[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 19/56: I18n: Update translation gl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:26 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 72e9679c87a1b0d76d089ddd81c2ad23b4330d4f
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Oct 20 18:31:02 2019 +0200

    I18n: Update translation gl (100%).
    
    413 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/gl.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 131 insertions(+), 68 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9a535b4..df04d3b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018-2019
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2010
-# Ricardo Domínguez Rouco <riklaren at gmail.com>, 2006
-# Xosé, 2015,2017-2018
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-30 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:09+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/gl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +29,9 @@ msgstr "Crear un iniciador no panel"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Engadir un novo iniciador ao panel baseándose na información deste ficheiro desktop"
+msgstr ""
+"Engadir un novo iniciador ao panel baseándose na información deste ficheiro "
+"desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
 msgid "Panel"
@@ -41,19 +43,19 @@ msgstr "Personalizar o panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Desexa realmente eliminar «%s»?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Se elimina o elemento do panel, perderase permanentemente."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:441
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Retirar"
@@ -226,7 +228,10 @@ msgstr "Executar"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Desexa iniciar o panel? Se o fai, asegúrese de que garda a sesión ao saír da sesión, para que o panel se inicie automaticamente a seguinte vez que inicie a sesión."
+msgstr ""
+"Desexa iniciar o panel? Se o fai, asegúrese de que garda a sesión ao saír da"
+" sesión, para que o panel se inicie automaticamente a seguinte vez que "
+"inicie a sesión."
 
 #: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
 #, c-format
@@ -245,7 +250,9 @@ msgstr "Crear un _iniciador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Con isto créase un novo iniciador do engadido no panel e insíre os ficheiros que se soltan enriba del como elementos do menú."
+msgstr ""
+"Con isto créase un novo iniciador do engadido no panel e insíre os ficheiros"
+" que se soltan enriba del como elementos do menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:986
 #, c-format
@@ -262,7 +269,9 @@ msgstr "Saír"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Iniciou X sen un xestor de sesións. Ao premer Saír vai pechar o servidor de X."
+msgstr ""
+"Iniciou X sen un xestor de sesións. Ao premer Saír vai pechar o servidor de "
+"X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1728
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -276,14 +285,18 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao executar a orde \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:218
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Especificouse unha sintaxe de evento de engadido incorrecta. Use ENGADIDO-DO-ENGADIDO:NOME[:TIPO:VALOR]."
+msgstr ""
+"Especificouse unha sintaxe de evento de engadido incorrecta. Use ENGADIDO-"
+"DO-ENGADIDO:NOME[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "O tipo \"%s\" é incorrecto. O tipos correctos son: bool, double, int, string e uint."
+msgstr ""
+"O tipo \"%s\" é incorrecto. O tipos correctos son: bool, double, int, string"
+" e uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:58
 msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -295,7 +308,12 @@ msgstr "O panel do contorno de escritorio Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ricardo Domínguez Rouco <riklaren at gmail.com>, 2006.\nLeandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n\nProxecto Trasno http://trasno.net\nAxúdanos a traducir software libre ao galego."
