[Xfce4-commits] [apps/parole] 01/01: I18n: Update translation sl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:31:41 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/parole.
commit 71419e93d539c612a7ff93d687aabe02f62c2ef0
Author: Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>
Date: Tue Nov 19 18:31:39 2019 +0100
I18n: Update translation sl (100%).
301 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sl.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 151 insertions(+), 150 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 805cbc9..b492887 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,12 +4,13 @@
#
# Translators:
# Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>, 2017
+# Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-23 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-07 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: ../src/parole-player.c:1788 ../src/parole-about.c:68
#: ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:189
msgid "Parole Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Parole medijski predvajalnik"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Medij"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
msgid "_Open..."
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "_Odpri..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
+msgstr "Odpri _lokacijo..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Open _Recent"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Odpri _nedavno"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "_Save Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "_Shrani seznam predvajanja..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-disc.c:105
#: ../src/parole-disc.c:140
@@ -62,16 +63,16 @@ msgstr "_Predvajanje"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "_Ponovi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "_Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "_Premešaj"
#. Create dialog
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2808
msgid "Go to position"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na položaj"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "_DVD"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "_Zvočni meni"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "A_ngle Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Me_ni kotov"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "_Chapters"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "_Nemo"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Video"
-msgstr ""
+msgstr "_Video"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 ../src/parole-player.c:1981
#: ../src/parole-player.c:2134
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "_Celozaslonski način"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "R_azmerje slike"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 ../src/parole-player.c:728
msgid "None"
@@ -148,19 +149,19 @@ msgstr "Samodejno"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrat"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
msgid "4:3 (TV)"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 (Širok zaslon)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr ""
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
msgid "_Subtitles"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "_Podnapisi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite podnapise..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
msgid "_Tools"
@@ -188,15 +189,15 @@ msgstr "_Pomoč"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41
msgid "_Report a Bug..."
-msgstr ""
+msgstr "P_rijavite hrošča..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Bljižnice na tip_kovnici"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
msgid "Display Parole user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži Parole uporabniški priročnik"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
msgid "_Contents"
@@ -208,19 +209,19 @@ msgstr "_O programu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>neznana skladba</big></b></span>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Album</span></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>na</i></span> <span color='#F4F4F4'>neznanem albumu</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:48
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Artist</span></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>od</i></span> <span color='#F4F4F4'>neznanega izvajalca</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:49
msgid "0:00"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "0:00"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:51
#, no-c-format
msgid "Buffering (0%)"
-msgstr ""
+msgstr "Polnjenje medpomnilnika (0%)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:52
msgid "/"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "/"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri medijske datoteke"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28
@@ -248,11 +249,11 @@ msgstr "Seznam predvajanja"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
msgid "Disc Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam predvajanja za disk"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
msgid "Add to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj na seznam predvajanja..."
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
msgid "Add"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Dodaj"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
msgid "Remove selected media"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani izbrane medije"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
msgid "Remove"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Ponavljaj"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Premešaj"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
msgid "Move Up"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Premakni dol"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenjaj seznam predvajanja od odpiranju datotek"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
msgid "Play opened files"
@@ -305,11 +306,11 @@ msgstr "Zapomni si seznam predvajanja"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "Parole Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Parloe vtičniki"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "Extend your media player"
-msgstr ""
+msgstr "Razširi medijski predvajalnik"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "Plugin"
@@ -329,27 +330,27 @@ msgstr "Obišči spletno stran"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "X Window System (No Xv)"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System (No Xv)"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Parole Settings"
-msgstr ""
+msgstr "parole nastavitve"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Configure your media player"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriranje medijskega predvajalnika"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Disable screensaver when playing movies"
-msgstr ""
+msgstr "Izklopi ohranjevalnik zaslona med predvajanjem videa"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "<b>Screensaver</b>"
@@ -357,19 +358,19 @@ msgstr "<b>Ohranjevalnik zaslona</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži vizualne učnike med predvajanjem zvoka"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Visualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta vizualizacije:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "<b>Audio Visualization</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vizualizacija zvoka</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vklopi multimedijske tipke na tipkovnici"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "<b>Keyboard</b>"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Splošno"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Please restart Parole for this change to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno zaženite Parole za uveljavitev teh sprememb."
