[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation zh_CN (96%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Nov 25 06:31:55 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfburn.

commit 707898ba2c06547014e8cda68832f50628c02c8d
Author: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>
Date:   Mon Nov 25 06:31:53 2019 +0100

    I18n: Update translation zh_CN (96%).
    
    309 translated messages, 10 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/zh_CN.po | 811 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 493 insertions(+), 318 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 51548ae..626e359 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-16 02:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-23 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 02:14+0000\n"
 "Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "CD 复制成功。"
 msgid "Data composition"
 msgstr "数据项目"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:83
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "在项目中添加文件..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:96
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -94,301 +94,303 @@ msgstr "快速擦除"
 msgid "Full Deformat (slow)"
 msgstr "完全擦除(慢)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:119
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "弹出光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:120
 msgid "Default value for eject checkbox"
 msgstr "弹出选择框默认值"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:168
 msgid "Blank Disc"
 msgstr "擦除光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:211
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:198
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:165
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:181
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:107
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:104
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:129
 msgid "Burning device"
 msgstr "刻录设备"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:224 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:195 ../xfburn/xfburn-device-box.c:156
 msgid "Blank mode"
 msgstr "擦除模式"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:230
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:216
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:115
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:163
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:220
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:201
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:119
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:116
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:167
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "弹出光盘(_J)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:246
+#. action buttons
+#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
+#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0);
+#. gtk_widget_show (align);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0);
+#. action buttons
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:165
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:162 ../xfburn/xfburn-utils.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:188
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:217
 msgid "_Blank"
 msgstr "擦除(_B)"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
 #. allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:358
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:329
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "插入的光盘已经擦除。"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:335
 msgid "Ready"
 msgstr "就绪"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:367
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:338
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "驱动器中没有检测到光盘。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:376
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:347
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "光盘是不可擦写的。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:416
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:387
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "正在擦除光盘..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:521
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:486
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:446 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:665
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:417 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
 msgid "Failure"
 msgstr "失败"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:463
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:627
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:419
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:597
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:434
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:592
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:392
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:570
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:365
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "未能捕获驱动器。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:128
 msgid "Image"
 msgstr "镜像"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:130
 msgid "Show volume name"
 msgstr "显示卷名称"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:130
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
 msgstr "为卷名称显示一个文本框"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:147
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:117
 msgid "Burn Composition"
 msgstr "刻录项目"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:176
 msgid "Composition name"
 msgstr "项目名称"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:181
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
 msgstr "<small>您要更改默认的项目名称吗?</small>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:239
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:225
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:121
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:172
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "模拟写入(_D)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:243
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:229
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:176
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "自由刻录(_F)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:248
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:207
 msgid "Stream _Recording"
 msgstr "流媒体录制 (_R)"
 
 #. create ISO ?
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:133
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:130
 msgid "Only create _ISO"
 msgstr "仅创建 ISO(_I)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:291
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:192
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "刻录项目(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:479
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:444
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
 msgstr "未能创建目标 ISO 文件:%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:486
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:451
 msgid "Writing ISO..."
 msgstr "正在写入 ISO..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:503
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:468
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
 msgstr "写入 ISO 时出错:%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:559
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:565
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:524
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:530
 msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "刻录后端出错。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:588
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:553
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:296
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "当前不支持写入模式。"
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:671
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:636
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "未能创建 ISO 源结构。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:164
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:137
 msgid "Burn image"
 msgstr "刻录镜像"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:166
 msgid "Image to burn"
 msgstr "要刻录的镜像"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:149
 msgid "All files"
 msgstr "所有文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:153
 msgid "ISO images"
 msgstr "ISO 镜像"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
 msgid "_Quit after success"
 msgstr "成功完成后退出(_Q)"
 
