[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation uk (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Oct 4 18:30:30 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/thunar.

commit c1cdaa0e1635f1c524d8ab068ae3f37e1d64a7b5
Author: Dmitri Bogomolov <4glitch at gmail.com>
Date:   Fri Oct 4 18:30:28 2019 +0200

    I18n: Update translation uk (100%).
    
    760 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/uk.po | 1434 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 745 insertions(+), 689 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2e2f020..c3a50f4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
+# Translators:
+# zubr139, 2018
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2018
+# dsafsadf <heneral at gmail.com>, 2018
+# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2019
+# Dmitri Bogomolov <4glitch at gmail.com>, 2019
+# 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-20 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: dsafsadf <heneral at gmail.com>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-02 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-19 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitri Bogomolov <4glitch at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,55 +46,55 @@ msgstr ""
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:113
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "В_порядкувати"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118
 msgid "Sort By _Name"
 msgstr "Сортувати за _назвою"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за назвою"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
 msgid "Sort By _Size"
 msgstr "Сортувати за _розміром"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за розміром"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Type"
 msgstr "Сортувати за _типом"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за типом"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By Modification _Date"
 msgstr "Сортувати за _датою зміни"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за датою зміни"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126
 msgid "_Ascending"
 msgstr "За _зростанням"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:126
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Сортувати за зростанням"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
 msgid "_Descending"
 msgstr "За _спаданням"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:127
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Сортувати об'єкти за спаданням"
 
@@ -107,108 +114,108 @@ msgstr "Вийти із запущеного екземпляру Thunar"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Надрукувати інформацію про версію і вийти"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:291
+#: ../thunar/thunar-application.c:292
 #, c-format
 msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
 msgstr "Отримано повідомлення шини сесії '%s'\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:301
+#: ../thunar/thunar-application.c:302
 #, c-format
 msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
 msgstr "Отримано назву '%s' на шині повідомлень сесії\n"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:312
 #, c-format
-msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
-msgstr "Назву '%s' втрачено у повідомленні dbus, виходимо."
+msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
+msgstr "Назву '%s' втрачено у повідомленні dbus."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:469
+#: ../thunar/thunar-application.c:473
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда розробки Thunar. Усі права застережено."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:470
+#: ../thunar/thunar-application.c:474
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Автор: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:471
+#: ../thunar/thunar-application.c:475
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Звіти про помилки для <%s>."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:741
+#: ../thunar/thunar-application.c:747
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Не вдається виконати операцію"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1467 ../thunar/thunar-application.c:1599
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
+#: ../thunar/thunar-application.c:1500 ../thunar/thunar-application.c:1632
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2316
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1711
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 ../thunar/thunar-window.c:2364
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Не вдається відкрити \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1603
+#: ../thunar/thunar-application.c:1636
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1658
+#: ../thunar/thunar-application.c:1691
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1760
+#: ../thunar/thunar-application.c:1793
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова тека"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1761
+#: ../thunar/thunar-application.c:1794
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2365 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Створити нову теку"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1765
+#: ../thunar/thunar-application.c:1798
 msgid "New File"
 msgstr "Новий файл"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1766
+#: ../thunar/thunar-application.c:1799
 msgid "Create New File"
 msgstr "Створити новий файл"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823 ../thunar/thunar-standard-view.c:2406
+#: ../thunar/thunar-application.c:1856 ../thunar/thunar-standard-view.c:2411
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1887
+#: ../thunar/thunar-application.c:1920
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Копіювання файлів..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1923
+#: ../thunar/thunar-application.c:1956
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Копіювання файлів до \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1969
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Створення символічних посилань в \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2022
+#: ../thunar/thunar-application.c:2055
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Переміщення файлів у \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2104
+#: ../thunar/thunar-application.c:2137
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -217,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Ви дійсно бажаєте\n"
 "остаточно видалити \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2109
+#: ../thunar/thunar-application.c:2142
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -226,77 +233,85 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
 msgstr[0] ""
+"Ви дійсно бажаєте остаточно\n"
+"видалити %u вибраний файл?"
 msgstr[1] ""
+"Ви дійсно бажаєте остаточно\n"
+"видалити %u вибраних файли?"
 msgstr[2] ""
+"Ви дійсно бажаєте остаточно\n"
+"видалити %u вибраних файлів?"
 msgstr[3] ""
+"Ви дійсно бажаєте остаточно\n"
+"видалити %u вибраних файлів?"
 
 #. add the "Cancel" button
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2124 ../thunar/thunar-application.c:2303
+#: ../thunar/thunar-application.c:2157 ../thunar/thunar-application.c:2336
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 ../thunar/thunar-dialogs.c:802
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:476
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 ../thunar/thunar-dialogs.c:797
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:522
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2665
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2670
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2125 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
+#: ../thunar/thunar-application.c:2158 ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_идалити"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2129
+#: ../thunar/thunar-application.c:2162
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Якщо ви видалите файл, він буде остаточно втрачений."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2139
+#: ../thunar/thunar-application.c:2172
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Видалення файлів..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2174
+#: ../thunar/thunar-application.c:2207
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Переміщення файлів у Смітник..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2220
+#: ../thunar/thunar-application.c:2253
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Створення файлів..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2259
+#: ../thunar/thunar-application.c:2292
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Створення тек..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2298
+#: ../thunar/thunar-application.c:2331
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Видалити всі файли та теки з Смітника?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2304 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-application.c:2337 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1231 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
+#: ../thunar/thunar-window.c:355 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "О_чистити Смітник"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2308
+#: ../thunar/thunar-application.c:2341
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -304,22 +319,22 @@ msgstr ""
 "Якщо Ви вибрали спорожнити Смітник, всі дані в ньому будуть остаточно "
 "втрачені. Будь-ласка майте на увазі що Ви можете також видалити їх окремо."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2325
+#: ../thunar/thunar-application.c:2358
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Очищається Смітник..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2371
+#: ../thunar/thunar-application.c:2404
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Не вдається визначити точний шлях для \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2388
+#: ../thunar/thunar-application.c:2421
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Не вдалося відновити \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2396
+#: ../thunar/thunar-application.c:2429
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Відновлення файлів..."
 
