[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation be (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Feb 6 18:30:59 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit dc74eaaa7ea74a7d237e590e08c13d615d11914e
Author: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>
Date:   Thu Feb 6 18:30:57 2020 +0100

    I18n: Update translation be (100%).
    
    452 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/be.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 120 insertions(+), 124 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index de69e71..4a74e14 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2019
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2019-2020
 # Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2018-2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-20 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-24 05:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-16 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 13:07+0000\n"
 "Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Манітор"
 
 #: ../common/xfce-randr.c:590
 msgid "Television"
-msgstr "Тэлебачанне"
+msgstr "Тэлевізар"
 
 #: ../common/xfce-randr.c:594
 msgid "Digital display"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Лічбавы дысплей"
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Даступнасць"
+msgstr "Адмысловыя магчымасці"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "_Уключыць дапаможныя тэхналогіі"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Start With Session"
-msgstr "Пачынаць з сеансу"
+msgstr "Запускаць падчас запуску сеанса"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Калі ўключана, не будзе патрэбы ўтрымлі
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Выкарыстоўваць заліпанне клавішаў"
+msgstr "_Выкарыстоўваць заліпанне клавіш"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -137,17 +138,17 @@ msgstr "_Блакаваць заліпнуўшыя клавішы"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Калі абрана, клавішы-мадыфікатары (Control, Alt, Shift) будуць актыўнымі пакуль іх не націснуць зноў"
+msgstr "Калі абрана, клавішы-мадыфікатары (Control, Alt, Shift) будуць актыўнымі, пакуль іх не націснуць зноў"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Выключыць заліпанне клавішаў падчас націску дзвюх клавіш"
+msgstr "Выключыць заліпанне клавіш падчас націску дзвюх клавіш"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr "Калі абрана, функцыя заліпання клавішаў будзе выключана пры адначасовым націсканні на дзве клавішы"
+msgstr "Калі абрана, функцыя заліпання клавіш будзе выключаная пры адначасовым націсканні на дзве клавішы"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "Sticky Keys"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць запаволеныя _клавішы"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Затрымка _пагаднення:"
+msgstr "Затрымка _ўзгаднення:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
@@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "Запаволеныя клавішы"
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes."
-msgstr "Каб прадухіліць выпадковае націсканне некалькі клавіш, вяртанне клавішы актывуе мінімальную затрымку паміж націсканнямі клавіш."
+msgstr "Каб прадухіліць выпадковае націсканне некалькіх клавіш, вяртанне клавішы ў яе ненаціснутую пазіцыю актывуе мінімальную затрымку паміж націсканнямі клавіш."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Выкарыстоўваць скокаючыя клавішы"
+msgstr "Выкарыстоўваць _скокаючыя клавішы"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Затрымка _націску клавішы:"
+msgstr "Затрымка _націскання клавішы:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
@@ -277,11 +278,11 @@ msgstr "Эмуляцыя мышы"
 msgid ""
 "Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
 "mouse pointer's current location."
-msgstr "Задайце спалучэнне клавіш для xfce4-find-cursor, каб мець візуальнае апавяшчэнне аб бягучым становішчы курсора."
+msgstr "Прызначце спалучэнне клавіш для xfce4-find-cursor, каб мець візуальнае апавяшчэнне аб бягучым становішчы курсора."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
 msgid "Show location of pointer on keypress"
-msgstr "Паказваць размяшчэнне паказальніка мышы пры націсканні клавішы"
+msgstr "Паказваць месцазнаходжанне паказальніка мышы пры націсканні клавішы"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:47
 msgid "Find Cursor"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Сокет кіраўніка налад"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар сокета"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Інфармацыя пра версію"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1385
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1390
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3895
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
@@ -326,11 +327,11 @@ msgstr "Інфармацыя пра версію"
 #: ../xfsettingsd/main.c:275
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для дапамогі."
+msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для вываду даведкі."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1402
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1407
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3914
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абаро
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1403
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1408
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3915
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
@@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Выгляд"
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Налады вонкавага выгляду працоўнага стала"
+msgstr "Налады выгляду працоўнага стала"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "St_yle"
@@ -432,11 +433,11 @@ msgstr "Прадвызначаны _шрыфт"
 msgid ""
 "This font will be used as the default monospace font, for example by "
 "terminal emulators."
-msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўвацца ў якасці прадвызначанага монашырыннага шрыфту, напрыклад эмулятарам тэрмінала."
+msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўвацца ў якасці прадвызначанага монашырыннага шрыфту (напрыклад, у эмулятары тэрмінала)."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "Select a default monospace font"
-msgstr "Абраць прадвызначаны монашырынн шрыфт"
+msgstr "Абраць прадвызначаны монашырынны шрыфт"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Default _Monospace Font"
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Прадвызначаны _монашырынны шрыфт"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "_Уключыць згладжванне шрыфта"
+msgstr "_Уключыць згладжванне шрыфту"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Хін_тынг:"
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
 " the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Некаторыя шрыфты змяшчаюць дадатковыя звесткі, што дапамагаюць найбольш якасна адмалёўваць шрыфт;абярыце найлепшы варыянт"
+msgstr "Некаторыя шрыфты змяшчаюць дадатковыя звесткі, што дапамагаюць найбольш якасна адмалёўваць шрыфт; абярыце найлепшы варыянт"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "Парадак _унутры пікселя:"
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Якасць шрыфту на экранах TFT альбо LCD можа быць палепшана наладкай парадку размяшчэння колераў унутры пікселя"
+msgstr "Якасць шрыфту на экранах TFT альбо LCD можа быць палепшаная наладкай парадку размяшчэння колераў унутры пікселя"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Rendering"
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Адвольныя налады _DPI:"
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
 "small"
-msgstr "Перавызначаць выяўленую раздзяляльную здольнасць манітору калі шрыфты занадта вялікія альбо занадта малыя"
+msgstr "Перавызначаць выяўленую раздзяляльную здольнасць манітору, калі шрыфты занадта вялікія альбо занадта малыя"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "DPI"
@@ -495,11 +496,11 @@ msgstr "_Шрыфты"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Вызначыць што павінна паказвацца ў элементах панэлі"
+msgstr "Вызначае што павінна паказвацца ў элементах панэлі"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Як _панэль сродкаў"
+msgstr "Як _панэль інструментаў"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Show images on _buttons"
@@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "Паказваць выявы на _кнопках"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Вызначае ці павінны значкі адлюстроўвацца на кнопках"
+msgstr "Вызначае ці будуць значкі адлюстроўвацца на кнопках"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Show images in _menus"
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Паказваць выявы ў _меню"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Вызначае ці павінны значкі адлюстроўвацца ў элементах меню"
+msgstr "Вызначае ці будуць значкі адлюстроўвацца ў элементах меню"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -526,7 +527,7 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr "Калі абрана, спалучэнні клавіш можна змяніць навеўшы на іх курсор мышы і націснуўшы новае спалучэнне клавіш"
+msgstr "Калі абрана, спалучэнні клавіш можна змяніць навёўшы на іх курсор мышы і націснуўшы новае спалучэнне клавіш"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
 msgid "Menus and Buttons"
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Уключыць уваходныя _гукі зваротнай сув
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
 " play"
-msgstr "Вызначыць ці будуць націскі кнопак мышы і ншых прылад уводу прыводзіць да прайгравання гукаў падзей"
+msgstr "Вызначае ці будуць пры націсках на кнопкі мышы і ншых прылад уводу прайгравацца гукі падзей"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
 msgid "Event sounds"
@@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "Гукі падзей"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
 msgid "Adjust the system-wide display scaling"
-msgstr "Наладзіць сістэмнае маштабаванне дысплея"
+msgstr "Наладка сістэмнага маштабавання дысплея"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:49
 msgid "_Window Scaling"
@@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "Увага: у гэтай тэмы няма файла кэшу. Вы м
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr "Файл большы за %d Мб, усталёўка скасавана"
+msgstr "Файл большы за %d Мб, усталёўка скасаваная"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884
 msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Вертыкальны BGR"
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
 msgid "Scanner"
-msgstr "Сканэр"
+msgstr "Сканер"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:71
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "_Добра"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20
 msgid "Import color profile files (*.icc)"
-msgstr "Імпарт файлаў каляровага профіля (*.icc)"
+msgstr "Імпарт файлаў каляровага профілю (*.icc)"
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Прадвызначаны шэры"
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:128
 msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Абраць файл профіля ICC"
+msgstr "Абраць файл профілю ICC"
 
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:131
 msgid "_Import"
@@ -835,8 +836,8 @@ msgstr "Тэставы профіль:"
 msgid "Compatible Profiles"
 msgstr "Сумяшчальныя профілі"
 
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:832 ../dialogs/color-settings/main.c:833
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:834
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:836 ../dialogs/color-settings/main.c:837
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:838
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "<big><b>Захаваць канфігурацыю?</b></big>"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr "Папярэдняя канфігурацыя будзе адноўлена праз 10 секунд калі вы не адкажаце на пытанне."
