[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/01: I18n: Update translation sq (97%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Feb 1 12:30:51 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-session.

commit eac831c9f7c4a3b5cb99986962a9e9a0e8877787
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Sat Feb 1 12:30:49 2020 +0100

    I18n: Update translation sq (97%).
    
    158 translated messages, 4 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 126 insertions(+), 133 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 948b673..5692784 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-01 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-01 06:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 06:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-01 10:34+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesion Xfce"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Përdoreni këtë sesion që të xhironi Xfce-në si mjedisin tuaj desktop"
 
 #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesion"
 
 #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
 msgid "Last accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorur së fundi më"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrankursyes"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr ""
+msgstr "Nis program ekrankursyesi dhe kyçësi"
 
 #: ../settings/main.c:99
 msgid "Settings manager socket"
@@ -61,29 +61,29 @@ msgstr "Shtypni '%s --help' për përdorimin."
 #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:343
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Ekipi zhvillues i Xfce-së. Tërë të drejtat të rezervuara."
+msgstr "Ekipi i zhvillimit të Xfce-së. Tërë të drejtat të rezervuara."
 
 #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:344
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ju lutem njoftoni të meta te <%s>."
+msgstr "Ju lutemi, njoftoni të meta te <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:352
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin e rregullimeve"
+msgstr "S’arrihet të lidhet me shërbyesin e rregullimeve"
 
 #: ../settings/main.c:152
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "I pazoti të krijojë ndërfaqe përdoruesi prej të dhënash të trupëzuara përcaktimi"
+msgstr "S’arrihet të krijohet ndërfaqe përdoruesi prej të dhënash të trupëzuara përcaktimi"
 
 #: ../settings/main.c:165
 msgid "App_lication Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Vetënisje _Aplikacionie"
 
 #: ../settings/main.c:171
 msgid "Currently active session:"
-msgstr ""
+msgstr "Sesion i tanishëm aktiv:"
 
 #: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "If running"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Gabim në Ruajtje Sesioni"
 
 #: ../settings/session-editor.c:139
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "I pazoti të ruajë sesionin."
+msgstr "S’arrihet të ruhet sesionin"
 
 #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:313
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
@@ -117,17 +117,17 @@ msgstr "_Mbylle"
 
 #: ../settings/session-editor.c:198
 msgid "Clear sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Spastro sesione"
 
 #: ../settings/session-editor.c:199
 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të zbrazet fshehtina e sesioneve?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:200
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr ""
+msgstr "Gjatë hyrjes tuaj pasuese, gjendjet e ruajtura të aplikacioneve tuaja s’do të rikthehen."
 
 #: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
@@ -137,21 +137,21 @@ msgstr "_Anuloje"
 
 #: ../settings/session-editor.c:202
 msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "_Bëje"
 
 #: ../settings/session-editor.c:240
 #, c-format
 msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mund t’ju duhet të fshini disa kartela dorazi te \"%s\"."
 
 #: ../settings/session-editor.c:243
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr ""
+msgstr "S’u spastruan dot krejt kartelat fshehtinë të Xfce-së"
 
 #: ../settings/session-editor.c:282
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Jeni të sigurt se doni të përfundoni \"%s\"?"
+msgstr "Jeni të sigurt se doni të përfundohet \"%s\"?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310
 msgid "Terminate Program"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Përfundo Programin"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr "Zbatimi do të humbë çfarëdo gjendje të paruajtur dhe nuk do të riniset gjatë sesionit tuaj pasues."
+msgstr "Aplikacioni do të humbë çfarëdo gjendje të paruajtur dhe s’do të riniset gjatë sesionit tuaj pasues."
 
 #: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
 msgid "_Quit Program"
@@ -169,25 +169,25 @@ msgstr "_Dil nga Programi"
 
 #: ../settings/session-editor.c:311
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "I pazoti të përfundojë programin."
+msgstr "S’arrihet të përfundohet programi."
 
