[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 02/06: I18n: Update translation es (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Sep 2 12:30:21 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit b7666ba81a7430f0ce0bba738984d28c1af16516
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Mon Sep 2 12:30:17 2019 +0200

    I18n: Update translation es (100%).
    
    766 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/es.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 147 insertions(+), 154 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd29656..4a7ff24 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-02 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:57+0000\n"
 "Last-Translator: Casper casper\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,18 +34,8 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../thunar/main.c:89
-msgid ""
-"Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
-"Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
-"\n"
-"Before accepting please make sure there are no pending operations (e.g. file copying) as terminating them may leave your files corrupted.\n"
-"\n"
-"Please restart thunar afterwards."
-msgstr "Thunar no pudo ser ejecutado porque una instancia anterior de Thunar todavía se está ejecutando.\n¿Desea terminar ahora la antigua instancia de Thunar?\n\nAntes de aceptar, asegúrese de que no haya operaciones pendientes (por ejemplo, copia de archivos), ya que terminarlas puede dañar sus archivos.\n\nPor favor, reinicie thunar luego."
-
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:125
+#: ../thunar/main.c:57
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
@@ -117,115 +107,115 @@ msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:292
+#: ../thunar/thunar-application.c:296
 #, c-format
 msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
 msgstr "Adquirido el bus de mensajes de la sesión «%s»\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:302
+#: ../thunar/thunar-application.c:306
 #, c-format
 msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
 msgstr "Adquirió el nombre «%s» en el bus de mensajes de la sesión\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:312
+#: ../thunar/thunar-application.c:316
 #, c-format
 msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
 msgstr "Nombre '%s' perdido en el mensaje dbus."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:473
+#: ../thunar/thunar-application.c:477
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:474
+#: ../thunar/thunar-application.c:478
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:475
+#: ../thunar/thunar-application.c:479
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Informe de errores a <%s>."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:747
+#: ../thunar/thunar-application.c:753
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "No se pudo ejecutar la operación"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1500 ../thunar/thunar-application.c:1632
+#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1711
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 ../thunar/thunar-window.c:2446
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 ../thunar/thunar-window.c:2447
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1636
+#: ../thunar/thunar-application.c:1644
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1691
+#: ../thunar/thunar-application.c:1699
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2867 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2869 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre de «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1793
+#: ../thunar/thunar-application.c:1801
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2394 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1794
+#: ../thunar/thunar-application.c:1802
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear una carpeta nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798
+#: ../thunar/thunar-application.c:1806
 msgid "New File"
 msgstr "Archivo nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1799
+#: ../thunar/thunar-application.c:1807
 msgid "Create New File"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1856 ../thunar/thunar-standard-view.c:2439
+#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crear documento desde la plantilla «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1920
+#: ../thunar/thunar-application.c:1928
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copiando los archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1956
+#: ../thunar/thunar-application.c:1964
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Copiando los archivos en «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2002
+#: ../thunar/thunar-application.c:2011
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Creando enlaces simbólicos en «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2055
+#: ../thunar/thunar-application.c:2065
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Moviendo los archivos a «%s»…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2137
+#: ../thunar/thunar-application.c:2148
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente «%s»?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2142
+#: ../thunar/thunar-application.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -240,7 +230,7 @@ msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivo
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2157 ../thunar/thunar-application.c:2336
+#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:476
@@ -253,7 +243,7 @@ msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivo
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2698 ../thunar/thunar-window.c:1124
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2700 ../thunar/thunar-window.c:1125
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -264,66 +254,66 @@ msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar\npermanentemente los %u archivo
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2158 ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:410
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2162
+#: ../thunar/thunar-application.c:2173
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Si elimina un archivo, se perderá permanentemente."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2172
+#: ../thunar/thunar-application.c:2183
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminando archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2207
+#: ../thunar/thunar-application.c:2218
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Moviendo los archivos a la papelera…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2253
+#: ../thunar/thunar-application.c:2264
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Creando archivos…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2292
+#: ../thunar/thunar-application.c:2303
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Creando carpetas…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2331
+#: ../thunar/thunar-application.c:2342
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2337 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1231 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
 #: ../thunar/thunar-window.c:358 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2341
+#: ../thunar/thunar-application.c:2352
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Tenga en cuenta que también puede eliminarlos por separado."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2358
+#: ../thunar/thunar-application.c:2369
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera…"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2404
+#: ../thunar/thunar-application.c:2415
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "No se pudo determinar la ruta original de «%s»"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2421
+#: ../thunar/thunar-application.c:2432
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "No se pudo restaurar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2429
+#: ../thunar/thunar-application.c:2440
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando archivos…"
 
@@ -375,7 +365,7 @@ msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo"
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3164
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3165
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
 msgid "_OK"
@@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada"
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:260
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:384
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -1345,7 +1335,7 @@ msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear una _carpeta…"
 
@@ -1354,12 +1344,12 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Pegar en la carpeta"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades…"
 
@@ -1516,7 +1506,7 @@ msgid ""
 "all files and subfolders below the selected folder?"
 msgstr "¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los\narchivos y subcarpetas contenidos en la carpeta seleccionada?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 ../thunar/thunar-window.c:1149
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 ../thunar/thunar-window.c:1150
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntar de nuevo"
 
@@ -2041,7 +2031,7 @@ msgstr "_Archivo"
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar a"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:402
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de archivo"
 
