[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 21/51: I18n: Update translation hy_AM (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Oct 21 00:33:56 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 3ef7f67e3018d98fb1845577f354a1f63060fcd3
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Mon Oct 21 00:33:27 2019 +0200

    I18n: Update translation hy_AM (99%).
    
    450 translated messages, 3 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/hy_AM.po | 744 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 425 insertions(+), 319 deletions(-)

diff --git a/po/hy_AM.po b/po/hy_AM.po
index 8fdf2b5..501ceab 100644
--- a/po/hy_AM.po
+++ b/po/hy_AM.po
@@ -1,18 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# E-Hayq LLC <www.ehayq.am>, 2018
-# Real School <translator_students at realschool.am>, 2019
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-29 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-03 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Real School <translator_students at realschool.am>\n"
-"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/hy_AM/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:33+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Armenian (Armenia) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/hy_AM/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +29,7 @@ msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Անյայտ"
 
-#: ../common/xfce-randr.c:286 ../dialogs/display-settings/main.c:3904
+#: ../common/xfce-randr.c:286 ../dialogs/display-settings/main.c:3927
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Հնարաւոր չէ հարցնել, գործածուող RandR ընդլայնման տարբերակի վերաբերեալ"
@@ -38,7 +40,9 @@ msgstr "Հնարաւոր չէ հարցնել, գործածուող RandR ընդ
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr "Համակարգն աւգտագործում է RandR %d.%d։ Ցուցադրիչի կարգաւորումների աշխատանքի համար պահանջուում է, գոնէ 1.2 տարբերակը"
+msgstr ""
+"Համակարգն աւգտագործում է RandR %d.%d։ Ցուցադրիչի կարգաւորումների աշխատանքի "
+"համար պահանջուում է, գոնէ 1.2 տարբերակը"
 