@@ -345,7 +360,7 @@ msgstr "Програму не вибрано"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Інша програма..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183
 msgid "Open With"
 msgstr "Відкрити за допомогою"
 
@@ -375,9 +390,9 @@ msgstr "Використовувати _типово для файлів цьо
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3034
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3082
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
@@ -445,49 +460,49 @@ msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Не вдається видалити \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:174
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Вибрати програму"
 
 #. change the accept button label text
 #. Prepare "Open" label and icon
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1104 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184
 msgid "All Files"
 msgstr "Всі файли"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:190
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Виконувані файли"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Скрипти Perl"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Скрипти Python"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Скрипти Ruby"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:223
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Скрипти Shell"
 
@@ -514,9 +529,10 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "Буфер обміну порожній"
 
 #. setup the dialog
+#. add the "Close" button
 #. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:747
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:742
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
@@ -530,8 +546,8 @@ msgstr "Налаштувати стовпчики для перегляду у 
 
 #. add the "Help" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:260
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:381
 msgid "_Help"
 msgstr "_Допомога"
 
@@ -600,11 +616,11 @@ msgstr "Автоматично збільш_увати ширину стовпч
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:734
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:770
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:471
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
@@ -620,9 +636,9 @@ msgstr "Компактний вигляд"
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_творити"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 ../thunar/thunar-dialogs.c:129
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Введіть нову назву:"
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Введіть назву:"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
@@ -630,34 +646,34 @@ msgstr "Введіть нову назву:"
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr "Не вдається перетворити назву файлу \"%s\" в локальне кодування"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:502
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Неправильна назва файлу \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:951
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "Робоча тека повинна мати абсолютний шлях"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:959 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1394
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "Потрібно вказати принаймні одну назву файлу"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1134
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "Потрібно вказати принаймні одну назву джерельного файлу"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1144
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "Кількість джерел і назв файлів призначення повинна бути однакова"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1153
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "Потрібно вказати теку призначення"
@@ -679,121 +695,125 @@ msgid "Details view"
 msgstr "Детальний перегляд"
 
 #. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Перейменувати \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:106
 msgid "_Rename"
 msgstr "Перей_менувати"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:273
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:136
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Введіть нову назву:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:268
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Дмитро Нікітін/nЯрема aka Knedlyk"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:438 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:442
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Так для _всіх"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:446 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
 msgid "_No"
 msgstr "_Ні"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:450
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Н_і для всіх"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Повторити"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "_Скопіювати все одно"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Підтвердіть заміну файлів"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Пр_опустити все"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
 msgid "_Skip"
 msgstr "П_ропустити"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замін_ити всі"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замінити"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "В цій теці вже існує символічне посилання \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "В цій теці вже існує тека з назвою \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "В цій теці вже існує файл з назвою \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий лінк"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "Ви бажаєте замінити існуючу теку"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Ви бажаєте замінити існуючий файл"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
 msgid "Modified:"
 msgstr "Змінено:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "наступним лінком?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:647
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:642
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "наступною текою?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
 #, c-format
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "наступним файлом?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:782
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
@@ -802,11 +822,11 @@ msgstr ""
 "Файл стільниці \"%s\" поміщений в небезпечному місці і не позначений для "
 "виконання. Якщо Ви не довіряєте цій програмі, натисніть Відмінити."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:799
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:794
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Запустити все одно"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:801
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:796
 msgid "Mark _Executable"
 msgstr "Позначити вико_нувальним"
 
@@ -824,7 +844,7 @@ msgstr "Створити _посилання тут"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Не вдається виконати файл \"%s\""
@@ -842,12 +862,12 @@ msgid "Name and Suffix"
 msgstr "Назва та суфікс"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Дата доступу"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Дата зміни"
 
@@ -860,7 +880,7 @@ msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -899,7 +919,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Смітник"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
@@ -1063,7 +1083,7 @@ msgstr "посилання на %s"
 msgid "link %u to %s"
 msgstr "посилання %u до %s"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:254
+#: ../thunar/thunar-job.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
@@ -1074,19 +1094,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Якщо Ви перезапишете існуючий файл, його зміст буде перезаписаний."
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:334
+#: ../thunar/thunar-job.c:327
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Хочете перезаписати його?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:388
+#: ../thunar/thunar-job.c:381
 msgid "Do you want to create it?"
 msgstr "Бажаєте створити його?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:490
+#: ../thunar/thunar-job.c:483
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Хочете пропустити його?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:539
+#: ../thunar/thunar-job.c:532
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -1094,258 +1114,258 @@ msgstr ""
 "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце."
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1297
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Відкрити у новому _вікні"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Відкрити в іншій п_рограмі..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:954
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:965
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного файлу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Не вдається відкрити %d файл"
+msgstr[1] "Не вдається відкрити %d файлів"
+msgstr[2] "Не вдається відкрити %d файлів"
+msgstr[3] "Не вдається відкрити %d файлів"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:718
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:729
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити всі теки?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Це призведе до відкривання %d окремого вікна."
+msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
+msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
+msgstr[3] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:724
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:735
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити %d нове вікно"
+msgstr[1] "Відкрити %d нових вікон"
+msgstr[2] "Відкрити %d нових вікон"
+msgstr[3] "Відкрити %d нових вікон"
 
