[Xfce4-commits] [xfce/exo] 01/01: I18n: Update translation es (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Nov 17 00:30:05 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/exo.
commit eb264783c9d98e15f2f0917781467b626ab89152
Author: Toni Estévez <toni.estevez at gmail.com>
Date: Sun Nov 17 00:30:02 2019 +0100
I18n: Update translation es (100%).
300 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/es.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 134 insertions(+), 133 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a00a0f5..f9b621a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,24 +5,25 @@
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014-2015
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
-# Fito JB, 2015
-# Fito JB, 2014
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Alfredo Quintero <alfredomob at gmail.com>, 2019
# Casper casper, 2019
# e49097353bae6e06d169bea93a448e3e, 2017
# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2015
# gabrieltandil <gabriel.tandil at gmail.com>, 2015
# e49097353bae6e06d169bea93a448e3e, 2018
-# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
-# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88 at gmail.com>, 2017
+# prflr88 <prflr88 at gmail.com>, 2013-2015
+# prflr88 <prflr88 at gmail.com>, 2017
# Patricio Carr <pato at patocarr.com>, 2005
+# Toni Estévez <toni.estevez at gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-25 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-27 07:02+0000\n"
-"Last-Translator: Casper casper\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,12 +34,12 @@ msgstr ""
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:125
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:154
msgid "Follow state"
-msgstr "Seguir estado"
+msgstr "Seguir el estado"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:126
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:155
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Dibujar de forma diferente basándose en el estado de la selección."
+msgstr "Representar de forma diferente según el estado de la selección."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:176
msgid "Icon"
@@ -62,22 +63,22 @@ msgstr "tamaño"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:218
msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "El tamaño del icono a dibujar en píxeles."
+msgstr "El tamaño del icono para representar en píxeles."
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
+msgstr "No se pudo leer el archivo «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "No se pudo cargar la imagen «%s»: motivo desconocido, probablemente el fichero está dañado"
+msgstr "No se pudo cargar la imagen «%s»: motivo desconocido, probablemente el archivo está dañado."
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:248
#, c-format
@@ -94,11 +95,11 @@ msgstr "La orientación de la barra de iconos"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:290 ../exo/exo-icon-view.c:931
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Columna pixbuf"
+msgstr "Columna del búfer de píxeles"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:291 ../exo/exo-icon-view.c:932
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Columna del modelo desde donde recuperar la reserva pixelar de icono"
+msgstr "Columna del modelo para recuperar el búfer de píxeles del icono"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:306 ../exo/exo-icon-view.c:1076
msgid "Text column"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Columna de texto"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:307 ../exo/exo-icon-view.c:1077
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Columna del modelo desde donde recuperar el texto"
+msgstr "Columna del modelo para recuperar el texto"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
msgid "Icon Bar Model"
@@ -130,28 +131,28 @@ msgstr "Color de relleno del elemento activo"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:350 ../exo/exo-icon-bar.c:351
msgid "Active item border color"
-msgstr "Color de borde del elemento activo"
+msgstr "Color del borde del elemento activo"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:357 ../exo/exo-icon-bar.c:358
msgid "Active item text color"
-msgstr "Color de texto del elemento activo"
+msgstr "Color del texto del elemento activo"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:364 ../exo/exo-icon-bar.c:365
msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Color de relleno del elemento cursor"
+msgstr "Color del relleno del cursor"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:371 ../exo/exo-icon-bar.c:372
msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Color de borde del elemento cursor"
+msgstr "Color del borde del cursor"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:378 ../exo/exo-icon-bar.c:379
msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Color de texto del elemento cursor"
+msgstr "Color del texto del cursor"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100
msgid "Action Icons"
-msgstr "Iconos de acción"
+msgstr "Iconos de las acciones"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102
@@ -161,17 +162,17 @@ msgstr "Animaciones"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104
msgid "Application Icons"
-msgstr "Iconos de aplicación"
+msgstr "Iconos de las aplicaciones"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106
msgid "Menu Icons"
-msgstr "Iconos de menú"
+msgstr "Iconos del menú"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108
msgid "Device Icons"
-msgstr "Iconos de dispositivo"
+msgstr "Iconos de los dispositivos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110
@@ -186,22 +187,22 @@ msgstr "Emoticonos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114
msgid "File Type Icons"
-msgstr "Iconos de tipo de archivo"
+msgstr "Iconos de los tipos de archivo"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116
msgid "Location Icons"
-msgstr "Iconos de lugares"
+msgstr "Iconos de las ubicaciones"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118
msgid "Status Icons"
-msgstr "Iconos de estado"
+msgstr "Iconos de los estados"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STOCK
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120
msgid "Stock Icons"
-msgstr "Iconos por omisión"
+msgstr "Iconos de reserva"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122
@@ -221,16 +222,16 @@ msgstr "Archivos de imágenes"
#. setup the context combo box
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:211
msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Seleccionar _iconos de:"
+msgstr "Seleccionar el _icono de:"
#. search filter
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:235
msgid "_Search icon:"
-msgstr "_Buscar icono:"
+msgstr "_Buscar un icono:"
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:254
msgid "Clear search field"
-msgstr "Limpiar el campo de búsqueda"
+msgstr "Borrar el campo de búsqueda"
#: ../exo/exo-icon-view.c:782
msgid "Column Spacing"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Espacio entre columnas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:783
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Espacio insertado entre columnas de la rejilla"
+msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la cuadrícula"
#: ../exo/exo-icon-view.c:799
msgid "Number of columns"