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "<b>Video Output</b>"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
msgid "Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "Odtenek (hue):"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
msgid "Saturation:"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Ponastavi privzeto"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
msgid "<b>Color Balance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ravnovesje barv</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
msgid "Display"
@@ -418,15 +419,15 @@ msgstr "Prikaz"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr ""
+msgstr "vedno zamenjaj seznam predvajanja z odprtimi datotekami"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri in odstrani podvojene vnose medijev"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "Start playing opened files"
-msgstr ""
+msgstr "Začni predvajati odprte datoteke"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
msgid "<b>Playlist Settings</b>"
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "<b>Nastavitve seznama predvajanja</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:29
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr ""
+msgstr "Samojedno prikaži podnapise pri predvajanju filmov"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:30
msgid "Font:"
@@ -442,11 +443,11 @@ msgstr "Pisava:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:31
msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Kodiranje:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:32
msgid "<b>Subtitle Settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "</b>Nastavitve podnapisov</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:33
msgid "Subtitles"
@@ -454,11 +455,11 @@ msgstr "Podnapisi"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr ""
+msgstr "po končnici"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Save Playlist as..."
-msgstr ""
+msgstr "Shrani seznam predvajanja kot"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
msgid "File Type"
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Končnica"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Izbira vrst datotek (po končici)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
msgid "Open Network Location"
@@ -482,15 +483,15 @@ msgstr "Počisti zgodovino"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Lokacija odprtega omrežja</b></big>"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:2
msgid "Open file"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri datoteko"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:3
msgid "Open location"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri lokacijo"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:4 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325
msgid "Quit"
@@ -502,27 +503,27 @@ msgstr "Pogled"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:6
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Cel zaslon"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:7
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Uokvirjen zaslon"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:8
msgid "Toggle menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi menu"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:9
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Glasnost"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:10
msgid "Increase volume"
-msgstr ""
+msgstr "Povečaj glasnost"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:11
msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2382
msgid "Mute"
@@ -530,28 +531,28 @@ msgstr "Nemo"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:14
msgid "Toggle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi seznam predvajanja"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:15
msgid "Select previous item"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi prejšnji predmet"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:16
msgid "Select next item"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi naslednji predmet"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:17
msgid "Remove selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani izbrani predmet"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:18
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajanje"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:19
#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:3
msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajaj/Pavza"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:20 ../src/main.c:241
msgid "Previous track"
@@ -563,31 +564,31 @@ msgstr "Naslednji zapis"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:22
msgid "Go back 10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Nazaj za 10 sekund"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:23
msgid "Go forward 10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej za 10 sekund"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:24
msgid "Go back 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Nazaj za minuto"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:25
msgid "Go forward 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej za minuto"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:26
msgid "Go back 10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Nazaj za 10 minut"
#: ../data/interfaces/shortcuts.ui.h:27
msgid "Go forward 10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej za 10 minut"
#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:2
msgid "Play your media"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajaj svoje medije"
#: ../data/desktop/org.xfce.Parole.desktop.in.in.h:4
#: ../src/parole-player.c:3337 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:190
@@ -604,18 +605,18 @@ msgid ""
"Parole is a modern simple media player based on the GStreamer framework and "
"written to fit well in the Xfce desktop. It is designed with simplicity, "
"speed and resource usage in mind."
-msgstr ""
+msgstr "Parole je moderen in preprost predvajalnik, ki temelji na GStreamer okvirju in je napisan, da se dobro zlije z Xfce namizjem. Načrtovan je z mislijo na enostavnost, hitrost in varčevanje z viri."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Parole features playback of local media files, including video with "
"subtitles support, Audio CDs, DVDs, and live streams. Parole is also "
"extensible via plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Parole omogoča predvajanje lokalnih medijskih datotek, videov s podnapisi, zvočnih zgoščenk, DVDjev in živih tokov. Parole je mogoče tudi nadgraditi s pomočjo vtičnikov."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:3
msgid "This is a minor translations-only release."
-msgstr ""
+msgstr "To je manjši popravek prevodov."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -623,7 +624,7 @@ msgid ""
"Automatic video output option was added to improve usage on virtual machines"
" and low power devices. A large number of bugs were also resolved, making "
"this release suitable for all users."
-msgstr ""
+msgstr "Ta izdaja je prva stabilna 1.0 različica. Dodana je opcija za samodejni video izhod, za boljšo izrabo slabših računalnikov in virtualnih naprav. Odpravljno je veliko število hroščev, zaradi česar je izdaja primerna za vse uproabnike."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -631,7 +632,7 @@ msgid ""
"lighter and easier to improve. All URLs have been updated to HTTPS. A large "
"number of bugs have been resolved and a new keyboard shortcuts helper has "
"been introduced."