 #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:821
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:832
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити у %d новому _вікні"
+msgstr[1] "Відкрити у %d нових _вікнах"
+msgstr[2] "Відкрити у %d нових _вікнах"
+msgstr[3] "Відкрити у %d нових _вікнах"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:822
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити вибрані теки у %d нових вікнах"
+msgstr[1] "Відкрити вибрані теки у %d нових вікнах"
+msgstr[2] "Відкрити вибрані теки у %d нових вікнах"
+msgstr[3] "Відкрити вибрані теки у %d нових вікнах"
 
 #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:844
 #, c-format
 msgid "Open in %d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити у %d новій в_кладці"
+msgstr[1] "Відкрити у %d нових в_кладках"
+msgstr[2] "Відкрити у %d нових в_кладках"
+msgstr[3] "Відкрити у %d нових в_кладках"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити вибрану теку в %d новій вкладці"
+msgstr[1] "Відкрити вибрані теки у %d нових вкладках"
+msgstr[2] "Відкрити вибрані теки у %d нових вкладках"
+msgstr[3] "Відкрити вибрані теки у %d нових вкладках"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Відкрити вибрану теку в новому вікні"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
 msgid "Open the selected directory in a new tab"
 msgstr "Відкрити вибрану теку в новій вкладці"
 
 #. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:871
 msgid "Open the selected directory"
 msgstr "Відкрити вибрану теку"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:914
 msgid "_Execute"
 msgstr "Вико_нати"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:916
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Виконати вибраний файл"
+msgstr[1] "Виконати вибрані файли"
+msgstr[2] "Виконати вибрані файли"
+msgstr[3] "Виконати вибрані файли"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:915
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:926
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити вибраний файл"
+msgstr[1] "Відкрити вибрані файли"
+msgstr[2] "Відкрити вибрані файли"
+msgstr[3] "Відкрити вибрані файли"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:923
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Відкрити з допомогою \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраного файлу"
+msgstr[1] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
+msgstr[2] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
+msgstr[3] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:953
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:964
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Відкрити у іншій програмі..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:973
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "Відкривати у _типовій програмі"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:963
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відкрити виділений файл у типовій програмі"
+msgstr[1] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
+msgstr[2] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
+msgstr[3] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1744
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1775
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2012 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Не змонтований  \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Робочий стіл (Створити посилання)"
+msgstr[1] "Робочий стіл (Створити посилання)"
+msgstr[2] "Робочий стіл (Створити посилання)"
+msgstr[3] "Робочий стіл (Створити посилання)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Створити символьне посилання до виділеного файлу на стільниці"
+msgstr[1] "Створити символьне посилання до виділених файлів на стільниці"
+msgstr[2] "Створити символьне посилання до виділених файлів на стільниці"
+msgstr[3] "Створити символьне посилання до виділених файлів на стільниці"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вислати виділений файл до \"%s\""
+msgstr[1] "Вислати виділені файли до \"%s\""
+msgstr[2] "Вислати виділені файли до \"%s\""
+msgstr[3] "Вислати виділені файли до \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2398
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2402
 #, c-format
 msgid "%d item: %s, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items: %s, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d об'єкт: %s, вільного простору: %s"
+msgstr[1] "%d об'єкти: %s, вільного простору: %s"
+msgstr[2] "%d об'єктів: %s, вільного простору: %s"
+msgstr[3] "%d об'єктів: %s, вільного простору: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2405
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2409
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d об'єкт, вільного простору: %s"
+msgstr[1] "%d об'єктів, вільного простору: %s"
+msgstr[2] "%d об'єктів, вільного простору: %s"
+msgstr[3] "%d об'єктів, вільного простору: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2414
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2418
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d елемент"
+msgstr[1] "%d елементів"
+msgstr[2] "%d елементів"
+msgstr[3] "%d елементів"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2430
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2434
 #, c-format
 msgid "\"%s\": broken link"
 msgstr "\"%s\": пошкоджене посилання"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2439
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s link to %s"
 msgstr "\"%s\": (%s) посилається на %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2441
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2445
 #, c-format
 msgid "\"%s\": shortcut"
 msgstr "\"%s\": швидкі клавіші"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2445
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
 #, c-format
 msgid "\"%s\": mountable"
 msgstr "\"%s\": можна змонтувати"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2456
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s %s"
 msgstr "\"%s\": %s %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2461
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1355,80 +1375,80 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2471 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2475 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Точний шлях:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2494
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2498
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Розмір зображення:"
 
 #. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2533
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2537
 #, c-format
 msgid "%d other item selected: %s"
 msgid_plural "%d other items selected: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d інший об'єкт вибрано: %s"
+msgstr[1] "%d інших об'єктів вибрано: %s"
+msgstr[2] "%d інших об'єктів вибрано: %s"
+msgstr[3] "%d інших об'єктів вибрано: %s"
 
