[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/02: I18n: Update translation cs (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Nov 25 00:31:20 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfburn.
commit a6402f143f8a42f7ebf274a64fb24dfa296aeb38
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Mon Nov 25 00:31:18 2019 +0100
I18n: Update translation cs (100%).
319 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/cs.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 279 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index afafbe9..1093f94 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-17 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-23 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-24 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Vložte zapisovatelný disk a stiskněte enter"
#: ../xfburn/xfburn-global.h:35
msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr "Nepodařilo se určit stav disku – stiskem enter to zkuste znovu."
+msgstr "Nepodařilo se určit stav disku, zkuste to znovu stiskem klávesy Enter."
#: ../xfburn/xfburn-global.h:36
msgid "CD copying finished successfully."
@@ -133,6 +133,21 @@ msgstr "Možnosti"
msgid "E_ject disk"
msgstr "_Vysunout disk"
+#. action buttons
+#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
+#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0);
+#. gtk_widget_show (align);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0);
+#. action buttons
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:165
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:162 ../xfburn/xfburn-utils.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:188
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:217
msgid "_Blank"
msgstr "_Prázdné"
@@ -182,7 +197,7 @@ msgstr "Nelze pracovat s jednotkou."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:128
msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Bitová kopie"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:130
msgid "Show volume name"
@@ -267,13 +282,13 @@ msgstr "Nelze vytvořit strukturu zdroje obrazu ISO."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:137
msgid "Burn image"
-msgstr "Vypálit obraz"
+msgstr "Vypálit bitovou kopii"
#. file
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:145
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:166
msgid "Image to burn"
-msgstr "Obraz k vypálení"
+msgstr "Bitová kopie k vypálení"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:149
msgid "All files"
@@ -281,28 +296,15 @@ msgstr "Všechny soubory"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:153
msgid "ISO images"
-msgstr "Obrazy ISO"
+msgstr "Bitové kopie ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
msgid "_Quit after success"
msgstr "_Ukončit po úspěšném dokončení"
-#. action buttons
-#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
-#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0);
-#. gtk_widget_show (align);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0);
-#. action buttons
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:218
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:165
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:162
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:188
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
msgid "_Burn image"
-msgstr "_Vypálit obraz"
+msgstr "_Vypálit bitovou kopii"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:275
msgid "Burn mode is not currently implemented."
@@ -315,21 +317,21 @@ msgstr "Došlo k chybě v backendu pro vypalování"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:339
msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Nelze zjistit velikost obrazu."
+msgstr "Nelze zjistit velikost bitové kopie."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:346
msgid "Cannot open image."
-msgstr "Nelze otevřít obraz."
+msgstr "Nelze otevřít bitovou kopii."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:383
msgid "Burning image..."
-msgstr "Vypalování obrazu..."
+msgstr "Vypalování bitové kopie..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:456
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
" select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zvolte obraz, který chcete vypálit</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zvolte bitovou kopii, kterou chcete vypálit</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:496
msgid ""
@@ -350,11 +352,11 @@ msgstr "Nelze rozpoznat stav jednotky a disku"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "Vybraný obraz nelze uložit na vložený disk"
+msgstr "Vybranou bitovou kopii nelze uložit na vložený disk"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Nelze zjistit velikost obrazu"
+msgstr "Nelze zjistit velikost bitové kopie"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:549
msgid ""
@@ -417,144 +419,162 @@ msgstr "Z_kopírovat DVD"
msgid "Create ISO from CD"
msgstr "Vytvořit obraz ISO z CD"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:339
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:974
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:368
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:981
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:366
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:368
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
msgstr "Přidat vybrané soubory do kompozice"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
+msgid "Create directory"
+msgstr "Vytvořit adresář"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
msgid "Add a new directory to the composition"
msgstr "Přidat nový adresář do kompozice"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:346
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:371
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
msgstr "Odebrat vybrané soubory z kompozice"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:350
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:375
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:350
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:375
msgid "Clear the content of the composition"
msgstr "Vymazat obsah kompozice"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:359
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:361
msgid "Volume name :"
msgstr "Název svazku:"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:393
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:395
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:410
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:113
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:411
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:413
msgid "Local Path"
msgstr "Místní cesta"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
msgid "You must give a name to the file."
