[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 03/07: I18n: Update translation es (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 11 18:31:02 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit a2c628c82e26d695a1d2c3183f9f51fd04cbc149
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Wed Sep 11 18:30:57 2019 +0200
I18n: Update translation es (100%).
198 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/es.po | 419 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 217 insertions(+), 202 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2afdb88..74f0a01 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,17 +6,18 @@
# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
-# Fito JB, 2013
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Casper casper, 2019
# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2015
# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2015-2016
# prflr88 <prflr88 at gmail.com>, 2014-2015
+# prflr88 <prflr88 at gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-28 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-11 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Casper casper\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Iniciar pase de diapositivas"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de configuración"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -54,517 +55,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nEjecute %s --help para ver una lista completa de opciones de l
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:404
+#: ../src/main_window.c:409
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir una imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Guardar una copia…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:419
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:421
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Edit this image"
msgstr "Editar esta imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546
-#: ../src/properties_dialog.c:220
+#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258
+#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:433
msgid "Close this image"
msgstr "Cerrar esta imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Salir de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:450
msgid "_Open with"
msgstr "_Abrir con"
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:456
msgid "_Sort by"
msgstr "_Ordenar por"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:462
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Eliminar esta imagen del disco"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Borrar datos privados…"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:474
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencias…"
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:481
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:487
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:493
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:490
+#: ../src/main_window.c:495
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Establecer como _fondo de escritorio…"
-#: ../src/main_window.c:501
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Zoom"
msgstr "_Escala"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:507
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:514
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:513
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:520
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:519
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajustar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:526
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Ajustar a la ventana"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:525
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaño normal"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Escala de 100 %"
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_Rotation"
msgstr "_Giro"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:543
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Flip"
msgstr "_Invertir"
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Invertir _horizontalmente"
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:568
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Invertir _verticalmente"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:575
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:581
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:583
msgid "Next image"
msgstr "Imagen siguiente"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:587
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:584
+#: ../src/main_window.c:589
msgid "Previous image"
msgstr "Imagen anterior"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:593
msgid "F_irst"
msgstr "Pr_imera"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:590
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "First image"
msgstr "Primera imagen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
+#: ../src/main_window.c:599
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltima"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:596
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "Last image"
msgstr "Última imagen"
-#: ../src/main_window.c:601
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:612
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:609
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Muestra el manual de usuario de Ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:618
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:615
+#: ../src/main_window.c:620
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Muestra la información acerca de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:620
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:626
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición de la barra de miniaturas"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Tamaño de mi_niaturas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:645
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Salir de _pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:663
+#: ../src/main_window.c:668
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Mostrar barra de herramientas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:671
+#: ../src/main_window.c:676
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Mostrar _barra de estado"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:691
+#: ../src/main_window.c:696
msgid "file name"
msgstr "nombre de archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:697
+#: ../src/main_window.c:702
msgid "file type"
msgstr "tipo de archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:703
+#: ../src/main_window.c:708
msgid "date"
msgstr "fecha"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:714
+#: ../src/main_window.c:719
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/main_window.c:720
+#: ../src/main_window.c:725
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/main_window.c:726
+#: ../src/main_window.c:731
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:732
+#: ../src/main_window.c:737
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../src/main_window.c:743
+#: ../src/main_window.c:748
msgid "Very Small"
msgstr "Muy pequeño"
-#: ../src/main_window.c:749
+#: ../src/main_window.c:754
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/main_window.c:755
+#: ../src/main_window.c:760
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/main_window.c:761
+#: ../src/main_window.c:766
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/main_window.c:773
+#: ../src/main_window.c:778
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
-#: ../src/main_window.c:779
+#: ../src/main_window.c:784
msgid "Very Large"
msgstr "Muy grande"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:934
+#: ../src/main_window.c:941
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: ../src/main_window.c:934
+#: ../src/main_window.c:941
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reproducir diapositivas"
-#: ../src/main_window.c:935
+#: ../src/main_window.c:942
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:935
+#: ../src/main_window.c:942
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar diapositivas"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:938
+#: ../src/main_window.c:945
msgid "_Recently used"
msgstr "Usadas _recientemente"
-#: ../src/main_window.c:938
+#: ../src/main_window.c:945
msgid "Recently used"
msgstr "Usadas recientemente"
-#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633
+#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Pulse en Abrir para seleccionar una imagen"
-#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con otra _aplicación…"
-#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513
+#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../src/main_window.c:1643
+#: ../src/main_window.c:1683
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../src/main_window.c:2198
+#: ../src/main_window.c:2275
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Elija cómo establecer el fondo de escritorio"
-#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141
-#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010
-#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275
+#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Establezca qué sistema está gestionando su escritorio.\nEste ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\npara configurar el fondo de escritorio."
