[Xfce4-commits] [xfce/xfdesktop] 06/55: I18n: Update translation ca (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Oct 21 00:36:31 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/xfdesktop.
commit 8f7b083703f3ea5c4f9a2bb4f86904402c2b71ed
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date: Mon Oct 21 00:36:14 2019 +0200
I18n: Update translation ca (100%).
245 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ca.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 208 insertions(+), 146 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 880e67a..014083d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2012
-# Davidmp <medipas at gmail.com>, 2015-2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016-2019
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2016
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 06:30+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/ca/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,7 +58,10 @@ msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\nTipus: %s\nMida: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Tipus: %s\n"
+"Mida: %s"
#: ../settings/main.c:732
#, c-format
@@ -87,7 +91,9 @@ msgstr "Fons per a %s al monitor %d"
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
-msgstr "Moveu aquest diàleg a la pantalla i espai de treball que vulgueu editar-hi els ajusts."
+msgstr ""
+"Moveu aquest diàleg a la pantalla i espai de treball que vulgueu editar-hi "
+"els ajusts."
#. Single monitor and single workspace
#: ../settings/main.c:767
@@ -103,11 +109,14 @@ msgstr "Fons per a %s"
#: ../settings/main.c:778
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
-msgstr "Moveu aquest diàleg a l'espai de treball que vulgueu editar-hi els ajusts."
+msgstr ""
+"Moveu aquest diàleg a l'espai de treball que vulgueu editar-hi els ajusts."
#: ../settings/main.c:1198
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
-msgstr "La selecció d'imatges no està disponible mentre l'estil d'imatge estigui establert a CAP."
+msgstr ""
+"La selecció d'imatges no està disponible mentre l'estil d'imatge estigui "
+"establert a CAP."
#: ../settings/main.c:1575
msgid "Spanning screens"
@@ -119,7 +128,9 @@ msgstr "Pantalles expansives"
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
-msgstr "Voleu organitzar totes les icones existents\nsegons l'orientació seleccionada?"
+msgstr ""
+"Voleu organitzar totes les icones existents\n"
+"segons l'orientació seleccionada?"
#: ../settings/main.c:1749
msgid "Arrange icons"
@@ -134,28 +145,29 @@ msgstr "No es pot llançar «%s»:"
#: ../settings/main.c:1758 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1100
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 ../src/xfdesktop-file-utils.c:671
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1203 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1281
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1305 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1367
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 ../src/xfdesktop-file-utils.c:683
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1295
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1319 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
msgid "Launch Error"
msgstr "Error de llançament"
-#: ../settings/main.c:1760 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:560
+#: ../settings/main.c:1760 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:560
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1104
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 ../src/xfdesktop-file-utils.c:674
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:693 ../src/xfdesktop-file-utils.c:747
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:811 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:933 ../src/xfdesktop-file-utils.c:981
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1094
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1146 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1283 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1309
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1371 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1430
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1446 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1508
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1526 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 ../src/xfdesktop-file-utils.c:686
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:706 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:825 ../src/xfdesktop-file-utils.c:886
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:947 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1108
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1160 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1221
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1323
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1460 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1540 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:569 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:605
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
@@ -181,7 +193,7 @@ msgstr "ID SÒCOL"
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"
-#: ../settings/main.c:2130 ../src/xfdesktop-application.c:836
+#: ../settings/main.c:2130 ../src/xfdesktop-application.c:842
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Habilita els missatges de depuració"
@@ -219,7 +231,9 @@ msgstr "Escriptori"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Establiu el fons de l'escriptori i el comportament dels menús i de les icones"
+msgstr ""
+"Establiu el fons de l'escriptori i el comportament dels menús i de les "
+"icones"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "Solid color"
@@ -247,7 +261,8 @@ msgstr "Est_il:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
-msgstr "Especifiqueu com es redimensiona la imatge per ajustar-se a la pantalla."
+msgstr ""
+"Especifiqueu com es redimensiona la imatge per ajustar-se a la pantalla."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
@@ -284,7 +299,9 @@ msgstr "Especifiqueu l'estil del color de darrere la imatge de fons."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
-msgstr "Especifica el color sòlid o el color del degradat de l'«esquerra» o de «dalt»."
