[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation uk (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Oct 4 18:30:30 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4
in repository xfce/thunar.
commit c1cdaa0e1635f1c524d8ab068ae3f37e1d64a7b5
Author: Dmitri Bogomolov <4glitch at gmail.com>
Date: Fri Oct 4 18:30:28 2019 +0200
I18n: Update translation uk (100%).
760 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/uk.po | 1434 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 745 insertions(+), 689 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2e2f020..c3a50f4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# zubr139, 2018
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2018
+# dsafsadf <heneral at gmail.com>, 2018
+# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2019
+# Dmitri Bogomolov <4glitch at gmail.com>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-20 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: dsafsadf <heneral at gmail.com>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-02 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-19 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitri Bogomolov <4glitch at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,55 +46,55 @@ msgstr ""
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:113
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "В_порядкувати"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Сортувати за _назвою"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за назвою"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Сортувати за _розміром"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за розміром"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Сортувати за _типом"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за типом"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Сортувати за _датою зміни"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за датою зміни"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126
msgid "_Ascending"
msgstr "За _зростанням"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Сортувати за зростанням"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
msgid "_Descending"
msgstr "За _спаданням"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортувати об'єкти за спаданням"
@@ -107,108 +114,108 @@ msgstr "Вийти із запущеного екземпляру Thunar"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Надрукувати інформацію про версію і вийти"
-#: ../thunar/thunar-application.c:291
+#: ../thunar/thunar-application.c:292
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Отримано повідомлення шини сесії '%s'\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:301
+#: ../thunar/thunar-application.c:302
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Отримано назву '%s' на шині повідомлень сесії\n"
#: ../thunar/thunar-application.c:312
#, c-format
-msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
-msgstr "Назву '%s' втрачено у повідомленні dbus, виходимо."
+msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
+msgstr "Назву '%s' втрачено у повідомленні dbus."
-#: ../thunar/thunar-application.c:469
+#: ../thunar/thunar-application.c:473
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Команда розробки Thunar. Усі права застережено."
-#: ../thunar/thunar-application.c:470
+#: ../thunar/thunar-application.c:474
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
msgstr "Автор: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/thunar-application.c:471
+#: ../thunar/thunar-application.c:475
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Звіти про помилки для <%s>."
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:741
+#: ../thunar/thunar-application.c:747
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Не вдається виконати операцію"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1467 ../thunar/thunar-application.c:1599
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
+#: ../thunar/thunar-application.c:1500 ../thunar/thunar-application.c:1632
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2316
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1711
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 ../thunar/thunar-window.c:2364
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1603
+#: ../thunar/thunar-application.c:1636
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1658
+#: ../thunar/thunar-application.c:1691
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1760
+#: ../thunar/thunar-application.c:1793
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1761
+#: ../thunar/thunar-application.c:1794
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2365 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
msgid "Create New Folder"
msgstr "Створити нову теку"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1765
+#: ../thunar/thunar-application.c:1798
msgid "New File"
msgstr "Новий файл"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1766
+#: ../thunar/thunar-application.c:1799
msgid "Create New File"
msgstr "Створити новий файл"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823 ../thunar/thunar-standard-view.c:2406
+#: ../thunar/thunar-application.c:1856 ../thunar/thunar-standard-view.c:2411
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1887
+#: ../thunar/thunar-application.c:1920
msgid "Copying files..."
msgstr "Копіювання файлів..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1923
+#: ../thunar/thunar-application.c:1956
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Копіювання файлів до \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1969
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Створення символічних посилань в \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2022
+#: ../thunar/thunar-application.c:2055
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Переміщення файлів у \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2104
+#: ../thunar/thunar-application.c:2137
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
@@ -217,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте\n"
"остаточно видалити \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2109
+#: ../thunar/thunar-application.c:2142
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -226,77 +233,85 @@ msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
+"Ви дійсно бажаєте остаточно\n"
+"видалити %u вибраний файл?"
msgstr[1] ""
+"Ви дійсно бажаєте остаточно\n"
+"видалити %u вибраних файли?"
msgstr[2] ""
+"Ви дійсно бажаєте остаточно\n"
+"видалити %u вибраних файлів?"
msgstr[3] ""
+"Ви дійсно бажаєте остаточно\n"
+"видалити %u вибраних файлів?"
#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2124 ../thunar/thunar-application.c:2303
+#: ../thunar/thunar-application.c:2157 ../thunar/thunar-application.c:2336
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 ../thunar/thunar-dialogs.c:802
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:476
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 ../thunar/thunar-dialogs.c:797
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:522
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2665
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2670
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2125 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
+#: ../thunar/thunar-application.c:2158 ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2129
+#: ../thunar/thunar-application.c:2162
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Якщо ви видалите файл, він буде остаточно втрачений."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2139
+#: ../thunar/thunar-application.c:2172
msgid "Deleting files..."
msgstr "Видалення файлів..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2174
+#: ../thunar/thunar-application.c:2207
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Переміщення файлів у Смітник..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2220
+#: ../thunar/thunar-application.c:2253
msgid "Creating files..."
msgstr "Створення файлів..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2259
+#: ../thunar/thunar-application.c:2292
msgid "Creating directories..."