-#. action buttons
-#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
-#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0);
-#. gtk_widget_show (align);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0);
-#. action buttons
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:245
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:218
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
 msgid "_Burn image"
 msgstr "刻录镜像(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:275
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "当前尚未支持的刻录模式。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:353
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:382
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:326
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:355
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "刻录后端出错"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:366
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:339
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "未能检测镜像大小。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:373
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:346
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "未能打开镜像。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:410
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:383
 msgid "Burning image..."
 msgstr "正在刻录镜像..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:456
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
 msgstr "<span eight=\"bold\" foreground=\"darked\" stretch=\"semiexpanded\">请选择要刻录的镜像</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:496
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "在写入模式下未能在多重会话光盘中附加数据(使用 TAO 模式)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:500
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "已检测数据的已关闭光盘。需要空白或可附加光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:502
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "驱动器中没有检测到光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:531
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:504
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "未能确定驱动器和光盘的状态"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:543
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "选中的镜像不适合插入的光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:547
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "无法获取镜像大小"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:549
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
 msgstr "确保您选择的是有效的文件且您有合适的权限访问它。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:147
 msgid "Audio composition"
 msgstr "音频项目"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:208
 msgid "Welcome"
 msgstr "欢迎"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:88
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
 msgid "Copy data CD"
 msgstr "复制数据 CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:99
 msgid "CD Reader device"
 msgstr "CD 读取设备"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:128
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:125
 msgid "On the _fly"
 msgstr "快速模式(_F)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:169
 msgid "_Copy CD"
 msgstr "复制 CD(_C)"
 
@@ -405,15 +407,15 @@ msgstr "正在写入 CD..."
 msgid "Reading CD..."
 msgstr "正在读取 CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:85
 msgid "Copy data DVD"
 msgstr "复制数据 DVD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:96
 msgid "DVD Reader device"
 msgstr "DVD 读取设备"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:166
 msgid "_Copy DVD"
 msgstr "复制 DVD(_C)"
 
@@ -421,191 +423,210 @@ msgstr "复制 DVD(_C)"
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "从 CD 创建 ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:974
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:368
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:981
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:368
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "在项目中添加选中的文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:367
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
+msgid "Create directory"
+msgstr "创建目录"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "在项目中添加新目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401
-msgid "Remove the selected file(s) to the composition"
-msgstr ""
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:374
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373
+msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
+msgstr "从项目中移除选中的文件"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:350
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:375
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:350
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:375
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "清除项目内容"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:361
 msgid "Volume name :"
 msgstr "卷名称:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:419
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:395
 msgid "Contents"
 msgstr "内容"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:434
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:410
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:113
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:437
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:413
 msgid "Local Path"
 msgstr "本地路径"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:714
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "您必须给文件起个名。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:723
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1240
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1208
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1181
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "在项目中已经有相同名称的文件存在。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:830
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:831
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:833
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:809
 msgid "New directory"
 msgstr "新建目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:977
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1005
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:953
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:978
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "在项目中添加文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:998
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1008
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
-
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1083
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1059
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
 msgstr "数据 %s~%d"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1319
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
 msgstr "未能在项目中添加 %s,因为它超过了 iso9660 允许的最大值。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1326
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
 " systems or software."
 msgstr "%s 比 iso9660 level 2 标准允许的还大。这可能会导致旧版的系统或软件出现问题。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1410
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1384
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1386
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1357
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "正在添加主文件夹"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1411
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1385
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1387
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1358
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "即将在项目中添加您的主文件夹。这可能需要很长\n时间,而且对于一张光盘来说可能太大。\n\n您确定要继续吗?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1579
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "此目录中已经存在名为 “%s” 的文件,没有添加此文件。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1978
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s: null pointer"
 msgstr "%s: 空指针"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory"
 msgstr "%s: 内存不足"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1982
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1958
 #, c-format
 msgid "%s: node name not unique"
 msgstr "%s: 节点名称非唯一"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1984
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s: %s (code %X)"
 msgstr "%s: %s (代码 %X)"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2004
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "和 ‘%2$s’ 重复的文件名 ‘%1$s’"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2069
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2045
 msgid "Error(s) occured while adding files"
 msgstr "在添加文件时发生错误"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2073
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2049
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:140 ../xfburn/xfburn-device-box.c:141
 msgid "Show writers only"
 msgstr "仅显示刻录机"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:144
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "显示速度选择器"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:145
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "显示速度选择器组合"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:148
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "显示模式选择器"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:149
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "显示模式选择器组合"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:152
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "它是有效的组件吗?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:153
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "刻录项目的硬件和光盘组件是有效的吗?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:157
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "与正常模式相比擦除模式显示不同的光盘状态信息"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
 msgid "_Speed:"
 msgstr "速度(_S):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:229
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "写入模式(_M):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:377
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:340
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "空速度列表"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:386
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:349
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -616,102 +637,102 @@ msgid ""
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr "<b>未能获取驱动器速度列表。</b>\n\n这是在一些驱动器上出现的已知缺陷,如果您有兴趣修复它,请看看 libburn 库文件。\n\n应该能够继续刻录,但如果总是有问题,请告诉我们。\n\n<i>谢谢!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:360
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "继续显示此提示(_S)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:444
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "default"
 msgstr "默认"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:475
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:438
 msgid "Max"
 msgstr "最大"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:510
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
 msgid "A full, but erasable disc is in the drive"
 msgstr "一个完整的,但可擦除的光盘在驱动器中"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:511
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:474
 msgid ""
 "Do you want to blank the disc, so that it can be used for the upcoming burn "
 "process?"
 msgstr "您是否想要擦除该光盘,以便其能被接下来的烧录过程使用?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:545
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "驱动器未能在插入的光盘上刻录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:554 ../xfburn/xfburn-device-box.c:600
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "驱动器是空的"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:557
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "对不起,尚未支持多重会话"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:560
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "插入的光盘已满"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:563 ../xfburn/xfburn-device-box.c:606
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "插入的光盘不合适"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:566 ../xfburn/xfburn-device-box.c:609
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "未能访问驱动器(可能正在使用)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:571 ../xfburn/xfburn-device-box.c:612
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "检测光盘时出错"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:592
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "一次性写入光盘,无擦除可能性"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW 不需要擦除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "插入的光盘已经是空白的"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:676
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:205 ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:204 ../xfburn/xfburn-device-list.c:205
 msgid "Number of burners in the system"
 msgstr "系统中刻录机的数量"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of drives in the system"
 msgstr "系统中驱动器的数量"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:208
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr "系统中驱动器的数量(读取和写入设备)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:211 ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210 ../xfburn/xfburn-device-list.c:211
 msgid "List of devices"
 msgstr "设备列表"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:214 ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 ../xfburn/xfburn-device-list.c:214
 msgid "Currently selected device"
 msgstr "当前选中的设备"
 