-msgstr ""
+msgstr "Ta razvojna izdaja je doživela očiščenje kode, kar ima za posledico, da je program manjši in lažji za posodobaljanje. Posodobljeni so bili vsi URLji na HTTPS. Odpravljeni so bili številni hrošči, vpeljan pa je bil nov pomočnik za rabo tipkovnice."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -639,31 +640,31 @@ msgid ""
"present in the documentation. Tags are now processed on files delivered over"
" HTTP/S. The clutter video backend is disabled for GTK+ 3.22 and newer due "
"to significant API changes."
-msgstr ""
+msgstr "V teh dlovni izdaji so odpravljeni številni hrošči, tipkarske napake in podrobnosti v dokumentaciji. Oznake so na novo obdelane na datotekah, ki so dostavljene preko HTTP/S. Clutter podpora za GTK+3.22 in novejše je odpravljena zaradi sprememb v API."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"This development release adds a new mini mode and the ability to play or "
"replay content by clicking the circle icons. Theming is simplified and "
"filenames are displayed when no ID3 tags are found."
-msgstr ""
+msgstr "Ta razvojna izdaja dodaja novi mini način, ki omogoča predvajanje preko okroglih ikon. Poenostavljeno je tematiziranje, imena datotek so prikazana, ko niso najdene ID3 oznake."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"This release improves the build process and includes several bug fixes. This"
" new stable release is a recommended upgrade for all users."
-msgstr ""
+msgstr "Ta izdaja poenosatvi proces gradnje in vsebuje številne popravke hroščev. Je priporočena za sve uporabnike."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"This unstable development release adds the new clutter backend and cleans up"
" deprecated Gtk3 symbols. It also adds a \"go to position\" feature and "
"several bugs have been addressed."
-msgstr ""
+msgstr "Ta nestabilna izdaja dodaj novi clutter in očisti zastarele Gtk3 simbole. Dodaj tudi funkcijo \"pojdi na\" ter odpravlja hrošče."
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:10
msgid "This release fixes a problem with detecting DVD drive locations."
-msgstr ""
+msgstr "Ta izdaja odpravlja težavo z odkrivanjem lokacije DVDja"
#: ../data/metainfo/parole.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -672,7 +673,7 @@ msgid ""
"playlists. Furthermore existing plugins have been improved and a new one has"
" been added (MPRIS2). Most of the artwork has been updated for this release "
"and we use the GStreamer1.0 framework now by default."
-msgstr ""
+msgstr "Ta izdaja zaključuje prehod na Gtk+3. Ima izboljšan vmesnik (boljši meiji) in bolješ delo s seznami predvajanja. Obstoječi vtičniki so bili izboljšani (MPRIS2). Grafika je bila posodobljena, GStreamer 1.0 pa je sedaj standard."
#: ../src/common/parole-common.c:83
msgid "Message"
@@ -693,11 +694,11 @@ msgstr "Zvočni CD"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1267
msgid "Unable to install missing codecs."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem namestiti manjkajočih kodekov."
#: ../src/gst/parole-gst.c:1270
msgid "No available plugin installer was found."
-msgstr ""
+msgstr "Program za nameščanje vtičnika ni bil najden."
#: ../src/gst/parole-gst.c:1321
msgid "Additional software is required."
@@ -720,20 +721,20 @@ msgstr "V redu"
msgid ""
"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n"
"It can be installed automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Parole potrebuje <b>%s</b> za predvajanje te datoteke.\nMožna je samodejna namestitev."
#: ../src/gst/parole-gst.c:1340
#, c-format
msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file."
-msgstr ""
+msgstr "Parole potrebuje <b>%s</b> za predvajanje te datoteke."
#: ../src/gst/parole-gst.c:1715
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr ""
+msgstr "Za nalaganje toka je bilo potrebnega preveč časa"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1717
msgid "Do you want to continue loading or stop?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali bi radi nadaljevali z nalaganjem ali zaustavili nalaganje?"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1718
msgid "Stop"
@@ -745,17 +746,17 @@ msgstr "Nadaljuj"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1883
msgid "GStreamer Error"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer napaka"
#: ../src/gst/parole-gst.c:1884
msgid "Parole Media Player cannot start."