msgstr "Створення тек..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2298
+#: ../thunar/thunar-application.c:2331
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Видалити всі файли та теки з Смітника?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2304 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-application.c:2337 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1231 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
+#: ../thunar/thunar-window.c:355 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистити Смітник"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2308
+#: ../thunar/thunar-application.c:2341
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -304,22 +319,22 @@ msgstr ""
"Якщо Ви вибрали спорожнити Смітник, всі дані в ньому будуть остаточно "
"втрачені. Будь-ласка майте на увазі що Ви можете також видалити їх окремо."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2325
+#: ../thunar/thunar-application.c:2358
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Очищається Смітник..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2371
+#: ../thunar/thunar-application.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Не вдається визначити точний шлях для \"%s\""
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2388
+#: ../thunar/thunar-application.c:2421
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Не вдалося відновити \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:2396
+#: ../thunar/thunar-application.c:2429
msgid "Restoring files..."
msgstr "Відновлення файлів..."
@@ -345,7 +360,7 @@ msgstr "Програму не вибрано"
msgid "Other Application..."
msgstr "Інша програма..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183
msgid "Open With"
msgstr "Відкрити за допомогою"
@@ -375,9 +390,9 @@ msgstr "Використовувати _типово для файлів цьо
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3034
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3082
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -445,49 +460,49 @@ msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Не вдається видалити \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:174
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173
msgid "Select an Application"
msgstr "Вибрати програму"
#. change the accept button label text
#. Prepare "Open" label and icon
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1104 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
msgid "Executable Files"
msgstr "Виконувані файли"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Скрипти Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "Python Scripts"
msgstr "Скрипти Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Скрипти Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:223
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Скрипти Shell"
@@ -514,9 +529,10 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Буфер обміну порожній"
#. setup the dialog
+#. add the "Close" button
#. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:747
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:742
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
@@ -530,8 +546,8 @@ msgstr "Налаштувати стовпчики для перегляду у
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:260
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
@@ -600,11 +616,11 @@ msgstr "Автоматично збільш_увати ширину стовпч
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:734
#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:471
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -620,9 +636,9 @@ msgstr "Компактний вигляд"
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 ../thunar/thunar-dialogs.c:129
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Введіть нову назву:"
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Введіть назву:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
@@ -630,34 +646,34 @@ msgstr "Введіть нову назву:"
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Не вдається перетворити назву файлу \"%s\" в локальне кодування"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:502
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Неправильна назва файлу \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:951
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Робоча тека повинна мати абсолютний шлях"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:959 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1394
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Потрібно вказати принаймні одну назву файлу"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1134
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Потрібно вказати принаймні одну назву джерельного файлу"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1144
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Кількість джерел і назв файлів призначення повинна бути однакова"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1153
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Потрібно вказати теку призначення"
@@ -679,121 +695,125 @@ msgid "Details view"
msgstr "Детальний перегляд"
#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Перейменувати \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:106
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:273
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:136
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Введіть нову назву:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:268
msgid "translator-credits"
msgstr "Дмитро Нікітін/nЯрема aka Knedlyk"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:438 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:442
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "Yes to _all"
msgstr "Так для _всіх"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:446 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:450
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "N_o to all"
msgstr "Н_і для всіх"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "_Скопіювати все одно"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Підтвердіть заміну файлів"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
msgid "S_kip All"
msgstr "Пр_опустити все"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропустити"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552
msgid "Replace _All"
msgstr "Замін_ити всі"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "В цій теці вже існує символічне посилання \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "В цій теці вже існує тека з назвою \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "В цій теці вже існує файл з назвою \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий лінк"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Ви бажаєте замінити існуючу теку"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий файл"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "наступним лінком?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:647
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:642
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "наступною текою?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "наступним файлом?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:782
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
@@ -802,11 +822,11 @@ msgstr ""
"Файл стільниці \"%s\" поміщений в небезпечному місці і не позначений для "
"виконання. Якщо Ви не довіряєте цій програмі, натисніть Відмінити."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:799
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:794
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Запустити все одно"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:801
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:796
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Позначити вико_нувальним"
@@ -824,7 +844,7 @@ msgstr "Створити _посилання тут"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Не вдається виконати файл \"%s\""
@@ -842,12 +862,12 @@ msgid "Name and Suffix"
msgstr "Назва та суфікс"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "Дата доступу"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зміни"
@@ -860,7 +880,7 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -899,7 +919,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
@@ -1063,7 +1083,7 @@ msgstr "посилання на %s"
msgid "link %u to %s"
msgstr "посилання %u до %s"
-#: ../thunar/thunar-job.c:254
+#: ../thunar/thunar-job.c:247
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
@@ -1074,19 +1094,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Якщо Ви перезапишете існуючий файл, його зміст буде перезаписаний."
-#: ../thunar/thunar-job.c:334
+#: ../thunar/thunar-job.c:327
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Хочете перезаписати його?"
-#: ../thunar/thunar-job.c:388
+#: ../thunar/thunar-job.c:381
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Бажаєте створити його?"
-#: ../thunar/thunar-job.c:490
+#: ../thunar/thunar-job.c:483
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Хочете пропустити його?"