 #. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2540
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2544
 #, c-format
 msgid "%d item selected: %s"
 msgid_plural "%d items selected: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вибрано %d об'єкт: %s"
+msgstr[1] "Вибрано %d об'єкти: %s"
+msgstr[2] "Вибрано %d об'єктів: %s"
+msgstr[3] "Вибрано %d об'єктів: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2558
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "вибрано %d теку"
+msgstr[1] "вибрано %d теки"
+msgstr[2] "вибрано %d тек"
+msgstr[3] "вибрано %d тек"
 
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2573
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2577
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Відкрити у новій вкладці"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1126
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Відкрити у новому вікні"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Створити _теку..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Видалити всі файли та теки в Смітнику"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Вставити у теку"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "_Properties..."
 msgstr "В_ластивості..."
 
@@ -1465,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Переглянути властивості теки \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Оновити поточну теку"
 
@@ -1509,11 +1529,6 @@ msgstr "Виймання пристрою"
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "Пристрій \"%s\" видаляється. Це може потривати якийсь час"
 
-#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
-#, c-format
-msgid "No templates installed"
-msgstr "Шаблони не встановлені"
-
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
 msgid "Icon size"
 msgstr "Розмір значків"
@@ -1522,35 +1537,35 @@ msgstr "Розмір значків"
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Розмір значків для елементу в панелі шляху"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:222
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
 msgid "Owner:"
 msgstr "Власник:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:241
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
 msgid "_Access:"
 msgstr "_Доступ:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:265
 msgid "Gro_up:"
 msgstr "_Група:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:285
 msgid "Acce_ss:"
 msgstr "Дос_туп:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:311
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:310
 msgid "O_thers:"
 msgstr "Ін_ші:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:336
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
 msgid "Program:"
 msgstr "Програма:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:342
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
 msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Дозволити _запуск цього файлу як програми"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:362
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
@@ -1558,7 +1573,7 @@ msgstr ""
 "Дозвіл запускати неперевірені файли створює\n"
 "загрозу безпеки для вашої системи."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:377
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
@@ -1566,32 +1581,32 @@ msgstr ""
 "Права на теку суперечливі, можливо ви не\n"
 "зможете працювати з файлами у цій теці."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct _folder permissions..."
 msgstr "Коригування _прав доступу до теки..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:391
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
 msgstr "Натисніть тут, щоб автоматично виправити права для теки."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Зачекайте будь-ласка..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:407
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
 msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "Зупинити рекурсивну зміну прав."
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:520
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:519
 msgid "Question"
 msgstr "Питання"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:544
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:543
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "Застосувати рекурсивно?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
@@ -1599,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 "Бажаєте рекурсивно застосувати зміни до\n"
 "усіх файлів та підтек нижче вибраної теки?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:554
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Не питати надалі"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
@@ -1612,48 +1627,48 @@ msgstr ""
 "Якщо Ви вибрали цей параметр, Ваш вибір буде зафіксовано і не буде запитано "
 "знову. Ви можете змінити ваш вибір у вікні діалогу параметрів потім."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:917
 msgid "Mixed file owners"
 msgstr "Змішані власники файлу"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:917
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Власник файлу невідомий"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:998
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:614
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:998
 msgid "Write only"
 msgstr "Лише запис"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1000
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
 msgid "Read only"
 msgstr "Лише читання"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1001
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1000
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Читання / запис"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1003
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1002
 msgid "Varying (no change)"
 msgstr "Варіюючи (без змін)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1129
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "Автоматично виправляти права для теки?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1137
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
 msgid "Correct _folder permissions"
 msgstr "Виправляти права для _теки"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1139
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
@@ -1662,82 +1677,82 @@ msgstr ""
 "Права для теки будуть виправлені автоматично. Лише користувачі, яким "
 "дозволено читання змісту теки, зможуть увійти потім до теки."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Параметри менеджера файлів"
 
 #. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
 msgid "Default View"
 msgstr "Типовий режим перегляду"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Відображати _нові теки використовуючи:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
 msgid "Icon View"
 msgstr "Перегляд значками"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Детальний режим перегляду списком"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Компактний режим перегляду списком"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Останній активний режим перегляду"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Показувати мініатюри"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:323
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Тільки локальні файли"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
 msgid "Always"
 msgstr "Завжди"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Відображати _теки перед файлами"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "Show file size in binary format"
 msgstr "Показати розмір файлу в бінарному форматі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
 msgid ""
 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
 msgstr ""
 "Вибрати цей параметр для показу розміру файлу в бінарному форматі замість "
 "десяткового."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Текст поруч зі значками"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:366
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
@@ -1745,23 +1760,23 @@ msgstr ""
 "Відмітьте цей параметр, щоб підписи до значків відображались поруч з ними. "
 "Якщо увімкнено, підписи будуть відображатись під значками."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
 msgid "_Format:"
 msgstr "Ф_ормат:"
 
 #. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
 msgid "Custom"
 msgstr "Інший формат"
 
 #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
 #. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
 msgid ""
 "Custom date format to apply.\n"
 "\n"
@@ -1788,73 +1803,73 @@ msgstr ""
 "Для повного списку загляньте в сторінку допомоги 'strftime'"
 