-msgstr ""
+msgstr "Medijskega predvajalnika Parole ni mogoče zagnati."
#: ../src/gst/parole-gst.c:1909 ../src/gst/parole-gst.c:1924
#: ../src/gst/parole-gst.c:1958
#, c-format
msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation."
-msgstr ""
+msgstr "Nalaganje vtičnika \"%s\" ni uspelo. Preverite namestitev Gstreamerja"
#: ../src/gst/parole-gst.c:2516 ../src/gst/parole-gst.c:2520
#, c-format
@@ -780,11 +781,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please report bugs to <https://bugzilla.xfce.org/>.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nParole medijski predvajalnik %s\n\nDel Xfce Goodies projekta\nhttps://goodies.xfce.org\n\nLicenca GNU GPL.\n\nHrošče prijavite na <https://bugzilla.xfce.org/>.\n\n"
#: ../src/main.c:227
msgid "Open a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri novo instanco"
#: ../src/main.c:229
msgid "Do not load plugins"
@@ -792,11 +793,11 @@ msgstr "Ne naloži vtičnikov"
#: ../src/main.c:231
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr ""
+msgstr "Določi pot za Audio-CD/VCD/DVD napravo"
#: ../src/main.c:233
msgid "Start in embedded mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi v vsebovanem načinu"
#: ../src/main.c:235
msgid "Start in fullscreen mode"
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "Zaženi v celozaslonskem načinu"
#: ../src/main.c:237
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajaj ali pavziraj, če se že predvaja"
#: ../src/main.c:243
msgid "Raise volume"
@@ -816,11 +817,11 @@ msgstr "Znižaj glasnost"
#: ../src/main.c:247
msgid "Mute volume"
-msgstr ""
+msgstr "Utišaj glasnost"
#: ../src/main.c:249
msgid "Unmute (restore) volume"
-msgstr ""
+msgstr "Od-tišaj (obnovi) glasnost"
#: ../src/main.c:251
msgid "Add files to playlist"
@@ -832,21 +833,21 @@ msgstr "Izpiši informacije o različici in končaj"
#: ../src/main.c:257
msgid "Media to play"
-msgstr ""
+msgstr "Medij za predvajanje"
#: ../src/main.c:279
msgid "[FILES...] - Play movies and songs"
-msgstr ""
+msgstr "[FILES...] - Predvajaj filme in skladbe"
#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "Type %s --help to list all available command line options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Natipkajte %s --help za izpis vse opciji ukazne vrstice\n"
#: ../src/main.c:307
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parole je že zagnan, uporabite -i za novo instanco\n"
#: ../src/parole-mediachooser.c:233 ../src/parole-player.c:1003
msgid "All files"
@@ -877,19 +878,19 @@ msgstr "Poglavje %i"
#: ../src/parole-medialist.c:648
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovoljeno"
#: ../src/parole-medialist.c:650
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri shranjevanju sezbnama predvajanja"
#: ../src/parole-medialist.c:660
msgid "Unknown playlist format"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan format seznama predvajanja"
#: ../src/parole-medialist.c:661
msgid "Please choose a supported playlist format"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite podprt format seznama predvajanja"
#: ../src/parole-medialist.c:704 ../src/parole-plugins-manager.c:338
msgid "Unknown"
@@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "PLS seznam predvajanja"
#: ../src/parole-medialist.c:804
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr ""
+msgstr "Napredni preusmerjevalnik toka"
#: ../src/parole-medialist.c:812
msgid "Shareable Playlist"
@@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Deljiv seznam predvajanja"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1119
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri vsebujočo mapo"
#: ../src/parole-player.c:526
msgid "Hide Playlist"
@@ -950,11 +951,11 @@ msgstr "Počisti nedavne predmete"
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
-msgstr ""
+msgstr "Ali res želite izbrisati zgodovino predmetov? Tega ni mogoče razveljaviti."