-#: ../thunar/thunar-job.c:539
+#: ../thunar/thunar-job.c:532
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -1094,258 +1114,258 @@ msgstr ""
"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце."
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1297
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Відкрити в іншій п_рограмі..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:954
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:965
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного файлу"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Не вдається відкрити %d файл"
+msgstr[1] "Не вдається відкрити %d файлів"
+msgstr[2] "Не вдається відкрити %d файлів"
+msgstr[3] "Не вдається відкрити %d файлів"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:718
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:729
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити всі теки?"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Це призведе до відкривання %d окремого вікна."
+msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
+msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
+msgstr[3] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:724
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити %d нове вікно"
+msgstr[1] "Відкрити %d нових вікон"
+msgstr[2] "Відкрити %d нових вікон"
+msgstr[3] "Відкрити %d нових вікон"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:821
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити у %d новому _вікні"
+msgstr[1] "Відкрити у %d нових _вікнах"
+msgstr[2] "Відкрити у %d нових _вікнах"
+msgstr[3] "Відкрити у %d нових _вікнах"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:822
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити вибрані теки у %d нових вікнах"
+msgstr[1] "Відкрити вибрані теки у %d нових вікнах"
+msgstr[2] "Відкрити вибрані теки у %d нових вікнах"
+msgstr[3] "Відкрити вибрані теки у %d нових вікнах"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:844
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити у %d новій в_кладці"
+msgstr[1] "Відкрити у %d нових в_кладках"
+msgstr[2] "Відкрити у %d нових в_кладках"
+msgstr[3] "Відкрити у %d нових в_кладках"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити вибрану теку в %d новій вкладці"
+msgstr[1] "Відкрити вибрані теки у %d нових вкладках"
+msgstr[2] "Відкрити вибрані теки у %d нових вкладках"
+msgstr[3] "Відкрити вибрані теки у %d нових вкладках"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Відкрити вибрану теку в новому вікні"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
msgid "Open the selected directory in a new tab"
msgstr "Відкрити вибрану теку в новій вкладці"
#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:871
msgid "Open the selected directory"
msgstr "Відкрити вибрану теку"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:914
msgid "_Execute"
msgstr "Вико_нати"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:916
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Виконати вибраний файл"
+msgstr[1] "Виконати вибрані файли"
+msgstr[2] "Виконати вибрані файли"
+msgstr[3] "Виконати вибрані файли"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:915
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:926
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити вибраний файл"
+msgstr[1] "Відкрити вибрані файли"
+msgstr[2] "Відкрити вибрані файли"
+msgstr[3] "Відкрити вибрані файли"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:923
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Відкрити з допомогою \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраного файлу"
+msgstr[1] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
+msgstr[2] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
+msgstr[3] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:964
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "_Відкрити у іншій програмі..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:973
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "Відкривати у _типовій програмі"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:963
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити виділений файл у типовій програмі"
+msgstr[1] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
+msgstr[2] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
+msgstr[3] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1744
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1775
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2012 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не змонтований \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Робочий стіл (Створити посилання)"
+msgstr[1] "Робочий стіл (Створити посилання)"
+msgstr[2] "Робочий стіл (Створити посилання)"
+msgstr[3] "Робочий стіл (Створити посилання)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Створити символьне посилання до виділеного файлу на стільниці"
+msgstr[1] "Створити символьне посилання до виділених файлів на стільниці"
+msgstr[2] "Створити символьне посилання до виділених файлів на стільниці"
+msgstr[3] "Створити символьне посилання до виділених файлів на стільниці"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вислати виділений файл до \"%s\""
+msgstr[1] "Вислати виділені файли до \"%s\""
+msgstr[2] "Вислати виділені файли до \"%s\""
+msgstr[3] "Вислати виділені файли до \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2398
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2402
#, c-format
msgid "%d item: %s, Free space: %s"
msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d об'єкт: %s, вільного простору: %s"
+msgstr[1] "%d об'єкти: %s, вільного простору: %s"
+msgstr[2] "%d об'єктів: %s, вільного простору: %s"
+msgstr[3] "%d об'єктів: %s, вільного простору: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2405
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2409
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d об'єкт, вільного простору: %s"
+msgstr[1] "%d об'єктів, вільного простору: %s"
+msgstr[2] "%d об'єктів, вільного простору: %s"
+msgstr[3] "%d об'єктів, вільного простору: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2414
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2418
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d елемент"
+msgstr[1] "%d елементів"
+msgstr[2] "%d елементів"
+msgstr[3] "%d елементів"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2430
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2434
#, c-format
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "\"%s\": пошкоджене посилання"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2439
#, c-format
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "\"%s\": (%s) посилається на %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2441
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2445
#, c-format
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "\"%s\": швидкі клавіші"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2445
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
#, c-format
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "\"%s\": можна змонтувати"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2456
#, c-format
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "\"%s\": %s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2461
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1355,80 +1375,80 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2471 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2475 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Original Path:"
msgstr "Точний шлях:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2494
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2498
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "Розмір зображення:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2533
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2537
#, c-format
msgid "%d other item selected: %s"
msgid_plural "%d other items selected: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d інший об'єкт вибрано: %s"
+msgstr[1] "%d інших об'єктів вибрано: %s"
+msgstr[2] "%d інших об'єктів вибрано: %s"
+msgstr[3] "%d інших об'єктів вибрано: %s"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2540
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2544
#, c-format
msgid "%d item selected: %s"
msgid_plural "%d items selected: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вибрано %d об'єкт: %s"
+msgstr[1] "Вибрано %d об'єкти: %s"
+msgstr[2] "Вибрано %d об'єктів: %s"
+msgstr[3] "Вибрано %d об'єктів: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2558
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "вибрано %d теку"
+msgstr[1] "вибрано %d теки"
+msgstr[2] "вибрано %d тек"
+msgstr[3] "вибрано %d тек"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2573
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2577
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Відкрити у новій вкладці"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1126
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Створити _теку..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Видалити всі файли та теки в Смітнику"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Вставити у теку"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "_Properties..."