 #. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:430
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Бічна панель"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Панель закладок"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Розмір значків:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
 msgid "16px"
-msgstr ""
+msgstr "16px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
 msgid "24px"
-msgstr ""
+msgstr "24px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
 msgid "32px"
-msgstr ""
+msgstr "32px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
 msgid "48px"
-msgstr ""
+msgstr "48px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
 msgid "64px"
-msgstr ""
+msgstr "64px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
 msgid "96px"
-msgstr ""
+msgstr "96px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
 msgid "128px"
-msgstr ""
+msgstr "128px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
 msgid "160px"
-msgstr ""
+msgstr "160px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "192px"
-msgstr ""
+msgstr "192px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:500
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
 msgid "256px"
-msgstr ""
+msgstr "256px"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:476
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Відображати _емблеми на значках"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:478
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
@@ -1863,19 +1878,19 @@ msgstr ""
 "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для "
 "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:488
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Дерево"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Розмір _значків:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Відображати е_мблеми на значках"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:526
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1884,19 +1899,19 @@ msgstr ""
 " тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки."
 
 #. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навігація"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1904,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "Вкажіть _затримку перш ніж об'єкт отримає виділення\n"
 "коли над ним буде вказівник миші:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1918,55 +1933,71 @@ msgstr ""
 "об'єкти, а вам потрібно вибрати об'єкт без його активації. Ви можете "
 "вимкнути цей режим розмістивши повзунок у крайню ліву позицію."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
 msgid "Disabled"
 msgstr "Виключено"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
 msgid "Medium"
 msgstr "Посередньо"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
 msgid "Long"
 msgstr "Велика"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:608
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:624
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Активація елементів _подвійним клацанням"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
 msgid "Tabs instead of new Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладки замість нових вікон"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
 msgid "Open folders in new tabs on middle click"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити теки в нових вкладках на середнє клацання мишкою "
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650
 msgid ""
 "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
 msgstr ""
+"Виберіть цей параметр для відкриття нової вкладки на середнє клацання мишки "
+"замість відкривання нового вікна"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:637
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
 msgid "Open new thunar instances as tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити новий екземпляр thunar як вкладки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
 msgid ""
 "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
 "thunar window"
 msgstr ""
+"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому"
+" вікні thunar "
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Контекстне меню"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
+msgid "Show action to permanently delete files and folders"
+msgstr "Показати дію для повного вилучення файлів і тек"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681
+msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
+msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню"
 
 #. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
 msgid "Advanced"
 msgstr "Більше"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:700
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Права на теки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1976,28 +2007,28 @@ msgstr ""
 "застосувати зміни до її вмісту. Виберіть\n"
 "нижче типову поведінку:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
 msgid "Ask every time"
 msgstr "Запитувати щоразу"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Застосовувати лише до самої теки"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Застосувати до теки та її змісту"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:735
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Менеджер розділів диску"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:706
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:752
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Дозволити _керування розділами"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:762
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
 "devices and media."
@@ -2005,9 +2036,25 @@ msgstr ""
 "<a href=\"volman-config:\">Налаштування</a> керування змінними пристроями,\n"
 "носіями і медіа."
 
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:777
+msgid "Missing dependencies"
+msgstr "Пропущені залежності"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
+msgid ""
+"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
+"Important features including trash support,\n"
+"removable media and remote location browsing\n"
+"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
+msgstr ""
+"Виглядає на те, що <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> не доступний.\n"
+"Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n"
+"знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n"
+"не будуть працювати. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Читати більше]</a>"
+
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:859
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Не вдалося відобразити властивості керування розділами"
 
@@ -2020,17 +2067,17 @@ msgstr "Прогрес файлової операції"
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d файл опрацьовується"
+msgstr[1] "%d файлів опрацьовується"
+msgstr[2] "%d файлів опрацьовується"
+msgstr[3] "%d файлів опрацьовується"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:231
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:232
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. update the status text
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:357
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Завершення..."
 
@@ -2089,7 +2136,7 @@ msgstr "Емблеми"
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Виберіть значок для \"%s\""
@@ -2122,15 +2169,15 @@ msgstr "Властивості"
 msgid "mixed"
 msgstr "змішані"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:351
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Надіслати"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Контекстне меню файлу"
 
@@ -2150,7 +2197,7 @@ msgstr "Очистити"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Очистити список нижче"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
@@ -2159,13 +2206,13 @@ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr ""
 "Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Переглянути властивості вибраного файлу"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Перейменування декілька файлів"
 
@@ -2230,7 +2277,7 @@ msgstr "Відео файли"
 
 #. just popup the about dialog
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Масове перейменування"
 
@@ -2245,18 +2292,18 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вилучити файл"
+msgstr[1] "Вилучити файли"
+msgstr[2] "Вилучити файли"
+msgstr[3] "Вилучити файли"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вилучити вибраний файл зі списку для перейменування"
+msgstr[1] "Вилучити вибрані файли зі списку для перейменування"
+msgstr[2] "Вилучити вибрані файли зі списку для перейменування"
+msgstr[3] "Вилучити вибрані файли зі списку для перейменування"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
@@ -2302,10 +2349,10 @@ msgstr "Смітник порожній"
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Смітник містить %d файл"
+msgstr[1] "Смітник містить %d файли"
+msgstr[2] "Смітник містить %d файлів"
+msgstr[3] "Смітник містить %d файли"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
 msgid "DEVICES"
@@ -2326,67 +2373,67 @@ msgstr "МІСЦЯ"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Бічна панель ( Створити швидкий виклик)"
+msgstr[1] "Бічна панель ( Створити швидкі виклики)"
+msgstr[2] "Бічна панель ( Створити швидкі виклики)"
+msgstr[3] "Бічна панель ( Створити швидкі виклики)"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Додати вибрану теку до закладки на бічній панелі"
+msgstr[1] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
+msgstr[2] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
+msgstr[3] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
 