+msgstr "Папярэдняя канфігурацыя будзе адноўленая праз 10 секунд, калі вы не адкажаце на пытанне."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 msgid "The primary display is currently configured to show:"
@@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Стварыць новы профіль дысплея."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
 msgid "Update an existing profile."
-msgstr "Абнавіць існуючы профіль."
+msgstr "Абнавіць існы профіль."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
 msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "_Дадаткова"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
 msgid "<b>Profile Name</b>"
-msgstr "<b>Назва профіля</b>"
+msgstr "<b>Назва профілю</b>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
 msgid "Create"
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Адлюстраваныя дысплеі"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
 msgid "Extend to the right"
-msgstr "Пашыраць зправа"
+msgstr "Дадаць прастору справа"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Only Display 2"
@@ -1034,15 +1035,15 @@ msgstr "Калі вы не абновіце профіль, то падчас п
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:99
 msgid "Left"
-msgstr "Налева"
+msgstr "Улева"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:100
 msgid "Inverted"
-msgstr "Перавернуты"
+msgstr "Наадварот"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:101
 msgid "Right"
-msgstr "Направа"
+msgstr "Управа"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:110
 msgid "Horizontal"
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Мінімальны інтэрфейс для наладкі вонка
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr "Папярэдняя канфігурацыя будзе адноўлена праз %i  секунд калі вы не адкажаце на пытанне."
+msgstr "Папярэдняя канфігурацыя будзе адноўленая праз %i секунд калі вы не адкажаце на пытанне."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:568
@@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "Выдаліць профіль"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1839
 msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored."
-msgstr "Пасля выдалення профіля яго немагчыма будзе аднавіць."
+msgstr "Пасля выдалення профілю яго немагчыма будзе аднавіць."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1840
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Выдаліць"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
 #, c-format
 msgid "%d Xfce Panels"
-msgstr "%dпанэлі Xfce"
+msgstr "%d панэлі Xfce"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2946
 msgid ""
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "(%i, %i)"
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3267
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Люстэркавыя экраны"
+msgstr "Адлюстраваныя экраны"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3317
 msgid "(Disabled)"
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "Налады  ATI"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3975
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "Не атрымалася запусціць налады прапірэітарнага драйвера"
+msgstr "Не атрымалася запусціць налады несвабоднага драйвера"
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:107
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Спалучэнне:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:167
 msgid "Comm_and:"
-msgstr "За_гад:"
+msgstr "_Загад:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:192
 msgid "Use _startup notification"
@@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "Хут_касць паўтору:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Чашчыня, з якой улічваецца націсканні клавіш, калі клавіша націснута"
+msgstr "Чашчыня, з якой улічваюцца націсканні клавіш, калі клавіша націснутая"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "Typing Settings"
@@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "Затрымка _мільгацення:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж паслядоўнымі мільгаценнямі курсору"
+msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж паслядоўнымі мільгаценнямі курсора"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Cursor"
@@ -1328,7 +1329,7 @@ msgstr "Паво_дзіны"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Задаць спалучэнні клавіш для за_пуску праграм:"
+msgstr "Вызначыць спалучэнні клавіш для за_пуску праграм:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "Reset to _Defaults"
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "_Выкарыстоўваць прадвызначаныя сістэм
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr "Вызначае ці павінна раскладка клавіятуры кіравацца праз меню налад альбо X-сервер"
+msgstr "Вызначае ці будзе раскладка клавіятуры кіравацца праз меню налад, альбо праз X-сервер"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
 msgid "_Keyboard model"
@@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "Скінуць да прадвызначанага"
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
 " do this?"