msgstr "В_ластивості..."
@@ -1465,7 +1485,7 @@ msgstr ""
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Переглянути властивості теки \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Оновити поточну теку"
@@ -1509,11 +1529,6 @@ msgstr "Виймання пристрою"
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Пристрій \"%s\" видаляється. Це може потривати якийсь час"
-#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
-#, c-format
-msgid "No templates installed"
-msgstr "Шаблони не встановлені"
-
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
msgid "Icon size"
msgstr "Розмір значків"
@@ -1522,35 +1537,35 @@ msgstr "Розмір значків"
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Розмір значків для елементу в панелі шляху"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:222
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:241
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgid "_Access:"
msgstr "_Доступ:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:265
msgid "Gro_up:"
msgstr "_Група:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:285
msgid "Acce_ss:"
msgstr "Дос_туп:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:311
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:310
msgid "O_thers:"
msgstr "Ін_ші:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:336
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
msgid "Program:"
msgstr "Програма:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:342
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Дозволити _запуск цього файлу як програми"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:362
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
@@ -1558,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Дозвіл запускати неперевірені файли створює\n"
"загрозу безпеки для вашої системи."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:377
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
@@ -1566,32 +1581,32 @@ msgstr ""
"Права на теку суперечливі, можливо ви не\n"
"зможете працювати з файлами у цій теці."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "Коригування _прав доступу до теки..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:391
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Натисніть тут, щоб автоматично виправити права для теки."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте будь-ласка..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:407
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Зупинити рекурсивну зміну прав."
#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:520
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:519
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:544
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:543
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Застосувати рекурсивно?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
@@ -1599,11 +1614,11 @@ msgstr ""
"Бажаєте рекурсивно застосувати зміни до\n"
"усіх файлів та підтек нижче вибраної теки?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:554
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Не питати надалі"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
@@ -1612,48 +1627,48 @@ msgstr ""
"Якщо Ви вибрали цей параметр, Ваш вибір буде зафіксовано і не буде запитано "
"знову. Ви можете змінити ваш вибір у вікні діалогу параметрів потім."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:917
msgid "Mixed file owners"
msgstr "Змішані власники файлу"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:917
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Власник файлу невідомий"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:998
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:614
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617
msgid "None"
msgstr "Нічого"
#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:998
msgid "Write only"
msgstr "Лише запис"
#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1000
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Read only"
msgstr "Лише читання"
#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1001
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1000
msgid "Read & Write"
msgstr "Читання / запис"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1003
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1002
msgid "Varying (no change)"
msgstr "Варіюючи (без змін)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1129
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Автоматично виправляти права для теки?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1137
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "Виправляти права для _теки"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1139
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
@@ -1662,82 +1677,82 @@ msgstr ""
"Права для теки будуть виправлені автоматично. Лише користувачі, яким "
"дозволено читання змісту теки, зможуть увійти потім до теки."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Параметри менеджера файлів"
#. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "Default View"
msgstr "Типовий режим перегляду"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Відображати _нові теки використовуючи:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
msgid "Icon View"
msgstr "Перегляд значками"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid "Detailed List View"
msgstr "Детальний режим перегляду списком"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
msgid "Compact List View"
msgstr "Компактний режим перегляду списком"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Last Active View"
msgstr "Останній активний режим перегляду"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Показувати мініатюри"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:323
msgid "Local Files Only"
msgstr "Тільки локальні файли"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Відображати _теки перед файлами"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
"Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Показати розмір файлу в бінарному форматі"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr ""
"Вибрати цей параметр для показу розміру файлу в бінарному форматі замість "
"десяткового."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Текст поруч зі значками"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
@@ -1745,23 +1760,23 @@ msgstr ""
"Відмітьте цей параметр, щоб підписи до значків відображались поруч з ними. "
"Якщо увімкнено, підписи будуть відображатись під значками."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
msgid "_Format:"
msgstr "Ф_ормат:"
#. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
msgid "Custom"
msgstr "Інший формат"
#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
@@ -1788,73 +1803,73 @@ msgstr ""
"Для повного списку загляньте в сторінку допомоги 'strftime'"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:430
msgid "Side Pane"
msgstr "Бічна панель"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Панель закладок"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Розмір значків:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
msgid "16px"
-msgstr ""
+msgstr "16px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
msgid "24px"
-msgstr ""
+msgstr "24px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
msgid "32px"
-msgstr ""
+msgstr "32px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
msgid "48px"
-msgstr ""
+msgstr "48px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
msgid "64px"
-msgstr ""
+msgstr "64px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid "96px"
-msgstr ""
+msgstr "96px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
msgid "128px"
-msgstr ""
+msgstr "128px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
msgid "160px"
-msgstr ""
+msgstr "160px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "192px"
-msgstr ""
+msgstr "192px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
msgid "256px"
-msgstr ""
+msgstr "256px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:476
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Відображати _емблеми на значках"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:478
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
@@ -1863,19 +1878,19 @@ msgstr ""
"Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для "
"всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:488
msgid "Tree Pane"
msgstr "Дерево"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Розмір _значків:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Відображати е_мблеми на значках"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:526
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1884,19 +1899,19 @@ msgstr ""
" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки."