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1320
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1149 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Змонтувати"
 
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1326
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Відмонтувати"
 
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1332
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ви_тягнути"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1184
 msgid "Create _Shortcut"
 msgstr "Створити _Скорочення"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1209 ../thunar/thunar-tree-view.c:1350
 msgid "Disconn_ect"
 msgstr "Ві_дключити"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1287
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "В_идалити закладку"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1305
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Перей_менувати закладку"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Шлях \"%s\" не вказує на теку"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Не вдається додати нову закладку"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1908 ../thunar/thunar-tree-view.c:2026
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1939 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Не вдається витягнути \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2050 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Не вдається відключити \"%s\""
@@ -2410,10 +2457,10 @@ msgstr "Підрахунок припинено"
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%u об'єкт, загалом %s"
+msgstr[1] "%u об'єкти, загалом %s"
+msgstr[2] "%u об'єктів, загалом %s"
+msgstr[3] "%u об'єктів, загалом %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
@@ -2426,37 +2473,37 @@ msgstr "(деякий вміст не вдається прочитати)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Доступ заборонено"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Контекстне меню теки"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Створити порожню теку у поточній теці"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ви_різати"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1419
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Перемістити чи скопіювати файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи "
 "Копіювати"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1469
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Перемістити у Смітник"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -2464,173 +2511,176 @@ msgstr ""
 "Перемістити чи скопіювати у вибрану теку файли, що попередньо вибрані "
 "командою Вирізати чи Копіювати у вибрану теку"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Виділити вс_і файли"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Виділити всі файли у цьому вікні"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Виділити за _шаблоном..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Виділити усі файли, що відповідають заданому шаблону"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Інвертувати виділення"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Вибрати все і тільки те, що зараз не вибрано"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Створити к_опію файлу"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4550
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4577
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Створити _посилання"
+msgstr[1] "Створити _посилання"
+msgstr[2] "Створити _посилання"
+msgstr[3] "Створити _посилання"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1511
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Перей_менувати..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
 msgid "_Restore"
 msgstr "Від_новити"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:686
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:683
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Створити _документ"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1660
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1665
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Завантаження змісту теки..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2261 ../thunar/thunar-window.c:2876
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2266 ../thunar/thunar-window.c:2924
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Не вдається відкрити домашню теку"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2313
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2318
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Новий порожній файл"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2319
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Новий порожній файл..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2661
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2666
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Виділення за шаблоном"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2666
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2671
 msgid "_Select"
 msgstr "Виді_лити"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2680
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3266
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3268
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr ""
 "При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3458
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Не вдається створити посилання для URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3906 ../thunar/thunar-window.c:2971
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3908 ../thunar/thunar-window.c:3019
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4525
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Підготувати вибраний файл до переміщення командою \"Вставити\""
+msgstr[1] "Підготувати вибрані файли до переміщення командою \"Вставити\""
+msgstr[2] "Підготувати вибрані файли до переміщення командою \"Вставити\""
+msgstr[3] "Підготувати вибрані файли до переміщення командою \"Вставити\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4507
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4533
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Підготувати вибраний файл до копіювання командою \"Вставити\""
+msgstr[1] "Підготувати вибрані файли до копіювання командою \"Вставити\""
+msgstr[2] "Підготувати вибрані файли до копіювання командою \"Вставити\""
+msgstr[3] "Підготувати вибрані файли до копіювання командою \"Вставити\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4521
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4547
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Перемістити вибраний файл у Смітник"
+msgstr[1] "Перемістити вибрані файли у Смітник"
+msgstr[2] "Перемістити вибрані файли у Смітник"
+msgstr[3] "Перемістити вибрані файли у Смітник"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4556
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Безповоротно видалити вибраний файл"
+msgstr[1] "Безповоротно видалити вибрані файли"
+msgstr[2] "Безповоротно видалити вибрані файли"
+msgstr[3] "Безповоротно видалити вибрані файли"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4543
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4570
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Дублювати вибраний файл"
+msgstr[1] "Дублювати кожний вибраний файл"
+msgstr[2] "Дублювати кожний вибраний файл"
+msgstr[3] "Дублювати кожний вибраний файл"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4552
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Створити символьне посилання для вибраного файлу"
+msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного вибраного файлу"
+msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного вибраного файлу"
+msgstr[3] "Створити символьне посилання для кожного вибраного файлу"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4560
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4587
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Перейменувати вибраний файл"
+msgstr[1] "Перейменувати вибрані файли"
+msgstr[2] "Перейменувати вибрані файли"
+msgstr[3] "Перейменувати вибрані файли"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4568
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4595
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Відновити вибраний файл"
+msgstr[1] "Відновити вибрані файли"
+msgstr[2] "Відновити вибрані файли"
+msgstr[3] "Відновити вибрані файли"
 