msgstr "Musíte vložit název souboru."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:697
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1214
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1179
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1216
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1181
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
msgstr "V kompozici již existuje soubor se stejným názvem."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:804
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:805
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:806
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:809
msgid "New directory"
msgstr "Nový adresář"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:951
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:953
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:978
msgid "File(s) to add to composition"
msgstr "Přidání souborů do kompozice"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:972
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
#. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1057
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1059
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
msgstr "Data %s~%d"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1293
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
msgstr "Soubor %s nelze přidat do kompozice, protože překročil maximální povolenou velikost souboru podle specifikace iso9660."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1300
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
" systems or software."
msgstr "%s je větší než umožňuje norma ISO 9660 Level 2. To může způsobit problémy u starých systémů či softwaru."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1384
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1355
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1386
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1357
msgid "Adding home directory"
msgstr "Přídává se domovský adresář"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1385
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1356
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1387
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1358
msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Rozhodli jste se přidat váš domovský adresář do kompozice. Tato akce může trvat velmi dlouhou dobu a velikost obsahu může být příliš velká pro umístění na disk.\n\nOpravdu chcete pokračovat?"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1553
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1555
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
msgstr "Soubor s názvem \"%s\" již v tomto adresáři existuje, proto nebyl přidán."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1952
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1954
#, c-format
msgid "%s: null pointer"
msgstr "%s: ukazatel má hodnotu null"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1954
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1956
#, c-format
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s: nedostatek paměti"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1956
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1958
#, c-format
msgid "%s: node name not unique"
msgstr "%s: název uzlu není unikátní"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1958
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1960
#, c-format
msgid "%s: %s (code %X)"
msgstr "%s: %s (kód %X)"
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1978
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
msgstr "Duplicitní název souboru '%s' pro '%s'"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2043
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2045
msgid "Error(s) occured while adding files"
msgstr "Při přidávání souborů došlo k chybě (chybám)."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2047
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2049
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -714,7 +734,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:305
msgid "Filesystem"
-msgstr "Souborový systém"
+msgstr "Systém souborů"
#. load the user's home dir
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:284
@@ -722,6 +742,52 @@ msgstr "Souborový systém"
msgid "%s's home"
msgstr "Domovský adresář uživatele %s"
+#: ../xfburn/xfburn-udev-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'. Drive cannot be used for burning."
+msgstr "Nepodařilo se odpojit jednotku %s. Jednotku nelze použít k vypalování."
+
+#. || G_OPTION_FLAG_FILENAME
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:74
+msgid "Open the burn image dialog, optionally followed by the image filename"
+msgstr "Otevře dialogové okno pro vypálení bitové kopie, volitelně následované názvem souboru bitové kopie"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:76
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Otevřít dialogové okno pro prázdný disk"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:78
+msgid ""
+"Start a data composition, optionally followed by files/directories to be "
+"added to the composition"
+msgstr "Zahájit datovou kompozici, volitelně následováno soubory nebo adresáři pro přidání do kompozice"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:80
+msgid ""
+"Start an audio composition, optionally followed by files/directories to be "
+"added to the composition"
+msgstr "Zahájit hudební kompozici, volitelně následováno soubory nebo adresáři pro přidání do kompozice"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:82
+msgid ""
+"Select the transcoder, run with --transcoder=list to see the available ones"
+msgstr "Vyberte převodník, pro zobrazení dostupných převodníků spusťte s parametrem --transcoder=list"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:84
+msgid ""
+"Start the file browser in the specified directory, or the current directory "
+"if none is specified (the default is to start in your home directory)"
+msgstr "Spustit prohlížeč souborů v zadaném adresáři nebo v aktuálním adresáři, pokud není žádný specifikován (výchozí možností je spuštění v domovském adresáři uživatele)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:86
+msgid "Display program version and exit"
+msgstr "Zobrazí informace o verzi programu a ukonči se"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:88
+msgid ""
+"Show main program even when other action is specified on the command line."
+msgstr "Zobrazit hlavní program i když je v příkazovém řádku zadána jiná akce."
+
#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
@@ -755,12 +821,36 @@ msgstr "Disk se pravděpodobně používá, přístup byl odepřen.\n\nOdpojte d
msgid ""
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr "Inicializace konvertoru %s se nezdařila : %s\n\t(přepínání na základní implementaci)"
+msgstr "Inicializace převodníku %s se nezdařila : %s\n\t(přepínání na základní implementaci)"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:373
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "Soubor obrazu „%s“ neexistuje."