 #: ../common/xfce-randr.c:574
 msgid "Laptop"
@@ -68,201 +72,245 @@ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Կարգաւորել ստեղնաշարի եւ մկնիկի մատչելիութիւնը"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3967
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:166
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:265
+msgid "_Close"
+msgstr "_Փակել"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:165
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Աջակցութիւն"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "When enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers."
-msgstr "Երբ միացուած է, նիստի կառավարիչը կմիացնի պահանջուած ծրագիրը էկրանի ընթերցողների եւ խոշորացոյցների համար"
+msgstr ""
+"Երբ միացուած է, նիստի կառավարիչը կմիացնի պահանջուած ծրագիրը էկրանի "
+"ընթերցողների եւ խոշորացոյցների համար"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
 msgid "_Enable assistive technologies"
 msgstr "Մի_ացնել աւժանդակ տեխնոլոգիաները"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Start With Session"
 msgstr "Միացնելով նիստ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
 msgstr "Աջակցող տեխնոլոգիաները հասանելի կլինեն հաջորդ մուտքի ժամանակ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
 msgstr "Համակարգում AP-SPI մատակարար չի գտնուել"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "Assistive _Technologies"
 msgstr "Աւժանդակ _տեխնոլոգիաներ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid ""
 "When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
 " be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time."
-msgstr "Երբ միացուած է, ձեւափոխիչ ստեղները (ինչպիսիք են Control, Alt, եւ Shift ֊ը) կարիք չեն ունենա սեղմուել պահուել, (դրանք կարող են սեղմուել, ինչից յետոյ թողարկուել) երբ ձեւափոխիչ ստեղները հասարակ կերպով միարժամանակ սեղմուեն։"
+msgstr ""
+"Երբ միացուած է, ձեւափոխիչ ստեղները (ինչպիսիք են Control, Alt, եւ Shift ֊ը) "
+"կարիք չեն ունենա սեղմուել պահուել, (դրանք կարող են սեղմուել, ինչից յետոյ "
+"թողարկուել) երբ ձեւափոխիչ ստեղները հասարակ կերպով միարժամանակ սեղմուեն։"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "_Use sticky keys"
 msgstr "_Աւգտագործել կպչուն ստեղները"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "_Lock sticky keys"
 msgstr "_Արգելափակել կպչուն ստեղները"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Երբ ընտրուած է՝ կերպափոխիչ ստեղները (ինչպիսիք են՝ Control֊ը, Alt֊ը եւ Shift֊ը) սեղմուած կը մնան այնքան, մինչ կրկին սեղմելը"
+msgstr ""
+"Երբ ընտրուած է՝ կերպափոխիչ ստեղները (ինչպիսիք են՝ Control֊ը, Alt֊ը եւ "
+"Shift֊ը) սեղմուած կը մնան այնքան, մինչ կրկին սեղմելը"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
 msgstr "Ա_նջատել կպչուն ստեղները, եթե երկու ստեղներ սեղմուած են"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr "Երբ ընտրուած է՝ երկու ստեղների միաժամանակ սեղմման դէպքում, «կպչուն ստեղներ» յատկութիւնը կանջատուի։"
+msgstr ""
+"Երբ ընտրուած է՝ երկու ստեղների միաժամանակ սեղմման դէպքում, «կպչուն ստեղներ» "
+"յատկութիւնը կանջատուի։"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Կպչուն ստեղներ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
 " for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
-msgstr "Արգելուած անակնկալ ստեղնահարուածին աւգնելու համար, դանդաղ ստեղները պահանջում են սեղմած պահել որոշ ամենափոքր ժամանակահատուածով ստեղնահարուածը ընդունելուց առաջ։"
+msgstr ""
+"Արգելուած անակնկալ ստեղնահարուածին աւգնելու համար, դանդաղ ստեղները պահանջում"
+" են սեղմած պահել որոշ ամենափոքր ժամանակահատուածով ստեղնահարուածը ընդունելուց"
+" առաջ։"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Աւգտագործել հատուկ _ստեղները"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "Acceptance _delay:"
 msgstr "Ընդունման _դադար․"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, մինչ ստեղնահարուածի ընդունումը։"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Հատուկ ստեղներ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes."
-msgstr "Արգելուած անակնկալ բազմակի ստեղնահարվածներին աւգնելու համար, ցատկանկող ստեղները նախատեսում են նուազագոյն յապաղումը ստեղնահարվածների միջեւ։"
+msgstr ""
+"Արգելուած անակնկալ բազմակի ստեղնահարվածներին աւգնելու համար, ցատկանկող "
+"ստեղները նախատեսում են նուազագոյն յապաղումը ստեղնահարվածների միջեւ։"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
 msgstr "Աւգտագործել _բազմակի սեղմման ստեղները"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Ստ_եղնահարուածների դադար․"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Ստեղնահարուածների միջեւ ընկած, միլիվայրկեաններով ժամանակը"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Բազմակի սեղմում"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Ստեղնա_շար"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad."
 msgstr "Երբ միացուած է՝ մկնիկի նշիչը հսկուում է։"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "_Աւգտագործել մկնիկի նմանակումը"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
 " pad"
 msgstr "Երբ ընտրուած է՝ մկնիկի նշիչը հսկուում է"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "msec"
 msgstr "մվրկ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, սկզբնատառերի սեղմման եւ առաջին կրկնուող շարժման միջեւ"
+msgstr ""
+"Միլիվայրկեաններով ժամանակը, սկզբնատառերի սեղմման եւ առաջին կրկնուող շարժման "
+"միջեւ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Արագացման դադար․"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Կ_րկնութեան ժամանակամիջոց․"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, կրկնուող շարժման միջեւ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "Acceleration t_ime:"
 msgstr "Արագացման ժ_ամանակ․"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, առաւելագոյն արագութեան հասնելու համար"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "Ma_ximum speed:"
 msgstr "Ա_ռաւելագոյն արագութիւն․"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Առավելագոյն արագութեան ցուցանիշը արագացումից յետոյ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "պատկերատարր/վրկ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
 msgid "Acceleration _profile:"
 msgstr "Արագացման _յատկագիր․"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Անցումն աւգտագործուում է արագութեան առավելագոյն ցուցանիշին հասնելու համար"
+msgstr ""
+"Անցումն աւգտագործուում է արագութեան առավելագոյն ցուցանիշին հասնելու համար"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
 msgid "Mouse Emulation"
 msgstr "Մկնիկի նմանակում"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
 "mouse pointer's current location."
-msgstr "Կապել ստեղնաշարի դիւրացնումը xfce4-find-cursor ֊ին մկնիկի ցուցչի ընթացիկ դիրքի մասին տեսողական արձագանք ստանալու համար։"
+msgstr ""
+"Կապել ստեղնաշարի դիւրացնումը xfce4-find-cursor ֊ին մկնիկի ցուցչի ընթացիկ "
+"դիրքի մասին տեսողական արձագանք ստանալու համար։"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
 msgid "Show location of pointer on keypress"
 msgstr "Ցուցադրել ցուցիչի դիրքը ստեղներում"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:47
 msgid "Find Cursor"
 msgstr "Գտնել ցուցիչը"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:48
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Մկնիկ"
 