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:500
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Порожній файл"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:539
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Шаблони не встановлені"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
@@ -2639,22 +2689,17 @@ msgstr ""
 "Помилка копіювання до \"%s\": %s вимагається більше місця для копіювання у "
 "місце призначення"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
-#, c-format
-msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr "Помилка копіювання до \"%s\": місце призначення тільки для читання"
-
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:877
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Збирання файлів..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:914
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:916
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Спроба відновити \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:942
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
@@ -2663,54 +2708,54 @@ msgstr ""
 "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з "
 "Смітника"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:967
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Не вдається відновити теку \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:987
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Спроба перемістити \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1016
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1064
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..."
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1178
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s з %s"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1198
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1245
 #, c-format
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "залишилось %lu година (%s/с)"
+msgstr[1] "залишилось %lu години (%s/с)"
+msgstr[2] "залишилось %lu годин (%s/с)"
+msgstr[3] "залишилось %lu годин (%s/с)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1206
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1253
 #, c-format
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "залишилась %lu хвилина (%s/с)"
+msgstr[1] "залишилось %lu хвилини (%s/с)"
+msgstr[2] "залишилось %lu хвилин (%s/с)"
+msgstr[3] "залишилось %lu хвилин (%s/с)"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1213
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1260
 #, c-format
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "залишилась %lu секунда (%s/с)"
+msgstr[1] "залишилось %lu секунди (%s/с)"
+msgstr[2] "залишилось %lu секунд (%s/с)"
+msgstr[3] "залишилось %lu секунд (%s/с)"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
 msgid "T_rash"
@@ -2724,11 +2769,11 @@ msgstr "Відобразити вміст Смітника"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Завантаження..."
 
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1452
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "Вст_авити у теку"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1563
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1581
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "В_ластивості..."
 
@@ -2776,295 +2821,311 @@ msgstr "%A в %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x в %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Нова в_кладка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Відкрити нову вкладку для показаної адреси"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Нове вікно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Відкрити нове вікно Thunar для поточної адреси"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Detac_h Tab"
 msgstr "Від’є_днати вкладку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
 msgid "Open current folder in a new window"
 msgstr "Відкрити поточну теку у новому вікні"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Попередня вкладка"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Перемкнути до попередньої вкладки"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Наступна вкладка"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Перемкнути до наступної вкладки"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Закрити вс_і вікна"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Закрити всі вікна Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Закрити вкладку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Закрити цю теку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Закрити вікно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрити це вікно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "_Edit"
 msgstr "З_мінити"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "П_араметри..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Змінити параметри Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
 msgid "_View"
 msgstr "_Вигляд"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Оновити"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Панель _адреси"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Бічна панель"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "З_більшити"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Показати зміст більш докладно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Показати зміст менш докладно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Звичайний _розмір"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Показати зміст у звичайному розмірі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
 msgid "_Go"
 msgstr "Пере_йти"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Відкрити _батьківську"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Відкрити батьківську теку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "_Home"
 msgstr "_Домашня тека"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Перейти в домашню теку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "Desktop"
 msgstr "Стільниця"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Перейти в теку стільниці"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Перегляд файлової системи"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "B_rowse Network"
 msgstr "П_ереглянути мережу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
 msgid "Browse local network connections"
 msgstr "Перегляд локальних мережних підключень"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Шаблони"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Перейти у теку шаблонів"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Відкрити _адрес..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Вкажіть адресу, яку треба відкрити"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Зміст"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Показати посібник користувача Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Відобразити інформацію про Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показати при_ховані файли"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути відображення прихованих файлів у поточному вікні"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Ряд _кнопок"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Сучасний метод відображення, з кнопками, що відповідають текам"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Стиль Пан_елі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Традиційний спосіб відображення з рядком адреси та кнопками навігації"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Закладки"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Показати/сховати панель закладок"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "_Tree"
 msgstr "Де_рево"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Показати/сховати дерево"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "_Рядок стану"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Показати/сховати рядок стану цього вікна"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Панель меню"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Змінити видимість цієї панелі меню вікна."
 
 #. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:779
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Показати як _значки"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:779
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді значків"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Перегляд у вигляді _докладного списку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:779
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді докладного списку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:793
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Перегляд у вигляді _компактного списку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:786
+#: ../thunar/thunar-window.c:793
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді компактного списку"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:865
+#: ../thunar/thunar-window.c:872
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Попередження, Ви зараз використовуєте права root, Ви можете нашкодити вашій "
 "системі."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1825
+#: ../thunar/thunar-window.c:1873
 msgid "Close tab"
 msgstr "Закрити вкладку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
+#: ../thunar/thunar-window.c:2124
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Відкрити за адресою \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2290
+#: ../thunar/thunar-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Не вдається запустити \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2851
+#: ../thunar/thunar-window.c:2899
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Не вдається відкрити батьківську теку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2946
+#: ../thunar/thunar-window.c:2994
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Папки \"%s\" не існує. Хочете її створити?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3032
+#: ../thunar/thunar-window.c:3080
 msgid "About Templates"
 msgstr "Про використання шаблонів"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3054
+#: ../thunar/thunar-window.c:3102
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Всі файли з цієї теки з'являтимуться у меню \"Створити документ\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3061
+#: ../thunar/thunar-window.c:3109
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
@@ -3074,26 +3135,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3073
+#: ../thunar/thunar-window.c:3121
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Не відображати це повідомлення надалі"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3103
+#: ../thunar/thunar-window.c:3151
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Не вдається відкрити системну теку root"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3140
+#: ../thunar/thunar-window.c:3188
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Не вдається відобразити зміст Смітника"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3177
+#: ../thunar/thunar-window.c:3225
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Не вдається переглянути мережу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3261
+#: ../thunar/thunar-window.c:3309
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3102,24 +3163,23 @@ msgstr ""
 "для робочого оточення Xfce."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3319 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../thunar/thunar-window.c:3367 ../thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файловий менеджер"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
 msgid "Label"
 msgstr "Мітка"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
 msgid "Text of the page's label"
 msgstr "Текст мітки сторінок"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:129
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджет мітки"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:130
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
 msgstr "Віджет, що відображається зазвичай на місці мітки сторінки"
 