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1904,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"Вкажіть _затримку перш ніж об'єкт отримає виділення\n"
"коли над ним буде вказівник миші:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1918,55 +1933,71 @@ msgstr ""
"об'єкти, а вам потрібно вибрати об'єкт без його активації. Ви можете "
"вимкнути цей режим розмістивши повзунок у крайню ліву позицію."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
msgid "Disabled"
msgstr "Виключено"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
msgid "Medium"
msgstr "Посередньо"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid "Long"
msgstr "Велика"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Активація елементів _подвійним клацанням"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
msgid "Tabs instead of new Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладки замість нових вікон"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити теки в нових вкладках на середнє клацання мишкою "
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr ""
+"Виберіть цей параметр для відкриття нової вкладки на середнє клацання мишки "
+"замість відкривання нового вікна"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:637
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
msgid "Open new thunar instances as tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити новий екземпляр thunar як вкладки"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr ""
+"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому"
+" вікні thunar "
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Контекстне меню"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
+msgid "Show action to permanently delete files and folders"
+msgstr "Показати дію для повного вилучення файлів і тек"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681
+msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
+msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
msgid "Advanced"
msgstr "Більше"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Права на теки"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1976,28 +2007,28 @@ msgstr ""
"застосувати зміни до її вмісту. Виберіть\n"
"нижче типову поведінку:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
msgid "Ask every time"
msgstr "Запитувати щоразу"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Застосовувати лише до самої теки"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Застосувати до теки та її змісту"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:735
msgid "Volume Management"
msgstr "Менеджер розділів диску"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:706
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:752
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Дозволити _керування розділами"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:762
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
@@ -2005,9 +2036,25 @@ msgstr ""
"<a href=\"volman-config:\">Налаштування</a> керування змінними пристроями,\n"
"носіями і медіа."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:777
+msgid "Missing dependencies"
+msgstr "Пропущені залежності"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
+msgid ""
+"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
+"Important features including trash support,\n"
+"removable media and remote location browsing\n"
+"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
+msgstr ""
+"Виглядає на те, що <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> не доступний.\n"
+"Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n"
+"знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n"
+"не будуть працювати. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Читати більше]</a>"
+
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:859
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Не вдалося відобразити властивості керування розділами"
@@ -2020,17 +2067,17 @@ msgstr "Прогрес файлової операції"
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d файл опрацьовується"
+msgstr[1] "%d файлів опрацьовується"
+msgstr[2] "%d файлів опрацьовується"
+msgstr[3] "%d файлів опрацьовується"
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:231
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:232
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. update the status text
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:357
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
msgstr "Завершення..."
@@ -2089,7 +2136,7 @@ msgstr "Емблеми"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Виберіть значок для \"%s\""
@@ -2122,15 +2169,15 @@ msgstr "Властивості"
msgid "mixed"
msgstr "змішані"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "_Send To"
msgstr "_Надіслати"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401
msgid "File Context Menu"
msgstr "Контекстне меню файлу"
@@ -2150,7 +2197,7 @@ msgstr "Очистити"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Очистити список нижче"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
@@ -2159,13 +2206,13 @@ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""
"Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Переглянути властивості вибраного файлу"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Перейменування декілька файлів"
@@ -2230,7 +2277,7 @@ msgstr "Відео файли"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Масове перейменування"
@@ -2245,18 +2292,18 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вилучити файл"
+msgstr[1] "Вилучити файли"
+msgstr[2] "Вилучити файли"
+msgstr[3] "Вилучити файли"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вилучити вибраний файл зі списку для перейменування"
+msgstr[1] "Вилучити вибрані файли зі списку для перейменування"
+msgstr[2] "Вилучити вибрані файли зі списку для перейменування"
+msgstr[3] "Вилучити вибрані файли зі списку для перейменування"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
@@ -2302,10 +2349,10 @@ msgstr "Смітник порожній"
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Смітник містить %d файл"
+msgstr[1] "Смітник містить %d файли"
+msgstr[2] "Смітник містить %d файлів"
+msgstr[3] "Смітник містить %d файли"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
@@ -2326,67 +2373,67 @@ msgstr "МІСЦЯ"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Бічна панель ( Створити швидкий виклик)"
+msgstr[1] "Бічна панель ( Створити швидкі виклики)"
+msgstr[2] "Бічна панель ( Створити швидкі виклики)"
+msgstr[3] "Бічна панель ( Створити швидкі виклики)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Додати вибрану теку до закладки на бічній панелі"
+msgstr[1] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
+msgstr[2] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
+msgstr[3] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1320
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1149 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Mount"
msgstr "_Змонтувати"
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1326
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335
msgid "_Unmount"
msgstr "_Відмонтувати"
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1332
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
msgid "_Eject"
msgstr "Ви_тягнути"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1184
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Створити _Скорочення"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1209 ../thunar/thunar-tree-view.c:1350
msgid "Disconn_ect"
msgstr "Ві_дключити"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "В_идалити закладку"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1305
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Перей_менувати закладку"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Шлях \"%s\" не вказує на теку"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Не вдається додати нову закладку"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1908 ../thunar/thunar-tree-view.c:2026
