[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 14/56: I18n: Update translation es (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Oct 20 18:31:21 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 1a3b713b36ef36d188178392b41b7d3efba03c75
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Oct 20 18:31:02 2019 +0200

    I18n: Update translation es (99%).
    
    411 translated messages, 2 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/es.po | 317 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 186 insertions(+), 131 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e8ed5d..08e2c71 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,47 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013,2015
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2013,2015
-# Fito JB, 2015
-# Fito JB, 2013
-# Alfredo Quintero <alfredomob at gmail.com>, 2019
-# Brian Peraza-Orozco <brian.peraza at gmail.com>, 2013
-# Brian Peraza-Orozco <brian.peraza at gmail.com>, 2013
-# Casper casper, 2019
-# danpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013
-# danpergal84 <danpergal84 at gmail.com>, 2013
-# Edwin Pujols <edwinpm5 at gmail.com>, 2014
-# Edwin Pujols <edwinpm5 at gmail.com>, 2014
-# e49097353bae6e06d169bea93a448e3e, 2018
-# e49097353bae6e06d169bea93a448e3e, 2017
-# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2014
-# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2014-2015
-# Hernan Gabriel Alvarez Guerra <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013
-# Hernan Gabriel Alvarez Guerra <hernan.alvarez.guerra at gmail.com>, 2013
-# Jaime Marquínez Ferrándiz, 2017
-# Jaime Marquínez Ferrándiz, 2018
-# Luis Mendoza <darcn181 at gmail.com>, 2019
-# Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com>, 2016
-# mc <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013
-# mc <correomc2000-ing at yahoo.es>, 2013
-# prflr88 <prflr88 at gmail.com>, 2013
-# prflr88 <prflr88 at gmail.com>, 2017
-# prflr88 <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
-# prflr88 <prflr88 at gmail.com>, 2013,2017
-# Pamir Matos <pamirmatos at gmail.com>, 2013
-# Pamir Matos <pamirmatos at gmail.com>, 2013
-# Brian Peraza-Orozco <brian.peraza at gmail.com>, 2013
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-26 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-27 07:50+0000\n"
-"Last-Translator: Casper casper\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/es/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,7 +29,9 @@ msgstr "Crear un lanzador en el panel"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Añadir un lanzador nuevo al panel basándose en la información de este fichero .desktop"
+msgstr ""
+"Añadir un lanzador nuevo al panel basándose en la información de este "
+"fichero .desktop"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
 msgid "Panel"
@@ -68,19 +43,19 @@ msgstr "Personalizar el panel"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1316
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s»?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1319
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Si quita el elemento del panel se perderá permanentemente."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -89,8 +64,8 @@ msgstr "_Cancelar"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:441
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1322
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:852
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -128,11 +103,12 @@ msgstr "Cerrar ses_ión"
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -252,7 +228,9 @@ msgstr "Ejecutar"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "¿Desea iniciar el panel? Si lo hace, asegúrese de guardar la sesión antes de salir, así el panel se iniciará automáticamente en la próxima sesión."
+msgstr ""
+"¿Desea iniciar el panel? Si lo hace, asegúrese de guardar la sesión antes de"
+" salir, así el panel se iniciará automáticamente en la próxima sesión."
 
 #: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
 #, c-format
@@ -271,7 +249,9 @@ msgstr "Crear _Lanzador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Esta opción creará un nuevo complemento en el panel y los archivos que agregue serán insertados como elementos del menú."
+msgstr ""
+"Esta opción creará un nuevo complemento en el panel y los archivos que "
+"agregue serán insertados como elementos del menú."
 