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:52
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:100
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:115
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
@@ -725,6 +746,52 @@ msgstr "文件系统"
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s 的主文件夹"
 
+#: ../xfburn/xfburn-udev-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'. Drive cannot be used for burning."
+msgstr "无法卸载 '%s'。驱动器不能用于刻录。"
+
+#. || G_OPTION_FLAG_FILENAME
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:74
+msgid "Open the burn image dialog, optionally followed by the image filename"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:76
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "打开空白光盘对话框"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:78
+msgid ""
+"Start a data composition, optionally followed by files/directories to be "
+"added to the composition"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:80
+msgid ""
+"Start an audio composition, optionally followed by files/directories to be "
+"added to the composition"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:82
+msgid ""
+"Select the transcoder, run with --transcoder=list to see the available ones"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:84
+msgid ""
+"Start the file browser in the specified directory, or the current directory "
+"if none is specified (the default is to start in your home directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:86
+msgid "Display program version and exit"
+msgstr "显示程序版本信息并退出"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:88
+msgid ""
+"Show main program even when other action is specified on the command line."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn 刻录程序"
@@ -765,23 +832,47 @@ msgstr "无法初始化 %s 解码器:%s\n\t(返回基本操作)"
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "镜像文件 ‘%s’ 不存在。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:600
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:310
+msgid "New data composition"
+msgstr "新建数据项目"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:313
+msgid "New audio composition"
+msgstr "新建音频项目"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:318 ../xfburn.ui.h:9
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr "擦除 CD-RW"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:321 ../xfburn.ui.h:10
+msgid "Burn Image"
+msgstr "刻录镜像"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326 ../xfburn.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326
+msgid "Refresh file list"
+msgstr "刷新文件列表"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:573
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "另一个 CD 刻录图形界面"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:81
 msgid "Label"
 msgstr "卷标"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:81
 msgid "The text of the label"
 msgstr "卷标的文字"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:84
 msgid "Show close button"
 msgstr "显示关闭按钮"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:84
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "决定是否显示关闭按钮"
 