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1939 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Не вдається витягнути \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2050 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Не вдається відключити \"%s\""
@@ -2410,10 +2457,10 @@ msgstr "Підрахунок припинено"
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%u об'єкт, загалом %s"
+msgstr[1] "%u об'єкти, загалом %s"
+msgstr[2] "%u об'єктів, загалом %s"
+msgstr[3] "%u об'єктів, загалом %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
@@ -2426,37 +2473,37 @@ msgstr "(деякий вміст не вдається прочитати)"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Контекстне меню теки"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Створити порожню теку у поточній теці"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1419
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Перемістити чи скопіювати файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи "
"Копіювати"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1469
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Перемістити у Смітник"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2464,173 +2511,176 @@ msgstr ""
"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку файли, що попередньо вибрані "
"командою Вирізати чи Копіювати у вибрану теку"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
msgid "Select _all Files"
msgstr "Виділити вс_і файли"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Виділити всі файли у цьому вікні"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Виділити за _шаблоном..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Виділити усі файли, що відповідають заданому шаблону"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Інвертувати виділення"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Вибрати все і тільки те, що зараз не вибрано"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Du_plicate"
msgstr "Створити к_опію файлу"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4550
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4577
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Створити _посилання"
+msgstr[1] "Створити _посилання"
+msgstr[2] "Створити _посилання"
+msgstr[3] "Створити _посилання"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1511
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
msgid "_Rename..."
msgstr "Перей_менувати..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
msgid "_Restore"
msgstr "Від_новити"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:686
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:683
msgid "Create _Document"
msgstr "Створити _документ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1660
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1665
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Завантаження змісту теки..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2261 ../thunar/thunar-window.c:2876
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2266 ../thunar/thunar-window.c:2924
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Не вдається відкрити домашню теку"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2313
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2318
msgid "New Empty File"
msgstr "Новий порожній файл"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2319
msgid "New Empty File..."
msgstr "Новий порожній файл..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2661
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2666
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Виділення за шаблоном"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2666
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2671
msgid "_Select"
msgstr "Виді_лити"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2680
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3266
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3268
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
"При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3458
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Не вдається створити посилання для URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3906 ../thunar/thunar-window.c:2971
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3908 ../thunar/thunar-window.c:3019
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4525
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Підготувати вибраний файл до переміщення командою \"Вставити\""
+msgstr[1] "Підготувати вибрані файли до переміщення командою \"Вставити\""
+msgstr[2] "Підготувати вибрані файли до переміщення командою \"Вставити\""
+msgstr[3] "Підготувати вибрані файли до переміщення командою \"Вставити\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4507
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4533
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Підготувати вибраний файл до копіювання командою \"Вставити\""
+msgstr[1] "Підготувати вибрані файли до копіювання командою \"Вставити\""
+msgstr[2] "Підготувати вибрані файли до копіювання командою \"Вставити\""
+msgstr[3] "Підготувати вибрані файли до копіювання командою \"Вставити\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4521
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4547
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Перемістити вибраний файл у Смітник"
+msgstr[1] "Перемістити вибрані файли у Смітник"
+msgstr[2] "Перемістити вибрані файли у Смітник"
+msgstr[3] "Перемістити вибрані файли у Смітник"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4556
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Безповоротно видалити вибраний файл"
+msgstr[1] "Безповоротно видалити вибрані файли"
+msgstr[2] "Безповоротно видалити вибрані файли"
+msgstr[3] "Безповоротно видалити вибрані файли"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4543
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4570
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Дублювати вибраний файл"
+msgstr[1] "Дублювати кожний вибраний файл"
+msgstr[2] "Дублювати кожний вибраний файл"
+msgstr[3] "Дублювати кожний вибраний файл"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4552
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Створити символьне посилання для вибраного файлу"
+msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного вибраного файлу"
+msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного вибраного файлу"
+msgstr[3] "Створити символьне посилання для кожного вибраного файлу"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4560
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4587
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Перейменувати вибраний файл"
+msgstr[1] "Перейменувати вибрані файли"
+msgstr[2] "Перейменувати вибрані файли"
+msgstr[3] "Перейменувати вибрані файли"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4568
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4595
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відновити вибраний файл"
+msgstr[1] "Відновити вибрані файли"
+msgstr[2] "Відновити вибрані файли"
+msgstr[3] "Відновити вибрані файли"
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:500
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489
msgid "_Empty File"
msgstr "_Порожній файл"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:539
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Шаблони не встановлені"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:828
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
@@ -2639,22 +2689,17 @@ msgstr ""
"Помилка копіювання до \"%s\": %s вимагається більше місця для копіювання у "
"місце призначення"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
-#, c-format
-msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr "Помилка копіювання до \"%s\": місце призначення тільки для читання"
-
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:877
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
msgid "Collecting files..."