-msgstr "Гэтае дзеянне скіне ўсе спалучэнні клавішаў. Сапраўды зрабіць гэта?"
+msgstr "Гэтае дзеянне скіне ўсе спалучэнні клавіш. Сапраўды зрабіць гэта?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
 msgid "No"
@@ -1510,11 +1511,11 @@ msgstr "Ачысціць фільтр"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тып"
+msgstr "Тып MIME"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277
 msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Статус"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297
 msgid "Default Application"
@@ -1539,8 +1540,8 @@ msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
 msgstr[0] "Знойдзены %d тып файлаў"
 msgstr[1] "Знойдзены %d тыпы файлаў"
-msgstr[2] "Знойдзены %d тыпаў файлаў"
-msgstr[3] "Знойдзены %d тыпаў файлаў"
+msgstr[2] "Знойдзена %d тыпаў файлаў"
+msgstr[3] "Знойдзена %d тыпаў файлаў"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642
 #, c-format
@@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "Не атрымалася прызначыць праграму \"%s\" 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце скінуць змесціва тыпу \"%s\" да прадвызначанага значэння?"
+msgstr "Сапраўды хочаце скінуць змесціва тыпу \"%s\" да прадвызначанага значэння?"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903
 msgid "Question"
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Пытанне"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr "Абраная вамі сувязь тыпаў mime будзе заменена на прадвызначаную сістэмную."
+msgstr "Абраная вамі сувязь тыпаў mime будзе замененая на прадвызначаную сістэмную."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
@@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "НАЗВА ПРЫЛАДЫ"
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
 #, c-format
 msgid "%g px"
-msgstr "%g px"
+msgstr "%g пікс"
 
 #. miliseconds value for some of the scales in the dialog
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
@@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "%.1f с"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 msgid "Disabled"
-msgstr "Адключана"
+msgstr "Выключана"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 msgid "Edge scrolling"
@@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "Мыш і тачпад"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Наладка паводзін і вонкавага выгляду прылад кіраваннем курсора"
+msgstr "Наладка паводзін і выгляду прылад для кіравання курсорам"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "De_vice:"
@@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "Адваротны парадак _пракруткі"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Калі абрана, кола мышы будзе пракручвацца ў адваротным накірунку"
+msgstr "Калі абрана, кола мышы будзе пракручвацца ў адваротным кірунку"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "Buttons"
@@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "_Скінуць да прадвызначанага"
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr "Скінуць паскарэнне і адчувальнасць для абранай прылады жа прадвызначанага значэння"
+msgstr "Скінуць паскарэнне і адчувальнасць абранай прылады да прадвызначанага значэння"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Sensitivit_y:"
@@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Паскарэн_не:"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Каэфіцыент, на які будзе памножана хуткасць паказальніка падчас руху мышы"
+msgstr "Каэфіцыент, на які будзе памнажацца хуткасць паказальніка падчас руху мышы"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid ""
@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "Колькасць пікселяў, на якія мусіць пера
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Хуікасць паказальніка"
+msgstr "Хуткасць паказальніка"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "B_uttons and Feedback"
@@ -1779,7 +1780,7 @@ msgstr "Ч_ас:"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr "Дзве пстрычкі мышшу з прамежкам, меньшым за гэтае значэнне ў мілісекундах, будуць лічыцца падвойнай"
+msgstr "Дзве пстрычкі мышшу з прамежкам, меншым за гэтае значэнне ў мілісекундах, будуць лічыцца падвойнай"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "D_istance:"
@@ -1824,137 +1825,128 @@ msgstr "Рэдактар налад"
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Змена налад, што захоўваюцца ў Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:253
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:287
 msgid "Property"
 msgstr "Уласцівасць"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:294
 msgid "Type"
 msgstr "Тып"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:301
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблакавана"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:308
 msgid "Value"
 msgstr "Значэнне"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322
-msgid "New"
-msgstr "Новы"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:328
 msgid "New property"
 msgstr "Новая ўласцівасць"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333
-msgid "Edit"
-msgstr "Рэдагаваць"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:341