@@ -884,155 +975,165 @@ msgstr "查看控制台"
 msgid "User Aborted"
 msgstr "用户中止"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:116
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:117
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "调整 Xfburn 行为"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:162
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:166
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "临时目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:170
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "退出时清除临时目录(_C)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:177
 msgid "File browser"
 msgstr "文件浏览器"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:181
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "显示隐藏文件(_H)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:186
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "显示易读的文件大小(_R)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:239
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:320
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:292
 msgid "Devices"
 msgstr "设备"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:220
 msgid "Detected devices"
 msgstr "检测到的设备"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:242
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:255
 msgid "Node"
 msgstr "节点"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:257
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "写入 CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:259
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "写入 CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:290
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "写入 DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "写入 DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
 msgid "Write Blu-ray"
 msgstr "写蓝光"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:276
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "扫描设备(_A)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:303
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "空速度列表时显示警告(_E)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:340
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO 缓冲区大小(以 K 计)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:492
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 msgstr "更改此设置只在程序重启后才完全生效。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:555
+#. label
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:168
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
 msgid "Initializing..."
 msgstr "正在初始化..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:187
 msgid "Estimated writing speed:"
 msgstr "估计写入速度:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:218
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:334
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:478
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:306
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:450
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:474
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:498
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:229
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:201
 msgid "FIFO buffer:"
 msgstr "FIFO 缓冲区:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:238
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "设备缓冲区:"
 
 #. action buttons
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:376
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:348
 msgid "Are you sure you want to abort?"
 msgstr "您确定要中止吗?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:504
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "最小填充为:%2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:572
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:544
 msgid "Aborted"
 msgstr "已中止"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:547
 msgid "Formatted."
 msgstr "已格式化。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:584
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:556
 msgid "Failed"
 msgstr "已失败"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:587
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:559
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:562
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:628
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:600
 msgid "Aborting..."
 msgstr "正在中止..."
 
@@ -1040,108 +1141,101 @@ msgstr "正在中止..."
 msgid "Select command"
 msgstr "选择命令"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:127
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:99
 msgid "Welcome to Xfburn!"
 msgstr "欢迎使用 Xfburn!"
 
 #. buttons
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
 msgstr "<big>刻录镜像(_I)</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
 msgstr "刻录准备好的集合,比如 .ISO 文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:123
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
 msgstr "<big>新建数据项目(_D)</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:123
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
 msgstr "用您选择的文件创建新的数据光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:128
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
 msgstr "<big>擦除光盘(_B)</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:128
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
 msgstr "为新的刻录准备可重写光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:133
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
 msgstr "<big>音频 CD(_A)</big>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:133
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "以一般立体声可播放的音频 CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
-msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "从项目中移除选中的文件"
-
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:224
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:381
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "何种文件能刻录为音频 CD?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "重命名艺术家"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "重命名选中的文件的艺术家"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
 msgid "Rename Title"
 msgstr "重命名标题"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "重命名选中的文件的标题"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
-msgid "What file can get burned to an audio CD"
-msgstr "何种文件能刻录为音频 CD"
+#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
+#. * unless you have a good reason to call it by another name that
+#. * the user would understand better
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:381
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:579
+msgid "gstreamer"
+msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:412
 msgid "Pos"
 msgstr "位置"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:441
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:414
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:420
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:460
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:444
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:618
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:591
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "未能在 DVD 上刻录音频。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1292
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1265
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "最大只能有 99 个音轨。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:279
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "刻录后端出现问题。"
 