@@ -3131,15 +3191,15 @@ msgstr "Резидентне"
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
 msgstr "Не вивантажувати розширення з пам'яті"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:156
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149
 msgid "Help URL"
 msgstr "Адреса довідки"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:157
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
 msgstr "Адреса, за якою знаходиться документація інструменту перейменування"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:172
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
 msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "Назва інструменту перейменування, що видима користувачу"
 
@@ -3291,24 +3351,24 @@ msgstr "Тип зображення:"
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%dx%d піксель"
+msgstr[1] "%dx%d пікселі"
+msgstr[2] "%dx%d пікселів"
+msgstr[3] "%dx%d пікселів"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
 msgstr "Пере_творити на:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
 msgid "Uppercase / Lowercase"
 msgstr "Нижній / верхній регістр"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
 msgid "Insert _time:"
 msgstr "Вставити _час"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
@@ -3319,12 +3379,12 @@ msgstr ""
 "Наприклад, %Y буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Додаткову "
 "інформацію дивіться у документації до утиліти date."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
 msgid "_At position:"
 msgstr "_У позиції:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591
 msgid "Insert Date / Time"
 msgstr "Вставити дату / час"
 
@@ -3337,8 +3397,8 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Змішаний Регістр"
+msgid "Title Case"
+msgstr "Заголовок випадку"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
 msgid "First character uppercase"
@@ -3369,43 +3429,47 @@ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
 msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
+msgid "00001, 00002, 00003, ..."
+msgstr "00001, 00002, 00003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
 msgid "a, b, c, d, ..."
 msgstr "a, b, c, d, ..."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
 msgid "From the front (left)"
 msgstr "З початку (зліва)"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
 msgid "From the back (right)"
 msgstr "З кінця (справа)"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
 msgid "Old Name - Text - Number"
 msgstr "Стара назва - Текст - Номер"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
 msgid "Number - Text - Old Name"
 msgstr "Номер - Текст - Стара назва"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
 msgid "Text - Number"
 msgstr "Текст - Номер"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
 msgid "Number - Text"
 msgstr "Номер - Текст"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Current"
 msgstr "Поточна"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
 msgid "Date Picture Taken"
 msgstr "Дата зйомки"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Текст:"
 
@@ -3413,19 +3477,19 @@ msgstr "_Текст:"
 msgid "Insert / Overwrite"
 msgstr "Вставити / перезаписати"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
 msgid "_Number Format:"
 msgstr "_Формат нумерації:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
 msgid "_Start With:"
 msgstr "_Почати з:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "Ф_ормат тексту:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:515
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
 msgid "Numbering"
 msgstr "Нумерація"
 
@@ -3527,10 +3591,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Надіслати %d файл у вигляді стиснутого архіву?"
+msgstr[1] "Надіслати %d файли у вигляді стиснутого архіву?"
+msgstr[2] "Надіслати %d файлів у вигляді стиснутого архіву?"
+msgstr[3] "Надіслати %d файлів у вигляді стиснутого архіву?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 msgid "Send as _archive"
@@ -3576,10 +3640,10 @@ msgstr "Не вдається створити символічне посила
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Не вдалося стиснути %d файл"
+msgstr[1] "Не вдалося стиснути %d файли"
+msgstr[2] "Не вдалося стиснути %d файлів"
+msgstr[3] "Не вдалося стиснути %d файлів"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:657
@@ -3638,17 +3702,17 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Якщо Ви видалите вибрану дію, вона буде остаточно втрачена."
 
 #. skip leading slash
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353
 #, c-format
 msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
 msgstr "Ці швидкі клавіші клавіатури вже використовується: '%s'"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:356
 msgid "Keyboard shortcut already in use"
 msgstr "Ці швидкі клавіші вже використовується"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:508
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
 msgid "No icon"
 msgstr "Без значка"
@@ -3689,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 "Налаштування особливих дій, що з'являються у контекстному меню файлового "
 "менеджера"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:430
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Не вдається виконати дію \"%s\"."
@@ -3790,12 +3854,12 @@ msgid ""
 msgstr "Під час запуску цієї дії будуть замінені наступні параметри команди:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "шлях до першого виділеного файлу"
+msgid "the path to the first selected file or directory"
+msgstr "шлях до першого виділеного файлу або теки"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "шляхи до усіх виділених файлів"
+msgid "the paths to all selected files and directories"
+msgstr "шляхи до усіх виділених файлів або тек"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
 #, no-c-format
@@ -3918,29 +3982,21 @@ msgstr "Перемістити поточну виділену дію на од
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
 msgstr "Перемістити поточну виділену дію на одну позицію вниз."
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:178
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Призначити як шпалери"
 
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+#: ../thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Файловий менеджер Thunar"
 
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Вибрати теку використовуючи Thunar"
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Відкрити вибрані теки використовуючи Thunar"
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Відкрити теку"
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Параметри менеджера файлів"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list