 msgid "Edit selected property"
 msgstr "Рэдагаваць абраную ўласцівасць"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370
-msgid "_Reset"
-msgstr "Ск_інуць"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:354
 msgid "Reset selected property"
 msgstr "Скінуць абраную ўласцівасць"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:461
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:552
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:671
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89
 msgid "Empty"
 msgstr "Пуста"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:464
 msgid "Array"
 msgstr "Масіў"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:469
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
 msgid "String"
 msgstr "Радок"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:477
 msgid "Integer"
 msgstr "Цэлы"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:480
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
 msgid "Boolean"
 msgstr "Лагічнае"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:483
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
 msgid "Double"
 msgstr "Падвойная"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:817
 msgid "_Reset Channel"
 msgstr "_Скінуць канал"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:818
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Калі скінуць канал, то назаўсёды выдаляцца яго адвольныя налады."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:819
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце скінуць канал \"%s\" і ўсе яго ўласцівасці?"
+msgstr "Сапраўды хочаце скінуць канал \"%s\" і ўсе яго ўласцівасці?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:894
 msgid "reset"
 msgstr "скінуць"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:951
 #, c-format
 msgid "Monitor %s"
 msgstr "Манітор %s"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:959
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
 msgstr "Сачыць за зменамі ўласцівасцяў у канале Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:961
 msgid "Clear"
 msgstr "Ачысціць"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:962
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыць"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:995
 #, c-format
 msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr "распачата сачэнне за каналам \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1038
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1377
+msgid "_Reset"
+msgstr "Ск_інуць"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1044
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Манітор"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1054
 msgid "Refresh"
 msgstr "Абнавіць"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1378
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Калі скінуць уласцівасць, то назаўсёды выдаляцца яе адвольныя налады."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1379
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце скінуць уласцівасць \"%s\"?"
+msgstr "Сапраўды хочаце скінуць уласцівасць \"%s\"?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
 msgid "Int"
@@ -1962,7 +1954,7 @@ msgstr "Цэлы"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
 msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Беззнакавы цэлы"
+msgstr "Бяззнакавы цэлы"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
 msgid "Int64"
@@ -1970,7 +1962,7 @@ msgstr "Вялікі цэлы"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
 msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Вялікі беззнакавы цэлы"
+msgstr "Вялікі бяззнакавы цэлы"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
 msgid "New Property"
@@ -2077,11 +2069,11 @@ msgstr "Заліпанне клавіш"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
 msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "Запаволеныя клавішы ўключаны"
+msgstr "Запаволеныя клавішы ўключаныя"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
 msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "Запаволеныя клавішы выключаны"
+msgstr "Запаволеныя клавішы выключаныя"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
 msgid "Slow keys"
@@ -2089,11 +2081,11 @@ msgstr "Запавольванне клавіш"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
 msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr "Скокаючыя клавішы ўключаны"
+msgstr "Скокаючыя клавішы ўключаныя"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
 msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "Скокаючыя клавішы выключаны"
+msgstr "Скокаючыя клавішы выключаныя"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
 msgid "Bounce keys"
@@ -2119,5 +2111,9 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Працоўная прастора %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Settings Daemon"
+msgstr "Дэман налад Xfce"
+
+#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:2
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "Дэман налад Xfce"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list