-#: ../settings/session-editor.c:533
+#: ../settings/session-editor.c:536
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Program i panjohur)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:763
+#: ../settings/session-editor.c:768
 msgid "Priority"
 msgstr "Përparësi"
 
-#: ../settings/session-editor.c:771
+#: ../settings/session-editor.c:776
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:777 ../settings/xfae-window.c:198
+#: ../settings/session-editor.c:782 ../settings/xfae-window.c:172
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:802
+#: ../settings/session-editor.c:807
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Stil Rinisjeje"
 
@@ -195,9 +195,9 @@ msgstr "Stil Rinisjeje"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:82
+#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:220
 msgid "Add application"
-msgstr "Shto Zbatim"
+msgstr "Shto aplikacion"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:96
 msgid "Name:"
@@ -227,120 +227,113 @@ msgstr "Anuloje"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:260
+#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:242
 msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Përpunoni aplikacion"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:87
 msgid "on login"
-msgstr ""
+msgstr "gjatë hyrjesh"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:88
 msgid "on logout"
-msgstr ""
+msgstr "gjatë daljesh"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:89
 msgid "on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "gjatë fikjesh"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:90
 msgid "on restart"
-msgstr ""
+msgstr "gjatë rinisjesh"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:91
 msgid "on suspend"
-msgstr ""
+msgstr "gjatë pezullimesh"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:92
 msgid "on hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "gjatë plogështimesh"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:93
 msgid "on hybrid sleep"
-msgstr ""
+msgstr "gjatë fjetjesh hibride"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:94
 msgid "on switch user"
-msgstr ""
+msgstr "gjatë ndryshimesh përdoruesi"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972
 #: ../settings/xfae-model.c:1030
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Dështoi në hapjen e %s për shkrim"
+msgstr "S’u arrit të hapet %s për shkrim"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:681
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Dështoi në çlidhjen e %s: %s"
+msgstr "S’u arrit të hiqej lidhja %s: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Dështoi në krijimin e kartelës %s"
+msgstr "S’u arrit të krijohej kartelë %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:796
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Dështoi në shkrimin e kartelës %s"
+msgstr "S’u arrit të shkruhej kartelë %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:856
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "S’u arrit të hapej %s për lexim"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:98
 msgid "Failed to set run hook"
 msgstr ""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:139
-msgid ""
-"List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n"
-"On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
-"Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfae-window.c:219
+#: ../settings/xfae-window.c:193
 msgid "Trigger"
 msgstr ""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:243 ../settings/xfae-window.c:329
+#: ../settings/xfae-window.c:229
+msgid "Remove application"
+msgstr "Hiqe aplikacionin"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:306
 msgid "Add"
-msgstr "Shto"
+msgstr "Shtoni"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:251 ../settings/xfae-window.c:335
+#: ../settings/xfae-window.c:312
 msgid "Remove"
-msgstr "Hiqe"
+msgstr "Hiqni"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:263
-msgid "Edit"
-msgstr "Përpunoni"
-
-#: ../settings/xfae-window.c:389
+#: ../settings/xfae-window.c:366
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "S’u arrit të shtohej \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:420 ../settings/xfae-window.c:434
+#: ../settings/xfae-window.c:397 ../settings/xfae-window.c:411
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr ""
+msgstr "S’u arrit të hiqej objekt"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:463
+#: ../settings/xfae-window.c:440
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr ""
+msgstr "S’u arrit të përpunohej objekt"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:483
+#: ../settings/xfae-window.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "S’u arrit të përpunohej objekti \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:511