@@ -293,8 +341,8 @@ msgstr "Տեղեկոյթ տարբերակի վերաբերեալ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1382
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3872
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1390
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3895
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 ../xfsettingsd/main.c:237
@@ -305,8 +353,8 @@ msgstr "Մուտքագրէք '%s --help' աջակցութեան համար։"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1399
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3891
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1407
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3914
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:80 ../xfsettingsd/main.c:253
@@ -315,8 +363,8 @@ msgstr "Xfce մշակման խումբ։ Բոլոր իրաւունքները պ
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1400
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3892
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1408
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3915
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:81 ../xfsettingsd/main.c:254
@@ -381,163 +429,184 @@ msgstr "Տեսք"
 msgid "Customize the look of your desktop"
 msgstr "Յարմարեցնել աշխատասեղանի տեսքը"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "St_yle"
 msgstr "Ձ_եւ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "_Icons"
 msgstr "Պ_ատկերակներ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr "Այս տառատեսակը կաւգտագործուի, որպէս լռելյայն՝ աւգտատիրոջ միջերեսի գրոյթի գրման համար։"
+msgstr ""
+"Այս տառատեսակը կաւգտագործուի, որպէս լռելյայն՝ աւգտատիրոջ միջերեսի գրոյթի "
+"գրման համար։"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "Select a default font"
 msgstr "Ընտրել լռելեայն տառատեսակ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "Default Fon_t"
 msgstr "Լռելեայն տառատե_սակ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "This font will be used as the default monospace font, for example by "
 "terminal emulators."
-msgstr "Այս տառատեսակը կաւգտագործուի որպէս լռելեայն մենատարածք տառատեսակ, աւրինակ վահանակի նմանակչով։"
+msgstr ""
+"Այս տառատեսակը կաւգտագործուի որպէս լռելեայն մենատարածք տառատեսակ, աւրինակ "
+"վահանակի նմանակչով։"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "Select a default monospace font"
 msgstr "Ընտրեք լռելեայն մենատարածք տառատեսակը"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Default _Monospace Font"
 msgstr "Լռելեայն _մենատարածք տառատեսակ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "_Enable anti-aliasing"
 msgstr "_Միացնել հարթումը"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Հարթումը կամ տառատեսակի յղկումը, կարող են բարելաւել գրոյթի տեսքը, ցուցադրիչի վրայ։"
+msgstr ""
+"Հարթումը կամ տառատեսակի յղկումը, կարող են բարելաւել գրոյթի տեսքը, ցուցադրիչի"
+" վրայ։"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Hintin_g:"
 msgstr "Յու_շում․"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
 " the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Շատ տառատեսակներ պարունակում են տեղեկոյթ, որը տալիս է յաւելեալ յուշումներ, տառատեսակների լաւագոյն նկարման համար, ընտրէք այն տարբերակը, որը ըստ ձեզ լաւագոյնն է։"
+msgstr ""
+"Շատ տառատեսակներ պարունակում են տեղեկոյթ, որը տալիս է յաւելեալ յուշումներ, "
+"տառատեսակների լաւագոյն նկարման համար, ընտրէք այն տարբերակը, որը ըստ ձեզ "
+"լաւագոյնն է։"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Sub-_pixel order:"
 msgstr "Ենթա_պատկերատարրերի կարգ․"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Տառատեսակի որակը TFT֊ի կամ LCD ցուցադրիչի վրայ կարող է բարելաւուել՝ ճիշտ ենթա֊պատկերատարրերի կարգ, ցուցադրիչի համար"
+msgstr ""
+"Տառատեսակի որակը TFT֊ի կամ LCD ցուցադրիչի վրայ կարող է բարելաւուել՝ ճիշտ "
+"ենթա֊պատկերատարրերի կարգ, ցուցադրիչի համար"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Rendering"
 msgstr "Ցուցադրում"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Custom _DPI setting:"
 msgstr "Ընտրովի _DPI կարգաւորումներ․"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
 "small"
-msgstr "Վերասահմանել գտնուած ցուցասարքի կէտայնութիւնը, եթե տառատեսակը շատ մեծ է կամ փոքր"
+msgstr ""
+"Վերասահմանել գտնուած ցուցասարքի կէտայնութիւնը, եթե տառատեսակը շատ մեծ է կամ "
+"փոքր"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Տառատեսակներ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
 msgstr "Նշել, թե ինչ պէտք է ցուցադրուի գործեշերտում"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Գործեշերտի ոճ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Show images on _buttons"
 msgstr "Ցուցադրել կոճակների _պատկերակները"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Նշել, արդեւաք պատկերակները պէտք է ցուցադրուեն կոճակներով՝ գրոյթի կողքին"
+msgstr ""
+"Նշել, արդեւաք պատկերակները պէտք է ցուցադրուեն կոճակներով՝ գրոյթի կողքին"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Show images in _menus"
 msgstr "Ցուցադրել պատկերակները _ցանկերում"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Նշել, արդեաւք պատկերակները պէտք է ցուցադրուեն ընտրացանկի տարրերի կողքին"
+msgstr ""
+"Նշել, արդեաւք պատկերակները պէտք է ցուցադրուեն ընտրացանկի տարրերի կողքին"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
 msgstr "Միացնել խ_մբագրելի արագացուցիչները"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr "Եթե ընտրուած է, ստեղնաշարի դիւրանցումները կարող են փոխուել մկնիկը ցանկի տարր տեղափոխելով եւ սեղմելով դիւրանցման նոր զուգորդութիւնը"
+msgstr ""
+"Եթե ընտրուած է, ստեղնաշարի դիւրանցումները կարող են փոխուել մկնիկը ցանկի տարր"
+" տեղափոխելով եւ սեղմելով դիւրանցման նոր զուգորդութիւնը"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
 msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Ցանկեր եւ կոճակներ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
 msgid "Enable _event sounds"
 msgstr "Միացնել _իրադարձութիւնների ձայները"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Միացնել կամ անջատել իրադարձությունների ձայները (պահանջուում է «Canberra»֊ի սատարումը)"
+msgstr ""
+"Միացնել կամ անջատել իրադարձությունների ձայները (պահանջուում է «Canberra»֊ի "
+"սատարումը)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
 msgid "Enable input feedbac_k sounds"
 msgstr "Միացնել մուտքի յետադարձի ձայն_երը"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
 " play"
-msgstr "Նշել, արդեւաք մկնիկի սեղմումը կամ այլ աւգտատիրոջ մուտքը, կը հանգեցնի ձայնի արձակմանը"
+msgstr ""
+"Նշել, արդեւաք մկնիկի սեղմումը կամ այլ աւգտատիրոջ մուտքը, կը հանգեցնի ձայնի "
+"արձակմանը"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Իրադարձութեան ձայներ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
 msgid "Adjust the system-wide display scaling"
 msgstr "Շտկել համակարգը՝ լայն ցուցադրիչի սանդղումով"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:49
 msgid "_Window Scaling"
 msgstr "_Պատուհանի սանդղում"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:50
 msgid "Setti_ngs"
 msgstr "_Կարգաւորումներ"
 