msgstr "Збирання файлів..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:914
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:916
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Спроба відновити \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:942
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:945
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
@@ -2663,54 +2708,54 @@ msgstr ""
"Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з "
"Смітника"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:967
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Не вдається відновити теку \"%s\""
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:987
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Спроба перемістити \"%s\""
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1016
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1064
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1178
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1225
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s з %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1198
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1245
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "залишилось %lu година (%s/с)"
+msgstr[1] "залишилось %lu години (%s/с)"
+msgstr[2] "залишилось %lu годин (%s/с)"
+msgstr[3] "залишилось %lu годин (%s/с)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1206
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1253
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "залишилась %lu хвилина (%s/с)"
+msgstr[1] "залишилось %lu хвилини (%s/с)"
+msgstr[2] "залишилось %lu хвилин (%s/с)"
+msgstr[3] "залишилось %lu хвилин (%s/с)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1213
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1260
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "залишилась %lu секунда (%s/с)"
+msgstr[1] "залишилось %lu секунди (%s/с)"
+msgstr[2] "залишилось %lu секунд (%s/с)"
+msgstr[3] "залишилось %lu секунд (%s/с)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
msgid "T_rash"
@@ -2724,11 +2769,11 @@ msgstr "Відобразити вміст Смітника"
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1452
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Вст_авити у теку"
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1563
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1581
msgid "P_roperties..."
msgstr "В_ластивості..."
@@ -2776,295 +2821,311 @@ msgstr "%A в %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x в %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Tab"
msgstr "Нова в_кладка"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Відкрити нову вкладку для показаної адреси"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "New _Window"
msgstr "_Нове вікно"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Відкрити нове вікно Thunar для поточної адреси"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Від’є_днати вкладку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Відкрити поточну теку у новому вікні"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Попередня вкладка"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Перемкнути до попередньої вкладки"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Наступна вкладка"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Перемкнути до наступної вкладки"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Закрити вс_і вікна"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Закрити всі вікна Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Закрити вкладку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Close this folder"
msgstr "Закрити цю теку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрити вікно"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "Close this window"
msgstr "Закрити це вікно"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Edit"
msgstr "З_мінити"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "П_араметри..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Змінити параметри Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Reload"
msgstr "_Оновити"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "_Location Selector"
msgstr "Панель _адреси"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Бічна панель"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Zoom I_n"
msgstr "З_більшити"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Показати зміст більш докладно"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Показати зміст менш докладно"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Звичайний _розмір"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Показати зміст у звичайному розмірі"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Open _Parent"
msgstr "Відкрити _батьківську"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Відкрити батьківську теку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Home"
msgstr "_Домашня тека"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Перейти в домашню теку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Перейти в теку стільниці"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Browse the file system"
msgstr "Перегляд файлової системи"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "B_rowse Network"
msgstr "П_ереглянути мережу"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Перегляд локальних мережних підключень"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "T_emplates"
msgstr "_Шаблони"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Перейти у теку шаблонів"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "_Open Location..."
msgstr "Відкрити _адрес..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Вкажіть адресу, яку треба відкрити"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Показати посібник користувача Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Відобразити інформацію про Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Увімкнути/вимкнути відображення прихованих файлів у поточному вікні"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Ряд _кнопок"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Сучасний метод відображення, з кнопками, що відповідають текам"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Стиль Пан_елі"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Традиційний спосіб відображення з рядком адреси та кнопками навігації"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Закладки"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Показати/сховати панель закладок"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "_Tree"
msgstr "Де_рево"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Показати/сховати дерево"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Рядок стану"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Показати/сховати рядок стану цього вікна"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "_Menubar"
msgstr "_Панель меню"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Змінити видимість цієї панелі меню вікна."
