволеныя клавішы выключаны"
+msgstr "Запаволеныя клавішы выключаныя"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
@@ -1664,11 +1663,11 @@ msgstr "Запавольванне клавіш"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr "Скокаючыя клавішы ўключаны"
+msgstr "Скокаючыя клавішы ўключаныя"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "Скокаючыя клавішы выключаны"
+msgstr "Скокаючыя клавішы выключаныя"
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list