@@ -546,7 +615,9 @@ msgstr "_Կարգաւորումներ"
 msgid ""
 "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
 "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
-msgstr "Զգուշացում․ այս պատկերակի ոճապնակը շտեմային նիշ չունի։ Դուք կարող էք ստեղծել այն գործարկելով <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>՝ վահանակում։"
+msgstr ""
+"Զգուշացում․ այս պատկերակի ոճապնակը շտեմային նիշ չունի։ Դուք կարող էք ստեղծել"
+" այն գործարկելով <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>՝ վահանակում։"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
 #, c-format
@@ -634,64 +705,74 @@ msgstr "Գունային յատկագրեր"
 msgid "Configure color profiles for your devices"
 msgstr "Կազմաձեւել գունային յատկագրեր Ձեր սարքերի համար"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5
 msgid "<b>No devices found.</b>"
 msgstr "<b>Սարքեր չեն գտնուել։</b>"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
 msgid "Model:"
 msgstr "Տեսակ․"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Գունատարածք․"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Մատակարար․"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Չափաբերում"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
 msgstr "<b>Ընտրուած սարքի համար յատկագրեր չեն գտնուել։</b>"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
 msgid "Add a profile to the currently selected device"
 msgstr "Աւելացնել յատկագիր ներկայ ընտրուած սարքում"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
 msgid "Delete the currently selected profile"
 msgstr "Ջնջել ներկայ ընտրուած յատկագիրը"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
+msgid "Show detailed information about the selected profile"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
 msgid "Enable"
 msgstr "Միացնել"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable the selected profile"
 msgstr "Միացնել ընտրուած յատկագիրը"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
 msgid "Add Profile to Device"
 msgstr "Աւելացնել յատկագիր սարքում"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
 msgid "Add a Color Profile to your Device"
 msgstr "Սարքում աւելացնել գունային յատկագիր"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:130
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:111
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:262
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Չեղարկել"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:115
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
 msgid "_OK"
 msgstr "_Բարի"
 
-#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20
 msgid "Import color profile files (*.icc)"
 msgstr "Ներածել գունային յատկագրի նիշերը (*.icc)"
 
@@ -800,8 +881,8 @@ msgstr "Ստուգել յատկագիրը․"
 msgid "Compatible Profiles"
 msgstr "Համատեղելի յատկագրեր"
 
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:832 ../dialogs/color-settings/main.c:833
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:834
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:836 ../dialogs/color-settings/main.c:837
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:838
 msgid "Unknown"
 msgstr "Անյայտ"
 