+#: ../settings/xfae-window.c:488
 msgid "Failed to toggle item"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77
 msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr ""
+msgstr "Çaktivizo lidhjet me porta TCP"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
 msgid "Print version information and exit"
@@ -354,7 +347,7 @@ msgstr "Përgjegjës Sesionesh"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr "Zgjidhni sesionin që doni të rimerrni. Thjesht mund të dyklikoni emrin e sesionit për ta rimarrë."
+msgstr "Zgjidhni sesionin që doni të rimerret. Thjesht mund të dyklikoni emrin e sesionit për ta rimarrë."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
 msgid "Create a new session."
@@ -362,7 +355,7 @@ msgstr "Krijo sesion të ri."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
 msgid "Delete a saved session."
-msgstr ""
+msgstr "Fshini një sesion të ruajtur."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
@@ -377,11 +370,11 @@ msgstr "Anulo përpjekjen për hyrje dhe kthehu te skena e hyrjes."
 #. "Start" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Nise"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
 msgid "Start an existing session."
-msgstr ""
+msgstr "Fillo një sesion ekzistues."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"
@@ -394,7 +387,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "Nuk pa dot për vendndodhje interneti për %s.\nKjo do të pengojë funksionimin si duhet të Xfce-së.\nMundet të jetë e mundur të ndreqet problemi duke shtuar\n%s te kartela /etc/hosts në sistemin tuaj."
+msgstr "S’u kërkua dot për adresë interneti për %s.\nKjo do të pengojë funksionimin si duhet të Xfce-së.\nMundet të jetë e mundur të ndreqet problemi duke shtuar\n%s te kartela /etc/hosts në sistemin tuaj."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
 msgid "Continue anyway"
@@ -411,7 +404,7 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
 "incorrectly."
-msgstr "I pazoti të përcaktonte emër sesioni \"failsafe\".  Shkaqe të mundshëm: xfconfd nuk po xhiron (problem rregullimi D-Bus-i); ndryshorja e mjedisit $XDG_CONFIG_DIRS është caktuar pasaktësisht (duhet të përfshijë \"%s\"), ose xfce4-session është instaluar jo saktë)."
+msgstr "S’arrihet të përcaktohet emër sesioni \"failsafe\".  Shkaqe të mundshëm: xfconfd nuk po xhiron (problem rregullimi D-Bus-i); ndryshorja e mjedisit $XDG_CONFIG_DIRS është caktuar pasaktësisht (duhet të përfshijë \"%s\"), ose xfce4-session është instaluar jo saktë)."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
 #, c-format
@@ -421,11 +414,11 @@ msgstr "Sesioni \"failsafe\" i dhënë (\"%s\") nuk është i shënuar si sesion
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "Lista e zbatimeve për sesione \"failsafe\" është bosh"
+msgstr "Lista e aplikacioneve për sesione \"failsafe\" është e zbrazët."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
 msgid "Name for the new session"
-msgstr ""
+msgstr "Emër për sesion e ri"
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
@@ -436,7 +429,7 @@ msgstr "Gabim Përgjegjësi Sesionesh"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "I pazoti të ngarkojë sesion \"failsafe\""
+msgstr "S’arrihet të ngarkohet sesion \"failsafe\""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
 msgid "_Quit"
@@ -448,41 +441,41 @@ msgstr "Fikja Dështoi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Dështoi në pezullimin e sesionit"
+msgstr "S’u arrit të pezullohej sesioni"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Dështoi në dimërimin e sesionit"
+msgstr "S’u arrit të plogështohej sesioni"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
 msgid "Failed to hybrid sleep session"
-msgstr ""
+msgstr "S’u arrit të kalohej sesioni në fjetje hibride"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
 msgid "Failed to switch user"
-msgstr ""
+msgstr "S’u arrit të ndërrohej përdorues"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Mund të mbyllë klientë vetëm kur është në gjendje plogështie"
+msgstr "Mund të mbyllë klientë vetëm kur është në gjendje pa veprimtari"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje të plogësht kur i kërkohet \"checkpoint\""
+msgstr "Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje pa veprimtari, kur i kërkohet \"checkpoint\""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje të plogësht kur i kërkohet fikje"
+msgstr "Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje pa veprimtari, kur i kërkohet fikje"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje pa veprimtari, kur i kërkohet rinisje"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
 #, c-format
 msgid "Log out %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dilni, %s"
 