+msgstr ""
+"Especifica el color sòlid o el color del degradat de l'«esquerra» o de "
+"«dalt»."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
@@ -363,7 +380,9 @@ msgstr "_Ordre aleatori"
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
-msgstr "Selecciona aleatòriament una altra imatge del mateix directori quan el fons és cíclic."
+msgstr ""
+"Selecciona aleatòriament una altra imatge del mateix directori quan el fons "
+"és cíclic."
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
@@ -430,121 +449,125 @@ msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "Inferior dreta horitzontal"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "_Background"
msgstr "_Fons"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Inclou el menú d'aplicacions amb el clic del botó _dret del ratolí a l'escriptori"
+msgstr ""
+"Inclou el menú d'aplicacions amb el clic del botó _dret del ratolí a "
+"l'escriptori"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "_Button:"
msgstr "_Botó:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Mo_dificador:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Mostra les icones de les _aplicacions al menú"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Edita el menú de l'escriptori"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Menú de l'escriptori</b>"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Mostra el menú de la llista de les _finestres amb el clic del botó central del ratolí a l'escriptori"
+msgstr ""
+"Mostra el menú de la llista de les _finestres amb el clic del botó central "
+"del ratolí a l'escriptori"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "B_utton:"
msgstr "B_otó:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Modi_ficador:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "M_ostra les icones de les aplicacions al menú"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Mostra els _noms dels espais de treball en una llista"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Utilitza els _submenús per a les finestres en cadascun dels espais de treball"
+msgstr ""
+"Utilitza els _submenús per a les finestres en cadascun dels espais de "
+"treball"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Mostra les finestres _omnipresents només a l'espai de treball actiu"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
-msgstr "Mostra les opcions _d'afegir i eliminar espais de treball en una llista"
+msgstr ""
+"Mostra les opcions _d'afegir i eliminar espais de treball en una llista"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Menú de la llista de les finestres</b>"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "_Menus"
msgstr "_Menús"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Icon _type:"
msgstr "_Tipus de les icones:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Icon _size:"
msgstr "Mida de les _icones:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "48"
msgstr "48"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Icons _orientation:"
msgstr "_Orientació de les icones:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Show icons on primary display"
msgstr "Mostra les icones a la pantalla primària"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Utilitza la mida de _lletra personalitzada:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "Show icon tooltips. Size:"
msgstr "Mostra les icones d'informació emergent. Mida:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "Size of the tooltip preview image."
-msgstr "Mida de la imatge de la vista prèvia de la icona d'informació emergent."
+msgstr ""
+"Mida de la imatge de la vista prèvia de la icona d'informació emergent."
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
-msgid "Show hidden files on the desktop"
-msgstr "Mostra els fitxers ocults a l'escriptori"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
-msgid "Single _click to activate items"
-msgstr "Un sol _clic per activar els elements"
-
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Mostra les m_iniatures"
@@ -553,17 +576,27 @@ msgstr "Mostra les m_iniatures"
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les miniatures dels fitxers previsualitzables de l'escriptori generades automàticament."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per mostrar les miniatures dels fitxers "
+"previsualitzables de l'escriptori generades automàticament."
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
+msgid "Show hidden files on the desktop"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults a l'escriptori"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Un sol _clic per activar els elements"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aparença</b>"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Icones predeterminades</b>"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55
msgid "_Icons"
msgstr "_Icones"
@@ -581,7 +614,9 @@ msgstr "Suprimeix l'espai de treball %d"
msgid ""
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
"Note: You are currently on workspace %d."
-msgstr "Realment voleu eliminar l'espai de treball %d?\nNota: ara sou a l'espai de treball %d."
+msgstr ""
+"Realment voleu eliminar l'espai de treball %d?\n"
+"Nota: ara sou a l'espai de treball %d."
#: ../src/windowlist.c:78
#, c-format
@@ -593,7 +628,9 @@ msgstr "Suprimeix l'espai de treball «%s»"
msgid ""
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
"Note: You are currently on workspace '%s'."