+msgstr "Soubor bitové kopie %s neexistuje."
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:310
+msgid "New data composition"
+msgstr "Nová datová kompozice"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:313
+msgid "New audio composition"
+msgstr "Nová hudební kompozice"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:318 ../xfburn.ui.h:9
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr "Smazat CD-RW"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:321 ../xfburn.ui.h:10
+msgid "Burn Image"
+msgstr "Vypálit bitovou kopii"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326 ../xfburn.ui.h:12
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326
+msgid "Refresh file list"
+msgstr "Aktualizuje seznam souborů"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:573
msgid "Another cd burning GUI"
@@ -964,10 +1054,16 @@ msgstr "Zobrazovat _varování o prázdném seznamu rychlostí"
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti FIFO (v kilobajtech)"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
msgstr "Změna tohoto nastavení se projeví po restartování programu."
+#. label
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:168
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:172
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
msgid "Initializing..."
@@ -1000,6 +1096,10 @@ msgstr "Vyrovnávací paměť zařízení:"
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:348
msgid "Are you sure you want to abort?"
msgstr "Opravdu chcete akci zrušit?"
@@ -1039,12 +1139,12 @@ msgstr "Vyberte příkaz"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:99
msgid "Welcome to Xfburn!"
-msgstr "Vítejte v Xfburn!"
+msgstr "Vítejte v aplikaci Xfburn!"
#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118
msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>Vypálit _obraz</big>"
+msgstr "<big>Vypálit bit_ovou kopii</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118
msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
@@ -1074,16 +1174,8 @@ msgstr "<big>_Hudební CD</big>"
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
msgstr "Hudební CD přehratelné v běžných přehrávačích"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
-
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
-
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:379
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:381
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
msgstr "Jaké soubory lze vypálit na hudební CD?"
@@ -1103,31 +1195,39 @@ msgstr "Přejmenovat titulek"
msgid "Rename the title of the selected file"
msgstr "Přejmenuje titulek vybraného souboru"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
+#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
+#. * unless you have a good reason to call it by another name that
+#. * the user would understand better
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:381
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:579
+msgid "gstreamer"
+msgstr "gstreamer"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:412
msgid "Pos"
msgstr "Pozice"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:414
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:418
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:420
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:431
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:442
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:444
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:589
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:591
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
msgstr "Hudbu nelze vypálit na disk DVD."
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1263
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1265
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
msgstr "Nejvyšší počet stop je 99."
@@ -1143,6 +1243,12 @@ msgstr "Zahájit vypalování"
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
msgstr "Pokoušíte se na disk vypálit více dat, než je možné."
+#. globals
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:69
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:145
+msgid "An error occurred while setting the burning backend up"
+msgstr "Při nastavování služby pro vypalování došlo k chybě"
+
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:129
msgid "basic"
msgstr "základní"
@@ -1157,7 +1263,7 @@ msgid ""
"compositions from different types of\n"
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
-msgstr "Základní konvertor je dodáván s touto\naplikací a nevyžaduje žádné knihovny.\nDokáže však zpracovat pouze\nnekomprimované soubory typu .wav.\nPokud chcete vytvořit hudební kompozice\nz jiných typů souborů, zakompilujte podporu\nknihovny gstreamer."
+msgstr "S touto aplikací je dodáván základní\npřevodník, který nevyžaduje žádné\nknihovny. Dokáže však zpracovat pouze\nnekomprimované soubory typu .wav.\nPokud chcete vytvořit hudební kompozice\nz jiných typů souborů, zakompilujte podporu\nknihovny gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:159
#, c-format
@@ -1184,12 +1290,23 @@ msgstr "Nelze otevřít %s."
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
-#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
-#. * unless you have a good reason to call it by another name that
-#. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:579
-msgid "gstreamer"
-msgstr "gstreamer"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:144
+msgid "An error occurred setting gstreamer up for transcoding"
+msgstr "Při nastavování kódovací služby gstreamer došlo k chybě"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is missing.\n"
+"\n"
+"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
+"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
+"for the necessary plugins.\n"
+msgstr "%s není přítomen.\n\nNení nainstalován dekodér pro práci s tímto souborem.\nPravděpodobně bude nutné získat zásuvné moduly\nv balíčcích gst-plugins-* \n"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:542
+msgid "File content has a decoder but is not audio."