+msgstr ""
+"Ricardo Domínguez Rouco <riklaren at gmail.com>, 2006.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno http://trasno.net\n"
+"Axúdanos a traducir software libre ao galego."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
@@ -320,7 +338,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Como o panel está a ser executado en modo quiosque, non se lle permite realizar cambios na configuración do panel como usuario normal"
+msgstr ""
+"Como o panel está a ser executado en modo quiosque, non se lle permite "
+"realizar cambios na configuración do panel como usuario normal"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:237
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -370,7 +390,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "O engadido reiniciouse máis dunha vez nos últimos %d segundos. Se preme en Executar o panel intentará reiniciar o engadido e se non o consegue este eliminarase permanentemente do panel."
+msgstr ""
+"O engadido reiniciouse máis dunha vez nos últimos %d segundos. Se preme en "
+"Executar o panel intentará reiniciar o engadido e se non o consegue este "
+"eliminarase permanentemente do panel."
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:440
 msgid "_Execute"
@@ -392,7 +415,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:957
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Eliminaranse de xeito permanente as configuracións do panel e do engadido"
+msgstr ""
+"Eliminaranse de xeito permanente as configuracións do panel e do engadido"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
 #, c-format
@@ -401,23 +425,25 @@ msgstr "Confirma que desexa eliminar o panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nome interno: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -507,7 +533,9 @@ msgstr "B_loquear o panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccione esta opción para agochar as asas do panel e bloquear a súa posición."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para agochar as asas do panel e bloquear a súa "
+"posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -517,7 +545,10 @@ msgstr "Non _reservar espazo nos bordos"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccione esta opción se desexa que as xanelas maximizadas cubran a zona por detrás do panel. Isto só funciona cando o panel está ancorado a unha beira da pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción se desexa que as xanelas maximizadas cubran a zona "
+"por detrás do panel. Isto só funciona cando o panel está ancorado a unha "
+"beira da pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Au_tomatically hide the panel:"
@@ -554,7 +585,9 @@ msgstr "Aumentar a_utomaticamente a lonxitude"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Seleccione esta opción para aumentar automaticamente a lonxitude do panel se os engadidos solicitan máis espazo."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para aumentar automaticamente a lonxitude do panel se"
+" os engadidos solicitan máis espazo."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "D_isplay"
@@ -609,7 +642,9 @@ msgstr "Configurar..."
 msgid ""
 "<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "<b>Actualmente a composición está desactivada</b>\nActivar a composición no xestor de xanelas para as opcións de opacidade no panel."
+msgstr ""
+"<b>Actualmente a composición está desactivada</b>\n"
+"Activar a composición no xestor de xanelas para as opcións de opacidade no panel."
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
@@ -625,7 +660,9 @@ msgstr "_Saída:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparencia cando o punteiro non está pasando sobre o panel, sendo 0 transparencia total e 100 opacidade total."
+msgstr ""
+"Transparencia cando o punteiro non está pasando sobre o panel, sendo 0 "
+"transparencia total e 100 opacidade total."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
 msgid "Appeara_nce"
@@ -694,7 +731,9 @@ msgstr "B_loquear o panel"
 