@@ -829,7 +910,9 @@ msgstr "<big><b>Պահե՞լ այս կազմաձեւումը։</b></big>"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr "Նախկին կազմաձեւումը կը վերականգնուի տաս վայրկեանի ընթացքում, եթե չկրկնէք այս հարցումը։"
+msgstr ""
+"Նախկին կազմաձեւումը կը վերականգնուի տաս վայրկեանի ընթացքում, եթե չկրկնէք այս"
+" հարցումը։"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 msgid "The primary display is currently configured to show:"
@@ -861,92 +944,96 @@ msgstr "Ցուցադրիչ"
 msgid "Configure screen settings and layout"
 msgstr "Կազմաձեւել ցուցադրիչի կարգաւորումներն ու շարակարգը"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "_Հայելային ցուցադրիչներ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
 msgid "Primary Display:"
 msgstr "Առաջնային ցուցադրիչ․"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "Կ_էտայնացում․"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13
 msgid "Refresh _rate:"
 msgstr "Թարմացնել _արագութիւնը․"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "Պտ_տում․"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15
 msgid "Ref_lection:"
 msgstr "Արտա_ցոլում․"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
+msgid "A_pply"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
 msgid "_General"
 msgstr "_Ընդհանուր"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18
 msgid "<b>Profiles</b>"
 msgstr "<b>Յատկագրեր</b>"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
 msgid "<b>Connecting Displays</b>"
 msgstr "<b>Ցուցադրիչների միացում</b>"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
 msgid "Delete the currently selected display profile."
 msgstr "Ջնջել ներկայ ընտրուած ցուցադրիչի յատկագիրը։"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21
 msgid "Apply"
 msgstr "Գործադրել"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22
 msgid "Apply the currently selected display profile."
 msgstr "Գործադրել ներկայ ընտրուած ցուցադրիչի յատկագիրը։"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23
 msgid "Create a new display profile."
 msgstr "Ցուցադրիչի նոր յատկագիր։"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
 msgid "Update an existing profile."
 msgstr "Թարմեցնել գոյութիւն ունեցող յատկագիրը։"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
 msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
 msgstr "Ինքնուրոյն միացնել յատկագրերը երբ ցուցադրիչը միացուած է"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
 msgid "Configure new displays when connected"
 msgstr "Միացման ժամանակ կազմաձեւել նոր ցուցադրիչներ "
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
 msgid "Show popup windows to identify displays"
 msgstr "Ցոցադրել ելնող պատուհանները նոյնացնող ցուցադրիչներում"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
 msgid "<b>Identifying Displays</b>"
 msgstr "<b>Նոյնացուող ցուցադրիչներ</b>"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Բարելաւուած"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
 msgid "<b>Profile Name</b>"
 msgstr "<b>Յատկագրի անունը</b>"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
 msgid "Create"
 msgstr "Ստեղծել"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32
 msgid "A profile of this name already exists."
 msgstr "Այս անունով յատկագիր արդեն գոյութիւն ունի։"
 
@@ -978,12 +1065,6 @@ msgstr "փոխընտրման կոճակ"
 msgid "Update Display Profile"
 msgstr "Թարմեցնել ցուցադրիչի յատկագիրը"
 
-#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3944
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208
-msgid "_Close"
-msgstr "_Փակել"
-
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "_Թարմեցնել"
@@ -991,13 +1072,17 @@ msgstr "_Թարմեցնել"
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "<big><b>You have made changes to your previously active profile</b></big>"
-msgstr "<big><b>Դուք կատարեցիք փոփոխութիւններ Ձեր նախկին գործուն յատկագրում</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Դուք կատարեցիք փոփոխութիւններ Ձեր նախկին գործուն "
+"յատկագրում</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "If you don't update the profile your changes will be lost upon restarting "
 "your session or disconnecting or connecting a display."
-msgstr "Եթե չթարմեցնեք յատկագիրը, ապա Ձեր փոփոխութիւնները կկորչեն մինչ նիստի վերագործարկումը կամ անջատում միացումը ցուցադրիչից։"
+msgstr ""
+"Եթե չթարմեցնեք յատկագիրը, ապա Ձեր փոփոխութիւնները կկորչեն մինչ նիստի "
+"վերագործարկումը կամ անջատում միացումը ցուցադրիչից։"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:99
 msgid "Left"
@@ -1032,7 +1117,9 @@ msgstr "Նուազագույն միջավայր՝ արտաքին արտածմա
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr "Նախկին կարգաւորումները կը վերականգնուեն %i վայրկեանի ընթացքում, եթե չկրկնէք այս հարցումը։"
+msgstr ""
+"Նախկին կարգաւորումները կը վերականգնուեն %i վայրկեանի ընթացքում, եթե չկրկնէք "
+"այս հարցումը։"
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:568
@@ -1051,39 +1138,38 @@ msgstr "Կէտայնացում․"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1164
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Վերջին գործուն արտածումը չպէ՛տք է անջատուի, համակարգը կը դառնայ ոչ աւգտագործելի։"
+msgstr ""
+"Վերջին գործուն արտածումը չպէ՛տք է անջատուի, համակարգը կը դառնայ ոչ "
+"աւգտագործելի։"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1166
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Ընտրուած արտածումը անջատուած չէ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1519
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1542
 #, c-format
 msgid "Update changed display profile '%s'?"
 msgstr "Թարմեցնե՞լ փոփոխուած ցուցադրիչի յատկագիր  '%s' ֊ը։"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1524
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1547
 #, c-format
 msgid "_Update '%s'"
 msgstr "_Թարմեցնել '%s'"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1811
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1834
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?"
 msgstr "Ջնջե՞լ ցուցադրիչի յատկագիր '%s'֊ը։"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1813
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1836
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Ջնջել յատկագիրը"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1816
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1839
 msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored."
 msgstr "Ցուցադրիչի յատկագիրը ջնջուել է, վերականգնել հնարրաւոր չէ։"
 