-#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491
+#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495
+#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2701
-msgid "Developer:"
-msgstr "Desarrollador:"
+#: ../src/main_window.c:2834
+msgid "Developers:"
+msgstr "Desarolladores:"
-#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto es un visor de imágenes para el entorno de escritorio de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2718
+#: ../src/main_window.c:2852
msgid "translator-credits"
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com>\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\nElega <elega at elega.com.ar>\nGabriel <gabriel.tandil at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:3138
+#: ../src/main_window.c:3272
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: ../src/main_window.c:3142
+#: ../src/main_window.c:3276
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3293
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/main_window.c:3164
+#: ../src/main_window.c:3298
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333
+#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/main_window.c:3372
+#: ../src/main_window.c:3506
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:3376
+#: ../src/main_window.c:3510
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/main_window.c:3405
+#: ../src/main_window.c:3539
msgid "Could not save file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
-#: ../src/main_window.c:3575
+#: ../src/main_window.c:3709
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere mover la imagen «%s» a la papelera?"
-#: ../src/main_window.c:3579
+#: ../src/main_window.c:3713
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la imagen «%s» del disco?"
-#: ../src/main_window.c:3590
+#: ../src/main_window.c:3724
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_No preguntar de nuevo en esta sesión"
-#: ../src/main_window.c:3667
+#: ../src/main_window.c:3801
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -572,7 +573,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ocurrió un error al eliminar la imagen «%s» del disco.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3671
+#: ../src/main_window.c:3805
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -580,284 +581,298 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ocurrió un error al mover la imagen «%s» a la papelera.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:4007
+#: ../src/main_window.c:4148
msgid "Edit with"
msgstr "Editar con"
-#: ../src/main_window.c:4025
+#: ../src/main_window.c:4169
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Abrir %s y otros archivos de tipo %s con:"
-#: ../src/main_window.c:4031
+#: ../src/main_window.c:4175
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo"
-#: ../src/main_window.c:4121
+#: ../src/main_window.c:4265
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-#: ../src/main_window.c:4201
+#: ../src/main_window.c:4345
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
-#: ../src/icon_bar.c:351
+#: ../src/icon_bar.c:345
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: ../src/icon_bar.c:352
+#: ../src/icon_bar.c:346
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "La orientación de la barra de iconos"
-#: ../src/icon_bar.c:368
+#: ../src/icon_bar.c:362
msgid "File column"
msgstr "Columna de archivos"
-#: ../src/icon_bar.c:369
+#: ../src/icon_bar.c:363
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "Modelo de columna usado para recuperar el archivo de"
-#: ../src/icon_bar.c:381
+#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Modelo de barra de icono"
-#: ../src/icon_bar.c:382
+#: ../src/icon_bar.c:376
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Modelo para la barra de icono"
-#: ../src/icon_bar.c:398
+#: ../src/icon_bar.c:392
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../src/icon_bar.c:399
+#: ../src/icon_bar.c:393
msgid "Active item index"
msgstr "Activar índice de elemento"
-#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: ../src/icon_bar.c:428
+#: ../src/icon_bar.c:422
msgid "Scrolled window"
msgstr "Ventana enrollada"
-#: ../src/icon_bar.c:429
+#: ../src/icon_bar.c:423
msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
msgstr "La barra de iconos de la ventana enrollada se coloca en"
-#: ../src/icon_bar.c:435 ../src/icon_bar.c:436
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
msgid "Active item fill color"
msgstr "Activar color de relleno de elemento"
-#: ../src/icon_bar.c:442 ../src/icon_bar.c:443
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
msgid "Active item border color"
msgstr "Activar color de borde de elemento"
-#: ../src/icon_bar.c:449 ../src/icon_bar.c:450
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
msgid "Active item text color"
msgstr "Activar color de texto de elemento"
-#: ../src/icon_bar.c:456 ../src/icon_bar.c:457
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Color de relleno de elemento del cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:463 ../src/icon_bar.c:464
+#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Color de borde de elemento del cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:470 ../src/icon_bar.c:471
+#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Color de texto de elemento del cursor"
-#: ../src/privacy_dialog.c:150
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Intervalo de tiempo a borrar:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:153
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpieza"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Última hora"
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Últimas dos horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Últimas cuatro horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:429
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../src/privacy_dialog.c:468
+#: ../src/privacy_dialog.c:475
msgid "Clear private data"
msgstr "Borrar datos privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:300
msgid "Override background color:"
msgstr "Remplazar el color de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: ../src/preferences_dialog.c:316
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "Con esta opción activada, la calidad máxima de la imagen estará limitada por el tamaño de la pantalla."