 #: ../panel/panel-application.c:986
 #, c-format
@@ -288,7 +268,9 @@ msgstr "Salir"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Ha iniciado X sin un gestor de sesión. Al pulsar «Salir» se cerrará el servidor X."
+msgstr ""
+"Ha iniciado X sin un gestor de sesión. Al pulsar «Salir» se cerrará el "
+"servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1728
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -302,14 +284,18 @@ msgstr "No se pudo ejecutar la función «%s»"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:218
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaxis del complemento de evento especificado inválido. Emplee NOMBRE-DEL-COMPLEMENTO:NOMBRE[:TIPO:VALOR]."
+msgstr ""
+"Sintaxis del complemento de evento especificado inválido. Emplee NOMBRE-DEL-"
+"COMPLEMENTO:NOMBRE[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Tipo de indicio inválido «%s». Los tipos válidos son bool, double, int, string y uint"
+msgstr ""
+"Tipo de indicio inválido «%s». Los tipos válidos son bool, double, int, "
+"string y uint"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:58
 msgid "Unable to open the e-mail address"
@@ -321,14 +307,28 @@ msgstr "El panel del entorno de escritorio Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org> 2004,\nRudy Godoy <rudy at kernel-panik.org> 2005,\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com> 2008,\nAdolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com> 2013-2014,\nBrian «The Idiot» Peraza <brian.peraza at gmail.com> 2013,\ndanpergal84 <danpergal84 at gmail.com> 2013,\nHernán «hernan144» Álvarez <hernan.alvarez.guerra at gmail.com> 2013,\nMC <correomc2000-ing at yahoo.es> 2013,\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com> 2013-2015,\npharamir < [...]
+msgstr ""
+"Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org> 2004,\n"
+"Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org> 2005,\n"
+"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com> 2008,\n"
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at ubuntu.com> 2013-2014,\n"
+"Brian «The Idiot» Peraza <brian.peraza at gmail.com> 2013,\n"
+"danpergal84 <danpergal84 at gmail.com> 2013,\n"
+"Hernán «hernan144» Álvarez <hernan.alvarez.guerra at gmail.com> 2013,\n"
+"MC <correomc2000-ing at yahoo.es> 2013,\n"
+"Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com> 2013-2015,\n"
+"pharamir <pamirmatos at gmail.com> 2013,\n"
+"Edwin Pujols <edwinpm5 at gmail.com> 2014,\n"
+"Gabriel Alvarez <gabriel.tandil at gmail.com> 2014,\n"
+"Manolo Díaz <diaz.manolo at gmail.com> 2015"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Añadir un elemento nuevo"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:203
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
@@ -345,7 +345,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "El panel está corriendo en modo quiosco. No tiene permitido hacer cambios a la configuración del panel."
+msgstr ""
+"El panel está corriendo en modo quiosco. No tiene permitido hacer cambios a "
+"la configuración del panel."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:237
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -371,11 +373,12 @@ msgstr "Añadir nuevos complementos al panel"
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:230
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
@@ -386,7 +389,8 @@ msgstr "Escriba el término de búsqueda aquí"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:434
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "El complemento «%s» del panel se cerró inesperadamente, ¿desea reiniciarlo?"
+msgstr ""
+"El complemento «%s» del panel se cerró inesperadamente, ¿desea reiniciarlo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:436
 #, c-format
@@ -394,7 +398,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "El complemento se ha reiniciado más de una vez en los últimos %d segundos. Si presiona «Ejecutar», se tratará de reiniciar el complemento; de lo contrario, será eliminado permanentemente del panel."
+msgstr ""
+"El complemento se ha reiniciado más de una vez en los últimos %d segundos. "
+"Si presiona «Ejecutar», se tratará de reiniciar el complemento; de lo "
+"contrario, será eliminado permanentemente del panel."
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:440
 msgid "_Execute"
@@ -416,7 +423,9 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:957
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "El panel y las configuraciones de los complementos serán eliminados permanentemente"
+msgstr ""
+"El panel y las configuraciones de los complementos serán eliminados "
+"permanentemente"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
 #, c-format
@@ -425,23 +434,25 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el panel «%d»?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Nombre interno: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Nombre interno: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1175
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nombre interno: %s-%d"
@@ -522,7 +533,8 @@ msgstr "E_xtender monitores"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Seleccione esta opción para extender el panel sobre múltiples monitores."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para extender el panel sobre múltiples monitores."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "_Lock panel"
@@ -531,7 +543,9 @@ msgstr "B_loquear panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccione esta opción para ocultar las manijas del panel y anclar su posición."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ocultar las manijas del panel y anclar su "
+"posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -541,7 +555,10 @@ msgstr "No _reservar espacio en los bordes"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el área debajo del panel. Esto solo funciona si el panel está adjunto a un borde de la pantalla."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el área"
+" debajo del panel. Esto solo funciona si el panel está adjunto a un borde de"
+" la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Au_tomatically hide the panel:"
@@ -578,7 +595,9 @@ msgstr "A_umentar la longitud automáticamente"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Seleccione esta opción para aumentar la longitud del panel cuando los complementos necesiten más espacio."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para aumentar la longitud del panel cuando los "
+"complementos necesiten más espacio."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "D_isplay"
@@ -633,7 +652,9 @@ msgstr "Configurar..."
 msgid ""
 "<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "<b>La composición está actualmente desactivada</b>\nActive la composición en el gestor de ventanas para las opciones de opacidad en el panel."
+msgstr ""
+"<b>La composición está actualmente desactivada</b>\n"
+"Active la composición en el gestor de ventanas para las opciones de opacidad en el panel."
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
@@ -649,20 +670,22 @@ msgstr "_Salida:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Trasparencia cuando el puntero no está flotando sobre el panel, siendo 0 completamente trasparente y 100 completamente opaco."
+msgstr ""
+"Trasparencia cuando el puntero no está flotando sobre el panel, siendo 0 "
+"completamente trasparente y 100 completamente opaco."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
 msgid "Appeara_nce"
 msgstr "Aparie_ncia"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Mover el elemento seleccionado una fila hacia arriba"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Mover el elemento seleccionado una fila hacia abajo"
@@ -676,7 +699,7 @@ msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Quitar el elemento seleccionado"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Editar el elemento seleccionado"
 