-#. Create cancel button
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1817
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1840
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908
@@ -1091,23 +1177,25 @@ msgstr "Ցուցադրիչի յատկագիրը ջնջուել է, վերակա
 msgid "Cancel"
 msgstr "Փակել"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1818
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1841
 msgid "Delete"
 msgstr "Ջնջել"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1919
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
 #, c-format
 msgid "%d Xfce Panels"
 msgstr "%d Xfce Վահանակներ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2923
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2946
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
-msgstr "Ընտրել ցուցասարք՝ դրա յատկութիւնների փոխման համար, տեղադրէք այն, դիրքի վերադասաւորման համար։"
+msgstr ""
+"Ընտրել ցուցասարք՝ դրա յատկութիւնների փոխման համար, տեղադրէք այն, դիրքի "
+"վերադասաւորման համար։"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3042
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2989
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3065
 #, c-format
 msgid "(%i, %i)"
 msgstr "(%i, %i)"
@@ -1116,104 +1204,97 @@ msgstr "(%i, %i)"
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3244
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3267
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Հայելային ցուցադրիչներ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3294
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3317
 msgid "(Disabled)"
 msgstr "(Անջատուած է)"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3711
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3734
 #, c-format
 msgid "Only %s (1)"
 msgstr "Միայն %s (1)"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3722
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3745
 #, c-format
 msgid "Only %s (2)"
 msgstr "Միայն %s (2)"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3905
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3928
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3965
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Հնարաւոր չէ մեկնարկել Xfce ցուցադրիչի կարգաւորումները"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3937
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3960
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI կարգաւորումներ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3952
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3975
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Հնարաւոր չէ գործարկել մասնաւոր վարաւնի կարգաւորումները"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:107
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Դիւրանցման հրաման"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:136
 msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
 msgstr "Մուտքագրէք հրամանը, որը ցանկանում էք գործարկել դիւրանցման հետ։"
 
 #. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:154
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Դիւրանցում․"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
-msgid "Command:"
-msgstr "Հրաման․"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
-msgid "Open"
-msgstr "Բացել"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:167
+msgid "Comm_and:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:192
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Աւգտագործել _մեկնարկի ծանուցումը"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:239
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Հրամանը չի կարող դատարկ լինել։"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
 msgid "Select command"
 msgstr "Ընտրել հրամանը"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+msgid "_Open"
+msgstr "_Բացել"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
 msgid "All Files"
 msgstr "Բոլոր նիշերը"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Գործարկուող նիշեր"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:287
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl գրուածքներ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:293
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python գրուածքներ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:299
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby գրուածքներ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:305
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell գրուածքներ"
@@ -1226,130 +1307,133 @@ msgstr "Ստեղնաշարի շարակարգի ընտրութիւն"
 msgid "Select keyboard layout and variant"
 msgstr "Ընտրել ստեղնաշարի շարակարգն ու տարբերակը"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Ստեղնաշար"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
 msgstr "Խմբագրել ստեղնաշարի կարգաւորումները եւ ծրագրի դիւրանցումները"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Restore num l_ock state on startup"
 msgstr "Վե_րականգնել Num Լ_ock֊ի վիճակը մեկնարկի ժամանակ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "General"
 msgstr "Ընդհանուր"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "_Enable key repeat"
 msgstr "_Միացնել ստեղնի կրկնութիւնը"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
 " and over again"
-msgstr "Երբ ընտրուած՝ ստեղնի սեղմումն ու պահումը, անվերջ արձակում է նոյն գրանշանը։"
+msgstr ""
+"Երբ ընտրուած՝ ստեղնի սեղմումն ու պահումը, անվերջ արձակում է նոյն գրանշանը։"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "_Repeat delay:"
 msgstr "_Կրկնութեան դադար․"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, մինչ սեղմուած ստեղնի կրկնութիւնը"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Repe_at speed:"
 msgstr "Կրկնութեան _արագութիւնը․"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr "Ստեղնահարուածների ստեղծման արագութիւնը, ստեղնի սեղմման ընթացքում"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "Typing Settings"
 msgstr "Մուտքագրման կարգաւորումներ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Show _blinking"
 msgstr "Ցուցադրել _թարթումը"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
 msgstr "Սահմանէք, արդեաւք գրոյթի նշորդը պէտք է թարթի, թե ոչ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Blink _delay:"
 msgstr "Թարթման _դադար․"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr "Նշորդի թարթումների միջեւ ընկած ընդհատումը՝ միլիվայրկեաններով"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Cursor"
 msgstr "Նշորդ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid "_Test area:"
 msgstr "_Փորձարկման տարածք․"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "Beha_vior"
 msgstr "Վար_քագիծ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
 msgstr "Սահմանել դիւրանցումները ծրագրերի _գործարկման համար․"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Վերադարձնել _լռելեայները"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
 msgid "A_pplication Shortcuts"
 msgstr "Ծ_րագրի դիւրանցումներ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_Աւգտագործել համակարգի սկզբնադիրները"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr "Սահմանում է, արդեաւք ստեղնաշարի շարակարգը կառավարուում է կարգաւորումների այս երկխաւսութեամբ, թե X սպասարկչից։"
+msgstr ""
+"Սահմանում է, արդեաւք ստեղնաշարի շարակարգը կառավարուում է կարգաւորումների այս"
+" երկխաւսութեամբ, թե X սպասարկչից։"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
 msgid "_Keyboard model"
 msgstr "_Ստեղնաշարի տիպար"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
 msgid "Change la_yout option"
 msgstr "Փոփոխել շա_րակարգի ընտրանքը"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
 msgid "Co_mpose key"
 msgstr "Կազմ_ման ստեղն"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Տեղափոխել ընտրուած տարրը մեկ տող վերեւ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Տեղափոխել ընտրուած տարրը մեկ տող ներքեւ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:35
 msgid "Key_board layout"
 msgstr "Ստեղ_նաշարի շարակարգ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:36
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Շարակարգ"
 