+msgstr "Dekodér pro obsah souboru je k dispozici, ale soubor neobsahuje zvuk."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:585
msgid ""
@@ -1201,7 +1318,15 @@ msgid ""
"If an audio file is not recognized, make sure\n"
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
-msgstr "Pro vytváření hudebních\nkompozic používá konvertor knihovnu gstreamer.\n\nZvukové soubory jsou podporovány na\nzákladě instalace odpovídajících zásuvných\nmodulů. Není-li zvukový soubor rozeznán,\nujistěte se, že jsou nainstalovány zásuvné\nmoduly 'good', 'bad' a 'ugly' knihovny gstreamer."
+msgstr "Pro vytváření hudebních\nkompozic používá převodník knihovnu gstreamer.\n\nZvukové soubory jsou podporovány na\nzákladě instalace odpovídajících zásuvných\nmodulů. Není-li zvukový soubor rozeznán,\nujistěte se, že jsou nainstalovány zásuvné\nmoduly 'good', 'bad' a 'ugly' knihovny gstreamer."
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:627
+msgid "No information available on which plugin is required."
+msgstr "Nejsou dostupné informace o požadovaném zásuvném modulu."
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:629
+msgid "Required plugins: "
+msgstr "Požadované zásuvné moduly:"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:662 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:692
#, c-format
@@ -1222,6 +1347,10 @@ msgstr "Aplikace gstreamer nezahájila konverzi (časový limit vypršel)"
msgid "Failed to change songs while transcoding"
msgstr "Změna písní při konverzi se nezdařila"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:103 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:113
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
#, c-format
@@ -1296,6 +1425,58 @@ msgstr "Typ bloku RAW knihovny libburn"
msgid "libburn PACKET block types"
msgstr "Typ bloku PACKET knihovny libburn"
+#: ../xfburn.ui.h:1
+msgid "_Files"
+msgstr "_Soubory"
+
+#: ../xfburn.ui.h:2
+msgid "New _data composition"
+msgstr "Nová _datová kompozice"
+
+#: ../xfburn.ui.h:3
+msgid "New _audio composition"
+msgstr "Nová _hudební kompozice"
+
+#: ../xfburn.ui.h:4
+msgid "_Close composition"
+msgstr "_Zavřít kompozici"
+
+#: ../xfburn.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ukončit"
+
+#: ../xfburn.ui.h:6
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ú_pravy"
+
+#: ../xfburn.ui.h:7
+msgid "Prefere_nce"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: ../xfburn.ui.h:8
+msgid "_Action"
+msgstr "_Akce"
+
+#: ../xfburn.ui.h:11
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../xfburn.ui.h:13
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Zobrazit panely nástrojů"
+
+#: ../xfburn.ui.h:14
+msgid "Show Filebrowser"
+msgstr "Zobrazit prohlížeč souborů"
+
+#: ../xfburn.ui.h:15
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../xfburn.ui.h:16
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Data Composition"
msgstr "Datová kompozice"
@@ -1310,7 +1491,7 @@ msgstr "Aplikace pro vypalování CD a DVD"
#: ../xfburn.desktop.in.h:4
msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Vypálit obraz (fxburn)"
+msgstr "Vypálit bitovou kopii (fxburn)"
#: ../xfburn.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1318,4 +1499,4 @@ msgid ""
"blank CD/DVD(-RW)s, burn and create iso images, audio CDs, as well as burn "
"personal compositions of data to either CD or DVD. It is stable and under "
"ongoing development."
-msgstr "Xfburn je jednoduchý nástroj k vypalování disků založený na knihovnách libburnia. Dokáže vymazat média CD/DVD(-RW), vypalovat a vytvářet obrazy ISO, zvuková CD a také vypalovat vlastní kompozice dat na CD nebo DVD. Je stabilní a vývoj stále probíhá."
+msgstr "Xfburn je jednoduchý nástroj k vypalování disků založený na knihovnách libburnia. Dokáže vymazat média CD/DVD(-RW), vypalovat a vytvářet bitové kopie ISO, zvuková CD a také vypalovat vlastní kompozice dat na CD nebo DVD. Je stabilní a vývoj stále probíhá."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list