@@ -756,14 +779,16 @@ msgstr "_Mostrar diálogo de confirmación"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Para algunas acciones, se mostrará un diálogo de confirmación con un tiempo de espera de 30 segundos."
+msgstr ""
+"Para algunas acciones, se mostrará un diálogo de confirmación con un tiempo "
+"de espera de 30 segundos."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Appeara_nce:"
 msgstr "Aparie_ncia:"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -847,7 +872,9 @@ msgstr "Suspención _híbrida"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:197
 msgid "Do you want to hibernate and suspend the system?"
-msgstr "¿Realmente quiere iniciar la hibernación y suspensión simultanea del sistema?"
+msgstr ""
+"¿Realmente quiere iniciar la hibernación y suspensión simultanea del "
+"sistema?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:198
 #, c-format
@@ -958,7 +985,9 @@ msgstr "Mostrar nombres _genéricos de las aplicaciones"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Active esta opción para mostrar el nombre genérico de las aplicaciones, por ejemplo «Administrador de archivos» en lugar de «Thunar»"
+msgstr ""
+"Active esta opción para mostrar el nombre genérico de las aplicaciones, por "
+"ejemplo «Administrador de archivos» en lugar de «Thunar»"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
@@ -967,7 +996,7 @@ msgstr "Active esta opción para mostrar el nombre genérico de las aplicaciones
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
@@ -1000,25 +1029,26 @@ msgstr "Fichero de menú"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccionar un icono"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
-#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2399
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "No se pudo ejecutar la orden «%s»."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Mostrar un menú que contenga las categorías de las aplicaciones instaladas"
+msgstr ""
+"Mostrar un menú que contenga las categorías de las aplicaciones instaladas"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -1097,7 +1127,10 @@ msgstr "Reloj"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Nombre del huso horario correspondiente a un archivo de la base de datos «zoneinfo», por ejemplo «América/Nueva York». Dejar en blanco para usar la hora local."
+msgstr ""
+"Nombre del huso horario correspondiente a un archivo de la base de datos "
+"«zoneinfo», por ejemplo «América/Nueva York». Dejar en blanco para usar la "
+"hora local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 msgid "Time_zone:"
@@ -1118,7 +1151,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "El formato describe las partes de la fecha y la hora a insertar en el panel. Por ejemplo, %Y es sustituido con el año, %m con el mes y %d con el día. Asimismo, las etiquetas <b></b> producen texto en negrita. Consulte la página de «Ayuda» para obtener información adicional."
+msgstr ""
+"El formato describe las partes de la fecha y la hora a insertar en el panel."
+" Por ejemplo, %Y es sustituido con el año, %m con el mes y %d con el día. "
+"Asimismo, las etiquetas <b></b> producen texto en negrita. Consulte la "
+"página de «Ayuda» para obtener información adicional."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "_Tooltip format:"
@@ -1467,7 +1504,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduzca una lista de patrones utilizados para determinar qué archivos son visibles en el directorio. Si especifica más de un patrón, la lista deberá usar punto y coma como separador (ejemplo: *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de patrones utilizados para determinar qué archivos son"
+" visibles en el directorio. Si especifica más de un patrón, la lista deberá "
+"usar punto y coma como separador (ejemplo: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1475,7 +1515,7 @@ msgstr "Patrón de _archivo:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:12
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtraje"
 