-#: ../src/preferences_dialog.c:320
+#: ../src/preferences_dialog.c:335
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Limitar calidad de renderización"
-#: ../src/preferences_dialog.c:332
+#: ../src/preferences_dialog.c:347
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:337
+#: ../src/preferences_dialog.c:351
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:340
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ocultar la barra de miniaturas a pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:369
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "Mostrar un reloj analógico que muestre la hora actual cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:359
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Mostrar reloj en pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
+msgid "Mouse cursor"
+msgstr "Cursor del raton"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
+msgid ""
+"The mouse cursor can be automatically hidden after a certain period of inactivity\n"
+"when the window is fullscreen."
+msgstr "El cursor del mouse puede ocultarse automáticamente después de un cierto período de inactividad.\ncuando la ventana esta a pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:389
+msgid "Period of inactivity (seconds):"
+msgstr "Periodo de inactividad (seconds):"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:408
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:412
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/preferences_dialog.c:415
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "El periodo de tiempo que cada imagen se muestra en el pase de diapositivas\n(en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:401
+#: ../src/preferences_dialog.c:429
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:433
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Rueda de desplazamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:408
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Revertir la dirección de ampliación"
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:447
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:429
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximizar la ventana de inicio al abrir una imagen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:435
+#: ../src/preferences_dialog.c:459
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:454
+#: ../src/preferences_dialog.c:470
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:581
+#: ../src/preferences_dialog.c:580
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
-#: ../src/properties_dialog.c:172
+#: ../src/properties_dialog.c:173
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nombre:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:173
+#: ../src/properties_dialog.c:174
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:174
+#: ../src/properties_dialog.c:175
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificado el:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:175
+#: ../src/properties_dialog.c:176
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accedido el:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:176
+#: ../src/properties_dialog.c:177
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:200
+#: ../src/properties_dialog.c:201
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/properties_dialog.c:206
+#: ../src/properties_dialog.c:207
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/properties_dialog.c:440
+#: ../src/properties_dialog.c:442
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Fecha de captura:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:452 ../src/properties_dialog.c:464
-#: ../src/properties_dialog.c:476
+#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
+#: ../src/properties_dialog.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:536
+#: ../src/properties_dialog.c:538
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../src/thumbnailer.c:437
+#: ../src/thumbnailer.c:438
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -867,43 +882,43 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "No se encontró el servicio de miniaturización.\nPor ello, no se pueden generar imágenes\nen miniatura.\n\nInstale <b>Tumbler</b> u otro <i>servicio de previsualizaciones</i>\npara resolver este problema."
-#: ../src/thumbnailer.c:447
+#: ../src/thumbnailer.c:448
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:417
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Usar en todas las áreas de trabajo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:424 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:484 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:292
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:487
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:490
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
msgid "Tiled"
msgstr "En mosaico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:493
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
msgid "Stretched"
msgstr "Estirado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:496
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:499
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list