@@ -1153,11 +1247,17 @@ msgstr "继续刻录"
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
 msgstr "您正试图刻录超过光盘能容纳的数据。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
+#. globals
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:69
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:145
+msgid "An error occurred while setting the burning backend up"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:129
 msgid "basic"
 msgstr "基本"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:135
 msgid ""
 "The basic transcoder is built in,\n"
 "and does not require any library.\n"
@@ -1169,39 +1269,50 @@ msgid ""
 "gstreamer support."
 msgstr "内置基本解码器,且不需要任何库文件。\n但仅能处理未压缩的.wav 文件。\n如果您想从不同类型的音频文件创建音频\n项目,请编译支持 gstreaner。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:159
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "文件 %s 没有 .wav 扩展名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:164
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "文件 %s 不包含未压缩的 PCM 声音音频"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "未能显示 %s 状态:%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "未能打开 %s。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:281
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "未能打开 %s:%s"
 
-#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
-#. * unless you have a good reason to call it by another name that
-#. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:606
-msgid "gstreamer"
-msgstr "gstreamer"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:144
+msgid "An error occurred setting gstreamer up for transcoding"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:612
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is missing.\n"
+"\n"
+"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
+"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
+"for the necessary plugins.\n"
+msgstr "%s 丢失。\n\n您没有安装处理此文件的解码器。\n您可能需要看看 gst-plugins-*\n软件包获取必要的插件。\n"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:542
+msgid "File content has a decoder but is not audio."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:585
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1213,99 +1324,163 @@ msgid ""
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr "gstreamer 解码器使用 gstreamer 库文件\n创建音频项目。\n\n如果已安装了合适的插件基本上所有音频文件\n都能支持。如果有音频文件未被识别,确保您\n安装了 gstreamer 的 ‘good’、‘bad’ 和\n‘ugly’ 插件软件包。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:689 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:719
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:627
+msgid "No information available on which plugin is required."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:629
+msgid "Required plugins: "
+msgstr "所需插件:"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:662 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:692
 #, c-format
 msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer"
 msgstr "在使用 gstreamer 辨认 '%s' 时发生错误"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:706
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:679
 msgid "A plugin"
 msgstr "插件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:841
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:814
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer 不想开始译码(超时)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:876
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "无法在解码时更改歌曲"
 
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:103 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:113
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "没有执行"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:247 ../xfburn/xfburn-device.c:248
 msgid "Display name"
 msgstr "显示名称"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
 msgid "Device address"
 msgstr "设备地址"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
 msgid "Burn speeds supported by the device"
 msgstr "设备支持的刻录速度"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
 msgid "Disc status"
 msgstr "光盘状态"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
 msgstr "libburn 报告的档案编号"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
 msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr "libburn 报告的档案名称"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
 msgid "Is the disc erasable"
 msgstr "此光盘可擦除吗?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
 msgid "Can burn CDR"
 msgstr "能够刻录 CDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
 msgid "Can burn CDRW"
 msgstr "能够刻录 CDRW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
 msgid "Can burn DVDR"
 msgstr "能够刻录 DVDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
 msgstr "能够刻录 DVDPLUSR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
 msgid "Can burn DVDRAM"
 msgstr "能够刻录 DVDRAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
 msgid "Can burn Blu-ray"
 msgstr "能够刻录蓝光"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
 msgid "libburn TAO block types"
 msgstr "libburn 的 TAO 块类型"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
 msgid "libburn SAO block types"
 msgstr "libburn 的 SAO 块类型"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
 msgid "libburn RAW block types"
 msgstr "libburn 的 RAW 块类型"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:298 ../xfburn/xfburn-device.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
 msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr "libburn 的 PACKET 块类型"
 
+#: ../xfburn.ui.h:1
+msgid "_Files"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:2
+msgid "New _data composition"
+msgstr "新建数据项目(_D)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:3
+msgid "New _audio composition"
+msgstr "新建音频项目(_A)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:4
+msgid "_Close composition"
+msgstr "关闭项目(_C)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:6
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:7
+msgid "Prefere_nce"
+msgstr "首选项(_N)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:8
+msgid "_Action"
+msgstr "动作(_A)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:11
+msgid "_View"
+msgstr "视图(_V)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:13
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "显示工具栏"
+
+#: ../xfburn.ui.h:14
+msgid "Show Filebrowser"
+msgstr "显示文件浏览器"
+
+#: ../xfburn.ui.h:15
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../xfburn.ui.h:16
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Data Composition"
 msgstr "数据项目"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list