[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 4 18:30:40 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/thunar.
commit c97b63d86090d9d6369cb23ba7f64b8b083285fd
Author: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>
Date: Wed Sep 4 18:30:38 2019 +0200
I18n: Update translation pt (100%).
760 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 19e38bb..7f2f6fd 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2206,9 +2206,9 @@ msgid ""
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
-"Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por favor verifique\n"
-"a instalação ou entre em contacto com o administrador de sistemas.\n"
-"Se compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"."
+"Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por favor\n"
+"verifique a instalação ou entre em contacto com o administrador\n"
+"de sistemas. Se compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -2243,9 +2243,8 @@ msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-"O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\n"
-"poderosa e extensível para renomear vários ficheiros\n"
-"de uma só vez."
+"O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta poderosa\n"
+"e extensível para renomear vários ficheiros duma vez."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
msgid "Remove File"
@@ -2443,8 +2442,8 @@ msgstr "Co_lar"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Mover ou copiar ficheiros previamente selecionados, através dos comandos "
-"Cortar ou Copiar, respectivamente"
+"Mover ou copiar ficheiros previamente selecionados com os comandos Cortar ou"
+" Copiar"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "Mo_ve to Trash"
@@ -2455,8 +2454,8 @@ msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-"Mover/copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados "
-"pelos comandos Cortar ou Copiar"
+"Mover ou copiar os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar "
+"ou Copiar para a pasta selecionada"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
msgid "Select _all Files"
@@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "_Inverter seleção"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "Selecionar todos os itens que não estão selecionados, e apenas esses"
+msgstr "Selecionar todos e apenas os itens que não estão selecionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Du_plicate"
@@ -2545,7 +2544,7 @@ msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3458
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para a URL \"%s\""
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para o URL \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3908 ../thunar/thunar-window.c:3019
#, c-format
@@ -2572,7 +2571,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo"
-msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o lixo"
+msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4556
msgid "Permanently delete the selected file"
@@ -2589,8 +2588,8 @@ msgstr[1] "Duplicar ficheiros selecionados"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Criar ligação simbólica (atalho) para o ficheiro selecionado"
-msgstr[1] "Criar ligações simbólicas (atalhos) para os ficheiros selecionados"
+msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o ficheiro selecionado"
+msgstr[1] "Criar uma ligação simbólica para cada ficheiro selecionado"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4587
msgid "Rename the selected file"
@@ -3121,7 +3120,7 @@ msgstr "URL de ajuda"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "A URL para a documentação do renomeador"
+msgstr "O URL para a documentação do renomeador"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
msgid "The user visible name of the renamer"
@@ -3162,7 +3161,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230
msgid "The URL to access."
-msgstr "A URL a aceder."
+msgstr "O URL a aceder."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
@@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr "Procurar & Substituir"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Enviar \"%s\" como ficheiro compactado?"
+msgstr "Enviar \"%s\" como arquivo comprimido?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
@@ -3587,7 +3586,7 @@ msgstr "O lixo contém ficheiros"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miniaplicação do lixo"
+msgstr "Mini aplicação do lixo"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
@@ -3734,11 +3733,11 @@ msgstr "_Atalho de teclado"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
msgid "The keyboard shortcut for the action."
-msgstr "O atalho de teclado para a acção."
+msgstr "O atalho de teclado para a ação."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Remover o atalho de teclado para esta acção."
+msgstr "Remover o atalho de teclado para esta ação."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
msgid "Use Startup Notification"
@@ -3751,7 +3750,7 @@ msgid ""
"prevention enabled in your window manager."
msgstr ""
"Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto "
-"inicia a ação. Isto é altamente recomendado se tiver ativa a prevenção de "
+"inicia a ação. Isto é altamente recomendado se estiver ativa a prevenção de "
"mudança de foco do seu gestor de janelas."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
@@ -3771,7 +3770,7 @@ msgid ""
"The following command parameters will be substituted when launching the "
"action:"
msgstr ""
-"Os parâmetros de comando seguintes serão substituídos ao executar a acção:"
+"Os parâmetros de comando seguintes serão substituídos ao executar a ação:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
msgid "the path to the first selected file or directory"
@@ -3797,7 +3796,7 @@ msgstr "o primeiro nome de ficheiro selecionado (sem o caminho)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26
msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "os nomes de ficheiro selecionados (sem caminhos)"
+msgstr "os nomes de ficheiros selecionados (sem caminhos)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
msgid "Basic"
@@ -3860,13 +3859,13 @@ msgid ""
"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
msgstr ""
-"Esta página lista as condições para que a acção apareça nos menus de "
-"contexto do gestor de ficheiros. Os padrões de ficheiros são especificados "
-"como lista de padrões simples separados por ponto e vírgula (p. ex. "
-"*.txt;*.doc). Para que uma acção apareça no menu de contexto dum ficheiro ou"
-" duma pasta, pelo menos um desses padrões tem de coincidir com o do nome do "
-"ficheiro ou da pasta. Além disso, é possível especificar que a acção apareça"
-" apenas para certos tipos de ficheiros."
+"Esta página lista as condições para que a ação apareça nos menus de contexto"
+" do gestor de ficheiros. Os padrões de ficheiros são especificados como "
+"lista de padrões simples separados por ponto e vírgula (p. ex. *.txt;*.doc)."
+" Para que uma ação apareça no menu de contexto dum ficheiro ou duma pasta, "
+"pelo menos um desses padrões tem de coincidir com o do nome do ficheiro ou "
+"da pasta. Além disso, é possível especificar que a ação apareça apenas para "
+"certos tipos de ficheiros."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
msgid "Appearance Conditions"
@@ -3881,8 +3880,8 @@ msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the file managers "
"context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
-"Podem ser configuradas acções personalizadas a aparecerem nos menus de "
-"contexto do gestor de ficheiros, para certos tipos de ficheiros."
+"Podem ser configuradas ações personalizadas a aparecerem nos menus de "
+"contexto do gestor de ficheiros para certos tipos de ficheiros."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
msgid "Add a new custom action."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list