@@ -1366,51 +1450,52 @@ msgstr "Չյաջողուեց կապակցուել xfconf աւժանդակ ծրա
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Կարգաւորումների երկխաւսութիւնը չի ստեղծուել։"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:398
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
 msgid "Command"
 msgstr "Հրաման"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:403
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Դիւրանցում"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
 msgid "Layout"
 msgstr "Շարակարգ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:480
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
 msgid "Variant"
 msgstr "Տարբերակ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1003
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1107
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Դիւրանցման հրամանը չի կարող դատարկ լինել։"
 
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Վերատեղադրել լռելեայները"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
 " do this?"
-msgstr "Սա կը վերատեղադրի դիւրանցումները, նրանց լռելեայն արժէքներին։ Անե՞լ սա։"
+msgstr ""
+"Սա կը վերատեղադրի դիւրանցումները, նրանց լռելեայն արժէքներին։ Անե՞լ սա։"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
 msgid "No"
 msgstr "Ոչ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1276
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1275
 msgid "Yes"
 msgstr "Այո"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1352
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Համակարգի լռելեայները կը վերատեղադրուեն ամեն մուտքի ժամանակ։"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1354
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
 msgid "Warning"
 msgstr "Զգուշացում"
 
@@ -1422,6 +1507,11 @@ msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել mime երկխոսութիւն"
 msgid "Select Application"
 msgstr "Ընտրել յաւելուածը"
 