 #: ../migrate/main.c:115
 msgid "Tried but failed to migrate your old panel configuration"
-msgstr "Intentouse, mais produciuse un fallo ao migrar a configuración do seu antigo panel"
+msgstr ""
+"Intentouse, mais produciuse un fallo ao migrar a configuración do seu antigo"
+" panel"
 
 #: ../migrate/main.c:127
 msgid "Failed to load the default configuration"
@@ -732,7 +771,9 @@ msgstr "Mo_strar o diálogo de confirmación"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Amosar un diálogo de confirmación cun tempo de espera de 30 segundos para algunhas accións."
+msgstr ""
+"Amosar un diálogo de confirmación cun tempo de espera de 30 segundos para "
+"algunhas accións."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Appeara_nce:"
@@ -934,7 +975,9 @@ msgstr "Amosar _os nomes xenéricos das aplicacións"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Seleccione esta opción para amosar o nome xenérico da aplicación no menú, por exemplo \"Xestor de ficheiros\" no canto de \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para amosar o nome xenérico da aplicación no menú, "
+"por exemplo \"Xestor de ficheiros\" no canto de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -976,18 +1019,18 @@ msgstr "Ficheiro do menú"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacións"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccione unha icona"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
 msgid "_OK"
 msgstr "De ac_ordo"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
-#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Produciuse un fallo ao executar a orde \"%s\"."
@@ -1073,7 +1116,10 @@ msgstr "Reloxo"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nume dun fuso horario que corresponda cun ficheiro na base de datos de fusos horarios, como «America/New_York». Déixeo baleiro para empregar a hora local."
+msgstr ""
+"Nume dun fuso horario que corresponda cun ficheiro na base de datos de fusos"
+" horarios, como «America/New_York». Déixeo baleiro para empregar a hora "
+"local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 msgid "Time_zone:"
@@ -1094,7 +1140,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "O formato describe as partes da data e hora a inserir no panel. Por exemplo, %Y substitúese polo ano, %m polo mes e %d polo día. Igualmente, as etiquetas <b></b> poñen o texto en letra grosa. Vexa a páxina «Axuda» para información adicional."
+msgstr ""
+"O formato describe as partes da data e hora a inserir no panel. Por exemplo,"
+" %Y substitúese polo ano, %m polo mes e %d polo día. Igualmente, as "
+"etiquetas <b></b> poñen o texto en letra grosa. Vexa a páxina «Axuda» para "
+"información adicional."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "_Tooltip format:"
@@ -1412,7 +1462,9 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a aplicación predeterminada para «%s»"
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:741
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "Produciuse un fallo ao executar a aplicación preferida para a categoría «%s»."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao executar a aplicación preferida para a categoría "
+"«%s»."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:815
 msgid "Open Folder"
@@ -1443,7 +1495,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduza unha lista de patróns que se usarán para determinar que ficheiros son visíbeis nun directorio. Se especifica máis dun patrón, os elementos da lista deberán estar separados por punto e coma (p.ex. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduza unha lista de patróns que se usarán para determinar que ficheiros "
+"son visíbeis nun directorio. Se especifica máis dun patrón, os elementos da "
+"lista deberán estar separados por punto e coma (p.ex. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1459,11 +1514,11 @@ msgstr "Filtrado"
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Abrir o menú de iniciadores"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Elemento sen nome"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
 msgid "No items"
 msgstr "Sen elementos"
 
@@ -1565,7 +1620,9 @@ msgstr "Desactivar as n_otificacións"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Seleccione esta opción para desactivar as notificacións ao moverse por riba do botón do panel ou dos elementos do menú."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para desactivar as notificacións ao moverse por riba "
+"do botón do panel ou dos elementos do menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1577,7 +1634,8 @@ msgstr "Amosar o último elemento _usado do panel"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:32
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Seleccione esta opción para mover o elemento de menú premido ao panel."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mover o elemento de menú premido ao panel."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:33
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1591,15 +1649,15 @@ msgstr "Avanzado"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Iniciador de programas con menú opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:457 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Opcións de e_spazo de traballo..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:545
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Non se puido abrir as opcións do espazo de traballo"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espazo de traballo %d"
@@ -1621,7 +1679,9 @@ msgstr "Amosar unha vista en mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Amosar unha vista en miniatura do espazo de traballo con rectángulos que representan as xanelas visíbeis"
+msgstr ""
+"Amosar unha vista en miniatura do espazo de traballo con rectángulos que "
+"representan as xanelas visíbeis"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1678,21 +1738,23 @@ msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "Non se puido iniciar a zona de notificación"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "O máis probábel é que outro trebello teña o control da función da zona de notificación. Non se vai usar esta zona."
+msgstr ""
+"O máis probábel é que outro trebello teña o control da función da zona de "
+"notificación. Non se vai usar esta zona."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "A zona de notificación perdeu a selección"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Desexa realmente limpar a lista das aplicacións coñecidas?"
 
@@ -1724,7 +1786,8 @@ msgstr "Aplicacións coñecidas"
 #: ../plugins/systray/systray-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "Produciuse un fallo ao adquirir a selección do xestor para a pantalla %d"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao adquirir a selección do xestor para a pantalla %d"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
@@ -1819,23 +1882,23 @@ msgstr "Amosar as _xanelas de todos os monitores"
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Amosar só as xanelas _minimizadas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3594
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3602
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Des_minimizar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3610
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3618
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaximizar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Pechar todo"
 
@@ -1847,24 +1910,24 @@ msgstr "Cambiar entre as xanelas abertas usando botóns"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
 msgid "No Windows"
 msgstr "Sen xanelas"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Xanelas urxentes"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Engadir un espazo de traballo"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "Eliminar o espazo de traballo «%s»"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Eliminar o espazo de traballo %d"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list