 #. *
 #. * Logout
@@ -505,64 +498,64 @@ msgstr "_Pezulloje"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Dimëroje"
+msgstr "Pl_ogështoje"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
 msgid "H_ybrid Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Fjetje H_ibride"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
 msgid "Switch _User"
-msgstr ""
+msgstr "Ndrysho Përdor_ues"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "Ruaj sesionin për hyrje të ardhshme"
+msgstr "Ru_aje sesionin për hyrje të ardhshme"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
 msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fikja është e bllokuar prej rregullimeve kiosk"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
-msgstr ""
+msgstr "Metodë fikjeje e panjohur %d"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:70
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dilni pa shfaqur dialogun e daljes"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:74
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ndale pa shfaqur dialogun e daljes"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:78
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ribëj nisjen e sistemit pa shfaqur dialogun e daljes"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:82
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pezulloje pa shfaqur dialogun e daljes"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:86
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Plogështoje pa shfaqur dialogun e daljes"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:90
 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Fjetje Hibride pa shfaqur dialogun e daljes"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:94
 msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ndërro përdorues pa shfaqur dialogun e daljes"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:98
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Dil shpejt e shpjet; mos e ruaj sesionin"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:121
 msgid "Unknown error"
@@ -570,24 +563,24 @@ msgstr "Gabim i panjohur"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:147
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Shkruar nga Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-msgstr ""
+msgstr "dhe Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "U mor gabim ndërkohë që po provohej të dilej"
+msgstr "U mor gabim teksa provohej të dilej"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:244
 #, c-format
 msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
-msgstr ""
+msgstr "U mor gabim teksa provohej të dilej, gabimi qe %s"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Dilni nga Desktopi Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
@@ -596,7 +589,7 @@ msgstr "Sesion dhe Nisje"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize desktop startup"
-msgstr ""
+msgstr "Përshtatni nisjen e desktopit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
 msgid "_Help"
@@ -616,19 +609,19 @@ msgstr "<b>Zgjedhës Sesioni</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
 msgid "Automatically save session on logo_ut"
-msgstr ""
+msgstr "Ruaj automatikisht sesionin gjatë daljes"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Ruaje përherë sesionin kur dilet"
+msgstr "Ruaje përherë sesionin, kur dilet"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
 msgid "Pro_mpt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Para daljes kërko"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Kërko ripohim kur dilet"
+msgstr "Kërko ripohim, kur dilet"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
 msgid "<b>Logout Settings</b>"
@@ -636,15 +629,15 @@ msgstr "<b>Rregullime Daljeje</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
 msgid "Lock screen be_fore sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Kyçe ekranin përp_ara fjetjes"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr ""
+msgstr "Xhiro xflock4 përpara pezullimit ose plogështimit të sistemit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
 msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fikje</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
 msgid "_General"
@@ -652,50 +645,50 @@ msgstr "_Të përgjithshme"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
 msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sesion i tanishëm aktiv: <b>Parazgjedhje</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
 msgid "Save Sess_ion"
-msgstr ""
+msgstr "Ruaje _Sesionin"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
 msgid ""
 "These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr "Këto zbatime janë pjesë e sesionit të tanishëm në xhirim e sipër, dhe mund të ruhen vetëm kur dilni. Ndryshimet më poshtë do të hyjnë në fuqi kur sesioni të jetë ruajtur. "
+"saved now or when you log out.  Changes below will only take effect when the"
+" session is saved."
+msgstr "Këto aplikacione janë pjesë e sesionit që po xhiron tani dhe mund të ruhen tani ose kur të dilni.  Ndryshimet më poshtë do të hyjnë në fuqi pasi të jetë ruajtur sesioni."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
 msgid "Current Sessio_n"
-msgstr ""
+msgstr "Sesio_n i Tanishëm"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
 msgid "Delete the selected session"
-msgstr ""
+msgstr "Fshi sesionin e përzgjedhur"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
 msgid "Clear Save_d Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Spastro Sesione të _Ruajtur"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
 msgid "Saved _Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "_Sesione të Ruajtur"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Nis shërbimet _GNOME gjatë fillimit"
+msgstr "Nis shërbimet _GNOME gjatë nisjes"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Nis shërbime GNOME, të tillë si gnome-keyring"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Nis shërbimet _KDE gjatë fillimit"
+msgstr "Nis shërbimet _KDE gjatë nisjes"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
 msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr ""
+msgstr "Nis shërbime KDE, të tillë si kdeinit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
 msgid "<b>Compatibility</b>"
@@ -703,12 +696,12 @@ msgstr "<b>Përputhshmëri</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Administro zbatime të _largëta"
+msgstr "Administro aplikacione të _largëta"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Administroni zbatime të largëta nëpër rrjet (kjo mund të jetë rrezik sigurie)"
+msgstr "Administroni aplikacione të largëta nëpër rrjet (kjo mund të jetë rrezik sigurie)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
 msgid "<b>Security</b>"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list