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:779
msgid "View as _Icons"
msgstr "Показати як _значки"
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:779
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді значків"
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Перегляд у вигляді _докладного списку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді докладного списку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:793
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Перегляд у вигляді _компактного списку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:793
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді компактного списку"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:865
+#: ../thunar/thunar-window.c:872
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
"Попередження, Ви зараз використовуєте права root, Ви можете нашкодити вашій "
"системі."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1825
+#: ../thunar/thunar-window.c:1873
msgid "Close tab"
msgstr "Закрити вкладку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
+#: ../thunar/thunar-window.c:2124
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Відкрити за адресою \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2290
+#: ../thunar/thunar-window.c:2338
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Не вдається запустити \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2851
+#: ../thunar/thunar-window.c:2899
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Не вдається відкрити батьківську теку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2946
+#: ../thunar/thunar-window.c:2994
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Папки \"%s\" не існує. Хочете її створити?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3032
+#: ../thunar/thunar-window.c:3080
msgid "About Templates"
msgstr "Про використання шаблонів"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3054
+#: ../thunar/thunar-window.c:3102
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Всі файли з цієї теки з'являтимуться у меню \"Створити документ\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3061
+#: ../thunar/thunar-window.c:3109
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
@@ -3074,26 +3135,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3073
+#: ../thunar/thunar-window.c:3121
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Не відображати це повідомлення надалі"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3103
+#: ../thunar/thunar-window.c:3151
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Не вдається відкрити системну теку root"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3140
+#: ../thunar/thunar-window.c:3188
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Не вдається відобразити зміст Смітника"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3177
+#: ../thunar/thunar-window.c:3225
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Не вдається переглянути мережу"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3261
+#: ../thunar/thunar-window.c:3309
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3102,24 +3163,23 @@ msgstr ""
"для робочого оточення Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3319 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../thunar/thunar-window.c:3367 ../thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "File Manager"
msgstr "Файловий менеджер"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Текст мітки сторінок"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:129
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет мітки"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:130
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Віджет, що відображається зазвичай на місці мітки сторінки"
@@ -3131,15 +3191,15 @@ msgstr "Резидентне"
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "Не вивантажувати розширення з пам'яті"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:156
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149
msgid "Help URL"
msgstr "Адреса довідки"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:157
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "Адреса, за якою знаходиться документація інструменту перейменування"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:172
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Назва інструменту перейменування, що видима користувачу"
@@ -3291,24 +3351,24 @@ msgstr "Тип зображення:"
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%dx%d піксель"
+msgstr[1] "%dx%d пікселі"
+msgstr[2] "%dx%d пікселів"
+msgstr[3] "%dx%d пікселів"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "Пере_творити на:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "Нижній / верхній регістр"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
msgid "Insert _time:"
msgstr "Вставити _час"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
@@ -3319,12 +3379,12 @@ msgstr ""
"Наприклад, %Y буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Додаткову "
"інформацію дивіться у документації до утиліти date."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "_У позиції:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "Вставити дату / час"
@@ -3337,8 +3397,8 @@ msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Змішаний Регістр"
+msgid "Title Case"
+msgstr "Заголовок випадку"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "First character uppercase"
@@ -3369,43 +3429,47 @@ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
+msgid "00001, 00002, 00003, ..."
+msgstr "00001, 00002, 00003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the front (left)"
msgstr "З початку (зліва)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
msgid "From the back (right)"
msgstr "З кінця (справа)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "Стара назва - Текст - Номер"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "Номер - Текст - Стара назва"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Text - Number"
msgstr "Текст - Номер"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
msgid "Number - Text"
msgstr "Номер - Текст"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Current"
msgstr "Поточна"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "Дата зйомки"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
@@ -3413,19 +3477,19 @@ msgstr "_Текст:"
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "Вставити / перезаписати"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr "_Формат нумерації:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
msgid "_Start With:"
msgstr "_Почати з:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
msgid "Text _Format:"
msgstr "Ф_ормат тексту:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:515
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерація"
@@ -3527,10 +3591,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Надіслати %d файл у вигляді стиснутого архіву?"
+msgstr[1] "Надіслати %d файли у вигляді стиснутого архіву?"
+msgstr[2] "Надіслати %d файлів у вигляді стиснутого архіву?"
+msgstr[3] "Надіслати %d файлів у вигляді стиснутого архіву?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
@@ -3576,10 +3640,10 @@ msgstr "Не вдається створити символічне посила
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Не вдалося стиснути %d файл"
+msgstr[1] "Не вдалося стиснути %d файли"
+msgstr[2] "Не вдалося стиснути %d файлів"
+msgstr[3] "Не вдалося стиснути %d файлів"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:657
@@ -3638,17 +3702,17 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Якщо Ви видалите вибрану дію, вона буде остаточно втрачена."
#. skip leading slash
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353
#, c-format
msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
msgstr "Ці швидкі клавіші клавіатури вже використовується: '%s'"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:356
msgid "Keyboard shortcut already in use"
msgstr "Ці швидкі клавіші вже використовується"
#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:508
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
msgid "No icon"
msgstr "Без значка"
@@ -3689,7 +3753,7 @@ msgstr ""
"Налаштування особливих дій, що з'являються у контекстному меню файлового "
"менеджера"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:430
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:431
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Не вдається виконати дію \"%s\"."
@@ -3790,12 +3854,12 @@ msgid ""
msgstr "Під час запуску цієї дії будуть замінені наступні параметри команди:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "шлях до першого виділеного файлу"
+msgid "the path to the first selected file or directory"
+msgstr "шлях до першого виділеного файлу або теки"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "шляхи до усіх виділених файлів"
+msgid "the paths to all selected files and directories"
+msgstr "шляхи до усіх виділених файлів або тек"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
#, no-c-format
@@ -3918,29 +3982,21 @@ msgstr "Перемістити поточну виділену дію на од
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Перемістити поточну виділену дію на одну позицію вниз."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:178
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Призначити як шпалери"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+#: ../thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Файловий менеджер Thunar"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Вибрати теку використовуючи Thunar"
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Відкрити вибрані теки використовуючи Thunar"
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Відкрити теку"
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Параметри менеджера файлів"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list