#: ../src/parole-player.c:1260 ../src/parole-player.c:1387
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "Po pretok medijske vsebine se ni mogoče premikati"
#: ../src/parole-player.c:1270
msgid "Play"
@@ -962,11 +963,11 @@ msgstr "Predvajaj"
#: ../src/parole-player.c:1273
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pavza"
#: ../src/parole-player.c:1712
msgid "GStreamer backend error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka na GStreamer podstati"
#: ../src/parole-player.c:1793
msgid "Unknown Song"
@@ -991,19 +992,19 @@ msgstr "Neznan izvajalec"
#: ../src/parole-player.c:1871
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
#: ../src/parole-player.c:1982 ../src/parole-player.c:3372
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Cel zaslon"
#: ../src/parole-player.c:1993
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Zapusti _Celozaslonski način"
+msgstr "Zapusti _celozaslonski način"
#: ../src/parole-player.c:1994
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Zapusti celozaslonski način"
#. Play menu item
#. * Play pause
@@ -1045,12 +1046,12 @@ msgstr "Izključi nemo"
#: ../src/parole-player.c:2782
msgid "Unable to open default web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Privzetega brskalnik ni bilo mogoče odpreti"
#: ../src/parole-player.c:2784
msgid ""
"Please go to https://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
-msgstr ""
+msgstr "Pojdite na https://docs.xfce.org/apps/parole/bugs za prijavo hrošča."
#: ../src/parole-player.c:2812
msgid "Go"
@@ -1058,12 +1059,12 @@ msgstr "Pojdi"
#: ../src/parole-player.c:2825
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj"
#. Clear Recent Menu Item
#: ../src/parole-player.c:3229
msgid "_Clear recent items..."
-msgstr ""
+msgstr "I_zbriši nedavne predmete"
#: ../src/parole-player.c:3548
msgid "Audio Track:"
@@ -1084,11 +1085,11 @@ msgstr "zasluge-prevajalcev"
#: ../src/parole-about.c:77
msgid "Visit Parole website"
-msgstr ""
+msgstr "Obiščite spletno stran Parole"
#: ../src/parole-conf-dialog.c:287
msgid "Clutter (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Clutter (OpenGL)"
#: ../src/parole-disc.c:106
msgid "Play Disc"
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "Predvajaj disk"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:162
msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutne lokalne nastavitve"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165 ../src/parole-subtitle-encoding.c:167
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:169 ../src/parole-subtitle-encoding.c:171
@@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "Tradicionalna kitajščina"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Hrvaščina"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215 ../src/parole-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:219 ../src/parole-subtitle-encoding.c:221
@@ -1160,11 +1161,11 @@ msgstr "Grška"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252 ../src/parole-subtitle-encoding.c:254
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:256 ../src/parole-subtitle-encoding.c:258
@@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "Hebrejsi vizualni"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindujščina"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Icelandic"
@@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "Nordijsko"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Perzijščina"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292 ../src/parole-subtitle-encoding.c:294
msgid "Romanian"
@@ -1237,19 +1238,19 @@ msgstr "Vietnamska"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:253
msgid "Plugin failed to load"
-msgstr ""
+msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče naložiti"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:254
msgid "Please check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "Preverite namestitev"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:375
msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr ""
+msgstr "Na tem sistemu ni najdenih vtičnikov"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:376
msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Preverite svojo namestitev."
#: ../src/misc/parole-filters.c:66
msgid "Audio"
@@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "Vse podprte datoteke"
#: ../src/misc/parole-filters.c:217
msgid "Playlist files"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke seznamov predvajanj"
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:139
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:141
@@ -1283,21 +1284,21 @@ msgstr "<i>od</i>"
#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1
msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti"
#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži obvestila za trenutno predvajane skladbe"
#. * Previous Track
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:128
msgid "P_revious Track"
-msgstr ""
+msgstr "P_rejšnja skladba"
#. * Next Track
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:137
msgid "_Next Track"
-msgstr ""
+msgstr "_Naslednja skladba"
#. * Open
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:153
@@ -1306,23 +1307,23 @@ msgstr "_Odpri"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Vtičnik za ikono sistemske vrstice"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:264
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Vedno zmanjšaj v sistemsko vrstico, kadar je okno zaprto"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:307
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali res želite končati?"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
-msgstr ""
+msgstr "Parole je mogoče zmanjšati v sistemsko vrstico."
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:313
msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Zmanjšaj v sistemsko vrstico"
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:334
msgid "Remember my choice"
@@ -1330,16 +1331,16 @@ msgstr "Zapomni si mojo izbiro"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona sistemske vrstice"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
#: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:1
msgid "MPRIS2"
-msgstr ""
+msgstr "MPRIS2"
#: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:2
msgid "MPRIS2 remote control"
-msgstr ""
+msgstr "MPRIS2 daljinsko upravljanje"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list