-msgstr "Realment voleu eliminar l'espai de treball \"%s\"?\nNota: ara sou a l'espai de treball \"%s\"."
+msgstr ""
+"Realment voleu eliminar l'espai de treball \"%s\"?\n"
+"Nota: ara sou a l'espai de treball \"%s\"."
#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
#. * workspace
@@ -624,83 +661,83 @@ msgstr "Sup_rimeix l'espai de treball %d"
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "Sup_rimeix l'espai de treball «%s»"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:828
+#: ../src/xfdesktop-application.c:834
msgid "Display version information"
msgstr "Mostra la informació de la versió"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:829
+#: ../src/xfdesktop-application.c:835
msgid "Reload all settings"
msgstr "Torna a carregar tots els ajusts"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:830
+#: ../src/xfdesktop-application.c:836
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "Avança al següent fons de pantalla en l'espai de treball actual"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:831
+#: ../src/xfdesktop-application.c:837
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Mostra el menú (a la posició actual del ratolí)"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:832
+#: ../src/xfdesktop-application.c:838
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Mostra la llista de les finestres (a la posició actual del ratolí)"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:834
+#: ../src/xfdesktop-application.c:840
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Organitza automàticament totes les icones de l'escriptori"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:837
+#: ../src/xfdesktop-application.c:843
msgid "Disable debug messages"
msgstr "Inhabilita els missatges de depuració"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:838
+#: ../src/xfdesktop-application.c:844
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "No esperis un gestor de finestres a l'inici"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:839
+#: ../src/xfdesktop-application.c:845
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Provoca la sortida de xfdesktop"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:854
+#: ../src/xfdesktop-application.c:860
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments: %s\n"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:865
+#: ../src/xfdesktop-application.c:871
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Això és %s versió %s, executant-se en Xfce %s.\n"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:867
+#: ../src/xfdesktop-application.c:873
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Es va construir amb GTK+ %d.%d.%d, es va enllaçar amb GTK+ %d.%d.%d."
-#: ../src/xfdesktop-application.c:871
+#: ../src/xfdesktop-application.c:877
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Opcions de construcció:\n"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:872
+#: ../src/xfdesktop-application.c:878
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Menú d'escriptori: %s\n"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:874 ../src/xfdesktop-application.c:881
-#: ../src/xfdesktop-application.c:888
+#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
+#: ../src/xfdesktop-application.c:894
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:876 ../src/xfdesktop-application.c:883
-#: ../src/xfdesktop-application.c:890
+#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
+#: ../src/xfdesktop-application.c:896
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:879
+#: ../src/xfdesktop-application.c:885
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
msgstr " Icones d'escriptori: %s\n"
-#: ../src/xfdesktop-application.c:886
+#: ../src/xfdesktop-application.c:892
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
msgstr " Fitxer d'icones d'escriptori: %s\n"
@@ -719,14 +756,16 @@ msgstr "Error en la carpeta de l'escriptori"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "Ja existeix un fitxer convencional amb el mateix nom que heu indicat. Elimineu-lo o canvieu-li el nom."
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer convencional amb el mateix nom que heu indicat. "
+"Elimineu-lo o canvieu-li el nom."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:661 ../src/xfdesktop-file-utils.c:743
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:807
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:661 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
msgid "Rename Error"
msgstr "Error en canviar el nom"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:662 ../src/xfdesktop-file-utils.c:808
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:662 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom dels fitxers"
@@ -748,7 +787,9 @@ msgstr "Obre amb «%s»"
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "No es pot llançar «exo-desktop-item-edit», el qual es requereix per crear i editar els llançadors i els enllaços a l'escriptori."