@@ -2061,7 +2051,7 @@ msgstr "Limpiar"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vacía la lista inferior"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
@@ -2069,7 +2059,7 @@ msgstr "Acerca _de"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Muestra información acerca del cambio de nombre en masa de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ver las propiedades del fichero seleccionado"
 
@@ -2311,177 +2301,177 @@ msgstr "(Algunos contenidos ilegibles)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_ver a la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente con la orden Cortar o Copiar en la carpeta seleccionada"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Seleccion_ar todos los archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Seleccionar _según patrón…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Select all files but not those currently selected"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos pero no los seleccionados actualmente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4605
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-standard-view.c:4607
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Crear un en_lace"
 msgstr[1] "Crear en_laces"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:697
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:698
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Crear _documento"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1693
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1695
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Cargando el contenido de la carpeta…"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2294 ../thunar/thunar-window.c:3006
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-window.c:3007
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Archivo vacío nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2349
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Archivo vacío nuevo…"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2694
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2696
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Seleccionar según patrón"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2699
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2701
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2708
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3296
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3298
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3488
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "No se pudo crear un enlace para la dirección URL «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:3101
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3938 ../thunar/thunar-window.c:3102
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir el directorio «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4553
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4555
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para moverlo con la orden Pegar"
 msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para moverlos con la orden Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4561
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4563
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiarlo con la orden Pegar"
 msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiarlo con la orden Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4575
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4577
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a la papelera"
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4584
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4586
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Eliminar el archivo seleccionado permanentemente"
 msgstr[1] "Eliminar los archivos seleccionados permanentemente"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4598
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4607
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4609
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4615
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4617
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Cambia de nombre el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Cambia de nombre los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4625
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
@@ -2495,67 +2485,67 @@ msgstr "Fichero _vacío"
 msgid "No templates installed"
 msgstr "No hay plantillas instaladas"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
 msgstr "Error al copiar a «%s»: %s más espacio es necesario en el destino"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:873
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Recopilando ficheros…"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:910
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:916
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Intentando restaurar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:938
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
 msgstr "La carpeta «%s» ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo «%s» de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:963
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "No se pudo restaurar la carpeta «%s»"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:983
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Intentando mover «%s»"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1012
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1064
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "No se pudo mover «%s» directamente. Recopilando archivos para copiar…"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1174
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1194
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1245
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Queda %lu hora (%s/s)"
 msgstr[1] "Quedan %lu horas (%s/s)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1202
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1253
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "Queda %lu minuto (%s/s)"
 msgstr[1] "Quedan %lu minutos (%s/s)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1209
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1260
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -2798,195 +2788,194 @@ msgstr "Abrir _ubicación…"
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especifique una ubicación a abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Enseña el manual de usuario de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Enseñar información acerca de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Estilo de _barra de direcciones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Acce_sos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:395
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "B_arra de estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:395
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:396
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Barra de _menús"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:396
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de menús de la ventana"
 
 #. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
+#: ../thunar/thunar-window.c:785
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ver como _iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
+#: ../thunar/thunar-window.c:785
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Enseñar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:791
+#: ../thunar/thunar-window.c:792
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como lista _detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:791
+#: ../thunar/thunar-window.c:792
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Enseñar el contenido de la carpeta como lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:798
+#: ../thunar/thunar-window.c:799
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Ver como lista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:798
+#: ../thunar/thunar-window.c:799
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Enseñar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:877
+#: ../thunar/thunar-window.c:878
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de superusuario. Podría dañar su sistema."
 
 #. ask the user for confirmation
-#: ../thunar/thunar-window.c:1121
+#: ../thunar/thunar-window.c:1122
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1125
+#: ../thunar/thunar-window.c:1126
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Cerrar p_estaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1126
+#: ../thunar/thunar-window.c:1127
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Cerrar V_entana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1139
+#: ../thunar/thunar-window.c:1140
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1140
+#: ../thunar/thunar-window.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar esta ventana\ntambién cerrará todas sus pestañas."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1955
+#: ../thunar/thunar-window.c:1956
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cerrar pestaña"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2206
+#: ../thunar/thunar-window.c:2207
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Abrir la ubicación «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2420
+#: ../thunar/thunar-window.c:2421
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "No se pudo ejecutar «%s»"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:2982
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta contenedora"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3076
+#: ../thunar/thunar-window.c:3077
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "La carpeta «%s» no existe. ¿Desea crearla?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3162
+#: ../thunar/thunar-window.c:3163
 msgid "About Templates"
 msgstr "Acerca de las plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3184
+#: ../thunar/thunar-window.c:3185
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Todos los archivos en esta carpeta aparecerán en el menú «Crear documento»."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3191
+#: ../thunar/thunar-window.c:3192
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear documento».\n\nEntonces podrá seleccionar la entrada del menú «Crear documento» y se creará una copia del documento en el directorio que esté viendo."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3203
+#: ../thunar/thunar-window.c:3204
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3233
+#: ../thunar/thunar-window.c:3234
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3270
+#: ../thunar/thunar-window.c:3271
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "No se pudo mostrar los contenidos de la papelera"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3307
+#: ../thunar/thunar-window.c:3308
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "No se pudo navegar por la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3391
+#: ../thunar/thunar-window.c:3392
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar es un administrador de archivos rápido y\nfácil de usar para el entorno de escritorio Xfce"
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3449 ../thunar.desktop.in.in.h:3
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../thunar/thunar-window.c:3450 ../thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de archivos"
 
@@ -3759,6 +3748,10 @@ msgstr "Gestor de archivos Thunar"
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos"
 
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Configuración del administrador de archivos"
+
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configure el gestor de archivos Thunar"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list