@@ -1483,28 +1523,28 @@ msgstr "Filtraje"
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Abrir el menú del lanzador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Objeto sin nombre"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1796
 msgid "No items"
 msgstr "No hay elementos"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:785
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "No se pudo abrir el editor de elementos .desktop"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:853
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Si borra un elemento, éste se eliminará definitivamente."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s»?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Objeto sin nombre"
 
@@ -1533,73 +1573,83 @@ msgid "Inside Button"
 msgstr "Dentro del botón"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "_Edit Item"
 msgstr "_Editar elemento"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "D_elete Item"
 msgstr "_Borrar elemento"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "Add Appli_cation"
 msgstr "_Añadir aplicación"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 msgid "New _Application"
 msgstr "_Nueva aplicación"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "New _Link"
 msgstr "Nue_vo enlace"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr "Agregar uno o más elementos existentes al lanzador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lanzador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr "Remover el elemento seleccionado"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "Add a new empty item"
 msgstr "Agregar un elemento nuevo"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "Add a new hyperlink"
 msgstr "Añadir un nuevo hiperenlace"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr "Desactivar _descripciones emergentes"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Seleccione esta opción para desactivar las descripciones cuando se mueve el puntero sobre el botón o los elementos del menú."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para desactivar las descripciones cuando se mueve el "
+"puntero sobre el botón o los elementos del menú."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "Mostrar _etiquetas en lugar de iconos"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr "Mostrar el ú_ltimo elemento usado"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:32
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr "Seleccione esta opción para mover el elemento activado al panel."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:33
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "Posición de la _flecha:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:34
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
@@ -1607,15 +1657,15 @@ msgstr "Avanzado"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lanzador de programas con menú opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:457 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:511 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Configuración de áreas de trabajo…"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:545
+#: ../plugins/pager/pager.c:599
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "No se pudo abrir la configuración de áreas de trabajo"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:569 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pupitre %d"
@@ -1637,7 +1687,9 @@ msgstr "Mostrar vista en _miniatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Muestra una vista en miniatura del área de trabajo con rectángulos para las ventanas visibles"
+msgstr ""
+"Muestra una vista en miniatura del área de trabajo con rectángulos para las "
+"ventanas visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1694,23 +1746,26 @@ msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "No se pudo iniciar el área de notificación"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:963
+#: ../plugins/systray/systray.c:953
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Probablemente otro elemento está funcionando como área de notificación. Esta área no será utilizada."
+msgstr ""
+"Probablemente otro elemento está funcionando como área de notificación. Esta"
+" área no será utilizada."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:965
+#: ../plugins/systray/systray.c:955
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "El área de notificación ha perdido el foco"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+#: ../plugins/systray/systray.c:1219
 msgid "Clear"
 msgstr "Vaciar"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+#: ../plugins/systray/systray.c:1220
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere limpiar la lista de aplicaciones conocidas?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere limpiar la lista de aplicaciones conocidas?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
@@ -1835,23 +1890,23 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todos los mo_nitores"
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Solo mostrar ventanas _minimizadas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3594
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3602
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3638
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Restaurar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3610
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3646
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "M_aximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3618
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3654
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3630
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3666
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Cerrar todas"
 
@@ -1863,24 +1918,24 @@ msgstr "Cambiar entre ventanas abiertas utilizando botones"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1277
 msgid "No Windows"
 msgstr "No hay ventanas"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1292
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Ventanas urgentes"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1335
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Añadir Pupitre"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1358
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "Quitar pupitre «%s»"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1360
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Quitar pupitre %d"
@@ -1898,23 +1953,23 @@ msgstr "Flecha"
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de Ventanas"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Button layout:"
 msgstr "Distribución de botones:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show workspace a_ctions"
 msgstr "Mostrar ac_ciones de los pupitres"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show workspace _names"
 msgstr "Mostrar _nombres de los pupitres"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "Activar notificaciones de _urgencia"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "Mostrar ventanas de _todos los pupitres"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list