[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation sk (95%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Oct 24 00:31:03 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit c2a30e98bf54adeedd46a54ddfecfdbc8e9285fb
Author: Jose Riha <jose1711 at gmail.com>
Date:   Thu Oct 24 00:31:01 2019 +0200

    I18n: Update translation sk (95%).
    
    432 translated messages, 21 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sk.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 097b075..5011dd5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Translators:
 # Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
 # Slavko <linux at slavino.sk>, 2019
+# Jose Riha <jose1711 at gmail.com>, 2019
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-21 00:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>, 2019\n"
+"Last-Translator: Jose Riha <jose1711 at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Zobraziť ukazovateľ myši pri stlačení tlačidla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:47
 msgid "Find Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť kurzor"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:48
 msgid "_Mouse"
@@ -649,98 +650,98 @@ msgstr "Zvislé BGR"
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
 msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Skener"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:71
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Fotoaparát"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:74
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačiareň"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:77
 msgid "Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Webová kamera"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:94
 msgid "Laptop Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:102
 msgid "Built-in Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Integrovaná webová kamera"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:195
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť správu farieb pre %s"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Color Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Farebné profily"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure color profiles for your devices"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte farebné profily Vašich zariadení"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5
 msgid "<b>No devices found.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zariadenia."
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
 msgid "Colorspace:"
-msgstr ""
+msgstr "Farebný priestor:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobca:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
 msgid "Calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrovať"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Pre vybrané zariadenie neexistujú žiadne profily."
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
 msgid "Add a profile to the currently selected device"
-msgstr ""
+msgstr "Priradiť profil aktuálne vybranému zariadeniu"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
 msgid "Delete the currently selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať aktuálne vybraný profil."
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
 msgid "Show detailed information about the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť detaily o aktuálne vybranom profile."
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť vybraný profil"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
 msgid "Add Profile to Device"
-msgstr ""
+msgstr "Priradiť zariadeniu profil"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
 msgid "Add a Color Profile to your Device"
-msgstr ""
+msgstr "Priradiť profil farieb Vášmu zariadeniu"
 
 #. Create cancel button
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18
@@ -759,19 +760,19 @@ msgstr "_OK"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20
 msgid "Import color profile files (*.icc)"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať súbory farebných profilov (*.icc)"
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:94
 msgid "Standard Space"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardný priestor"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:99
 msgid "Test Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Testovací profil"
 
 #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
@@ -788,13 +789,13 @@ msgstr "Automatický"
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:115
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Nízka kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:119
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Stredná kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
@@ -802,42 +803,42 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:125
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:140
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:146
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:152
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený odtiene šedej"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:128
 msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte súbor s profilom ICC"
 
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:131
 msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "_Importovať"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:142
 msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:149
@@ -848,23 +849,23 @@ msgstr "Všetky súbory"
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:193
 msgid "Default: "
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:200
 msgid "Colorspace: "
-msgstr ""
+msgstr "Profil farieb:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:206
 msgid "Test profile: "
-msgstr ""
+msgstr "Testovací profil:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:244
 msgid "Compatible Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilné profily"
 
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:836 ../dialogs/color-settings/main.c:837
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:838
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Neznámy"
 
 #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť profily farieb"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "Confirmation"
@@ -905,19 +906,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 msgid "Xfce Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce panel"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 msgid "Desktop icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony na ploche"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámenia"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Configure..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť..."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "Od_raz:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
 msgid "A_pply"
-msgstr ""
+msgstr "_Použiť"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
 msgid "_General"
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "_Pokročilé"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
 msgid "<b>Profile Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Názov profilu"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
 msgid "Create"
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "Vytvoriť"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32
 msgid "A profile of this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Profil s takým menom už existuje."
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1048,11 +1049,11 @@ msgstr "radiobutton"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:1
 msgid "Update Display Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovať profil displeja"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:3
 msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualizovať"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:4
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list