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Բացել"
+
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid "Use a c_ustom command:"
 msgstr "Գործածել ը_նտրովի հրաման․"
@@ -1430,7 +1520,9 @@ msgstr "Գործածել ը_նտրովի հրաման․"
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
 " application list."
-msgstr "Աւգտագործել ընտրովի հրաման այն ծրագրի համար, որը հասանելի է վերեւում նշուած ծրագրերի ցանկում"
+msgstr ""
+"Աւգտագործել ընտրովի հրաման այն ծրագրի համար, որը հասանելի է վերեւում նշուած "
+"ծրագրերի ցանկում"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
 msgid "_Browse..."
@@ -1530,7 +1622,9 @@ msgstr "Հարցում"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr "Սա կը հեռացնի յարմարեցուած MIME համակցումը եւ կը վերադարձնի համակարգային լռելեայնները"
+msgstr ""
+"Սա կը հեռացնի յարմարեցուած MIME համակցումը եւ կը վերադարձնի համակարգային "
+"լռելեայնները"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
@@ -1617,171 +1711,181 @@ msgstr "Մկնիկ եւ հպահարթակ"
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Կազմաձեւել նշող սարքի վարքագիծն ու արտաքին տեսքը"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "De_vice:"
 msgstr "Սա_րք․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Le_ft-handed"
 msgstr "_Ձախլիկների համար"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Ri_ght-handed"
 msgstr "_Աջլիկների համար"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "_Ոլորման հակադարձ ուղղութիւն "
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "Ոլորման անիւը կաշխատի հակառակ ուղղութեամբ։"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "Buttons"
 msgstr "Կոճակներ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "Վ_երատեղադրել լռելեայնները"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr "Սահմանել լռելեայն արժէքները, տուեալ սարքի արագութեան եւ զգայունութեան համար։"
+msgstr ""
+"Սահմանել լռելեայն արժէքները, տուեալ սարքի արագութեան եւ զգայունութեան համար։"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Sensitivit_y:"
 msgstr "Զգայունութիւ_ն․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Acceleratio_n:"
 msgstr "Արագութ_իւն․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Գործառոյթը, որում ցուցիչի արագութիւնը կը նուազի մկնիկի շարժման դէպքում։"
+msgstr ""
+"Գործառոյթը, որում ցուցիչի արագութիւնը կը նուազի մկնիկի շարժման դէպքում։"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr "Պատկերատարրերի քանակը, որը ցուցիչը պէտք է կարճ ժամանակում տեղափոխի մինչ արագացումը"
+msgstr ""
+"Պատկերատարրերի քանակը, որը ցուցիչը պէտք է կարճ ժամանակում տեղափոխի մինչ "
+"արագացումը"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Ցուցիչի արագութիւն"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr "Կ_ոճակներ եւ յետադարձ կապ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Disable touchpad _while typing"
 msgstr "Անջատել հպահարթակը մուտքագրման _ընթացքում"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr "Հպարահարթակը կանջատուի, ստեղնաշարի աւգտագործման ժամանակ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Duratio_n:"
 msgstr "Տեւողու_թիւն․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
 msgstr "Դիպել հարթակին սեղմ_ման համար"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Scrolling _mode:"
 msgstr "Ոլորման _եղանակ․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "Միացնել _հորիզոնական ոլորումը"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Ոլորում"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "Հ_պահարթակ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "Trac_king mode:"
 msgstr "Հետեւ_ման եղանակ․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "_Պտտում․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "Tab_let"
 msgstr "Գրա_սալիկ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "_Devices"
 msgstr "Սարք_եր"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "Շ_եմ․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
 "start"
-msgstr "Պատկերատարրերի քանակը, որը ցուցիչը պէտք է տեղափոխի՝ մինչ վերցման գործողութեան մեկնարկը"
+msgstr ""
+"Պատկերատարրերի քանակը, որը ցուցիչը պէտք է տեղափոխի՝ մինչ վերցման "
+"գործողութեան մեկնարկը"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Քաշ ու քից"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Ժա_մանակահատուած․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr "Մկնիկի կրկնակի սեղմումը, ժամանակի այս միջոցում (միլիվայրկեաններ), կընդունուի որպէս երկկտոց։"
+msgstr ""
+"Մկնիկի կրկնակի սեղմումը, ժամանակի այս միջոցում (միլիվայրկեաններ), կընդունուի"
+" որպէս երկկտոց։"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "D_istance:"
 msgstr "_Հեռաւորութիւն․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr "Մկնիկի ցուցիչը չի կարող տեղափոխուել աւելի երկան քան կրկնակի սեղմման միջեւ ընկած տարածութիւնը, նրանց երկկտոց սահմանման համար։"
+msgstr ""
+"Մկնիկի ցուցիչը չի կարող տեղափոխուել աւելի երկան քան կրկնակի սեղմման միջեւ "
+"ընկած տարածութիւնը, նրանց երկկտոց սահմանման համար։"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Double Click"
 msgstr "Երկկտտոց"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Վարքագիծ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
 msgid "Cursor si_ze:"
 msgstr "Սլաքի _չափը․"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "Size"
 msgstr "Չափ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
 msgid "Preview"
 msgstr "Նախադիտում"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:54
 msgid "_Theme"
 msgstr "_Ոճապնակ"
 
@@ -1919,7 +2023,8 @@ msgstr "Թարմեցնել"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Յատկութեան վերատեղադրումը, անվերադարձ կը հեռացնի ընտրովի կարգաւորումները։"
+msgstr ""
+"Յատկութեան վերատեղադրումը, անվերադարձ կը հեռացնի ընտրովի կարգաւորումները։"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372
 #, c-format
@@ -1983,12 +2088,17 @@ msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
 "separator"
-msgstr "Յատկութեան անունը կարող է պարունակել միայն ASCII գրանշաններ A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «<» եւ «>», ինչպէս նաեւ «/» բաժանիչը"
+msgstr ""
+"Յատկութեան անունը կարող է պարունակել միայն ASCII գրանշաններ A-Z, a-z, 0-9, "
+"«_», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «<» եւ «>», ինչպէս նաեւ «/» "
+"բաժանիչը"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Յատկութեան անունները չեն կարող ունենալ երկու կամ աւելի «/» յաջորդական գրանշաններ"
+msgstr ""
+"Յատկութեան անունները չեն կարող ունենալ երկու կամ աւելի «/» յաջորդական "
+"գրանշաններ"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437
 #, c-format
@@ -2007,24 +2117,20 @@ msgstr "Տեսապատկերային կարգաւորումների խմբագր
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Ցուցադրելի կարգաւորումների երկխաւսութիւնները"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:252
 msgid "All _Settings"
 msgstr "Բոլոր _կարգաւորումները"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205
-msgid "_Help"
-msgstr "_Աջակցութիւն"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:491
 msgid "Settings"
 msgstr "Կարգաւորումներ"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:493
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Յարմարեցնել աշխատասեղանը"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:958
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:969
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:1000
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:1011
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Անհնար է գործարկել «%s»֊ը"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list