+msgstr ""
+"No es pot llançar «exo-desktop-item-edit», el qual es requereix per crear i "
+"editar els llançadors i els enllaços a l'escriptori."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open all"
@@ -874,131 +915,135 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:147
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Avui a les %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:151
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Ahir a les %X"
#. Days from last week
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:156
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A a les %X"
#. Any other date
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x a les %X"
#. the file_time is invalid
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:169
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:672
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:690
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:691
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:704
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "No s'ha pogut completar l'operació sol·licitada"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:809
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1092 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1144
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1205 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1524
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 ../src/xfdesktop-file-utils.c:823
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:884 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1158
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1219 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1321
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1383 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1458
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1538
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr "Aquesta característica demana l'ajut d'un gestor de fitxers (com per exemple, el que proveeix el Thunar)."
+msgstr ""
+"Aquesta característica demana l'ajut d'un gestor de fitxers (com per "
+"exemple, el que proveeix el Thunar)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:868
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
msgid "Delete Error"
msgstr "Error de supressió"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "No s'han pogut eliminar els fitxers seleccionats"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:929 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943 ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
msgid "Trash Error"
msgstr "Error a la paperera"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:930
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Els fitxers seleccionats no s'han pogut moure a la paperera"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:931 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:945 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr "Aquesta característica demana l'ajut del gestor de la paperera (com per exemple, el que proveeix el Thunar)."
+msgstr ""
+"Aquesta característica demana l'ajut del gestor de la paperera (com per "
+"exemple, el que proveeix el Thunar)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1032
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
msgid "Create File Error"
msgstr "Error de creació de fitxer"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047
msgid "Could not create a new file"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer nou"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1090
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
msgid "Create Document Error"
msgstr "Error a la creació del document"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1091
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "No s'ha pogut crear un nou document a partir de la plantilla"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1142
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
msgid "File Properties Error"
msgstr "Error de propietats de fitxer"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1143
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "No s'ha pogut obrir el diàleg de propietats del fitxer"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1204
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218
msgid "The file could not be opened"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1278 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1302
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Ha fallat l'execució de «%s»"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "No s'ha pogut obrir el seleccionador d'aplicacions"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1427 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1505 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
msgid "Transfer Error"
msgstr "Error de transferència"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1428 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1443
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1506 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1523
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1520 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "No s'ha pogut realitzar la transferència de fitxers"
@@ -1013,7 +1058,9 @@ msgstr "Desmuntatge del dispositiu"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "El dispositiu «%s» està sent desmuntat pel sistema. Si us plau, no expulseu el mitjà o desconnecteu la unitat."
+msgstr ""
+"El dispositiu «%s» està sent desmuntat pel sistema. Si us plau, no expulseu "
+"el mitjà o desconnecteu la unitat."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
@@ -1026,7 +1073,9 @@ msgstr "Escriptura de dades al dispositiu"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui expulsar. No expulseu el mitjà o desconnecteu la unitat."
+msgstr ""
+"Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui expulsar. No "
+"expulseu el mitjà o desconnecteu la unitat."
#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
msgid "Unmount Finished"
@@ -1052,13 +1101,18 @@ msgstr "S'està expulsant el dispositiu «%s». Això pot trigar una estona."
msgid "Eject Finished"
msgstr "Expulsió finalitzada"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:796
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:817
#, c-format
msgid ""
+"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr "Tipus: %s\nMida: %s\nÚltima modificació: %s"
+msgstr ""
+"Nom: %s\n"
+"Tipus: %s\n"
+"Mida: %s\n"
+"Última modificació: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
@@ -1084,7 +1138,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr "%s\nMida: %s\nÚltima modificació: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Mida: %s\n"
+"Última modificació: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:561
msgid "_Empty Trash"
@@ -1096,13 +1153,18 @@ msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
-msgstr "Volum extraïble\nMuntat a «%s»\n%s lliures (%s en total)"
+msgstr ""
+"Volum extraïble\n"
+"Muntat a «%s»\n"
+"%s lliures (%s en total)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:487
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
-msgstr "Volum extraïble\nNo muntat encara"
+msgstr ""
+"Volum extraïble\n"
+"No muntat encara"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:516 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
#, c-format
@@ -1134,6 +1196,6 @@ msgstr "Desmunta el vol_um"
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Munta el volum"
-#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:191
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193
msgid "_Window Actions"
msgstr "Accions de les _finestres"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list