@@ -246,11 +247,11 @@ msgstr "Número de columnas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:800
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Número de columnas a mostrar"
+msgstr "Número de columnas para mostrar"
#: ../exo/exo-icon-view.c:814
msgid "Enable Search"
-msgstr "Activar búsqueda"
+msgstr "Activar la búsqueda"
#: ../exo/exo-icon-view.c:815
msgid "View allows user to search through columns interactively"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Margen"
#: ../exo/exo-icon-view.c:869
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Espacio insertado en los bordes de la vista de icono"
+msgstr "Espacio que se inserta en los bordes de la vista de iconos"
#: ../exo/exo-icon-view.c:885
msgid "Markup column"
@@ -286,20 +287,20 @@ msgstr "Columna de marcado"
#: ../exo/exo-icon-view.c:886
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Columna del modelo usado para recuperar el texto si se usa marcado de Pango"
+msgstr "Columna del modelo para recuperar el texto si se usa marcado de Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:900
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Modelo de vista de icono"
+msgstr "Modelo de vista de iconos"
#: ../exo/exo-icon-view.c:901
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "El modelo para la vista de icono"
+msgstr "El modelo para la vista de iconos"
#: ../exo/exo-icon-view.c:915
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Cómo están situados de forma relativa el texto y el icono de cada elemento"
+msgstr "Cómo se posicionan el texto y el icono de cada elemento con respecto a los demás"
#: ../exo/exo-icon-view.c:949
msgid "Icon column"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Columna de iconos"
#: ../exo/exo-icon-view.c:950
msgid ""
"Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render"
-msgstr "Columna modelo usada para obtener la ruta absoluta de un archivo de imagen para representar"
+msgstr "Modelo de columna para recuperar la ruta absoluta de un archivo de imagen para representar"
#: ../exo/exo-icon-view.c:965
msgid "Reorderable"
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Espacio entre filas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:982
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Espacio insertado entre filas de la rejilla"
+msgstr "Espacio que se inserta entre las filas de la cuadrícula"
#: ../exo/exo-icon-view.c:996
msgid "Search Column"
@@ -344,21 +345,21 @@ msgstr "El modo de selección"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1027 ../exo/exo-tree-view.c:160
msgid "Single Click"
-msgstr "Clic simple"
+msgstr "Un solo clic"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1028 ../exo/exo-tree-view.c:161
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Define si los elementos de la vista pueden ser activados mediante clics simples"
+msgstr "Define si los elementos de la vista se pueden activar con un solo clic"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1044 ../exo/exo-tree-view.c:177
msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "Tiempo de expiración del clic simple"
+msgstr "Tiempo de espera para un solo clic"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1045 ../exo/exo-tree-view.c:178
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
-msgstr "El tiempo después del cual un elemento bajo el cursor del ratón será seleccionado automáticamente en modo clic simple"
+msgstr "El tiempo después de la cual el elemento bajo el cursor del ratón se seleccionará automáticamente en el modo de un solo clic"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1060
msgid "Spacing"
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Espaciado"
#: ../exo/exo-icon-view.c:1061
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Espacio que se inserta entre celdas de un elemento"
+msgstr "Espacio que se inserta entre las celdas de un elemento"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:120
msgid "Preview"
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Dispositivo de caracteres"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
msgid "Folder"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "Carpeta"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
msgid "FIFO"
@@ -398,13 +399,13 @@ msgstr "Socket"
#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:112
msgid "_Add a new toolbar"
-msgstr "_Añadir una nueva barra de herramientas"
+msgstr "_Añadir una barra de herramientas nueva"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:214
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
-msgstr "Arrastre un elemento sobre la barra de herramientas de encima para añadirlo; desde la barra de herramientas a la tabla de elementos para borrarlo."
+msgstr "Arrastre un elemento a las barras de herramientas de arriba para añadirlo. Arrástrelo desde las barras de herramientas a la tabla de elementos para eliminarlo."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:530
msgid "Separator"
@@ -412,19 +413,19 @@ msgstr "Separador"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:750
msgid "Toolbar _Style"
-msgstr "E_stilo de barra de herramientas"
+msgstr "E_stilo de la barra de herramientas"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:757
msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Configuración _predeterminada del escritorio"
+msgstr "Escritorio _predeterminado"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766
msgid "_Icons only"
-msgstr "_Iconos solamente"
+msgstr "Solo _iconos"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
msgid "_Text only"
-msgstr "_Texto solamente"
+msgstr "Solo _texto"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
msgid "Text for _All Icons"
@@ -436,11 +437,11 @@ msgstr "Texto para los iconos _importantes"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:801
msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "Bo_rrar barra de herramientas"
+msgstr "Elimina_r la barra de herramientas"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:816
msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Personalizar barra de herramientas…"
+msgstr "Personalizar la barra de herramientas…"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:140
msgid "Column spacing"
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Grupo de ventanas"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:204
msgid "Window group leader"
-msgstr "Líder del grupo de ventanas"
+msgstr "Ventana principal del grupo"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:214
msgid "Restart command"
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Orden de reinicio"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:215
msgid "Session restart command"
-msgstr "Orden de reinicio de sesión"
+msgstr "Orden de reinicio de la sesión"
#: ../exo-csource/main.c:303
#, c-format
@@ -495,12 +496,12 @@ msgstr " %s [opciones] --build-list [[nombre de archivo]]...]\n"
#: ../exo-csource/main.c:306
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
-msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale\n"
+msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir\n"
#: ../exo-csource/main.c:307
#, c-format
msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Muestra información sobre la versión y sale\n"
+msgstr " -V, --version Mostrar información sobre la versión y salir\n"
#: ../exo-csource/main.c:308
#, c-format
@@ -520,22 +521,22 @@ msgstr " --name=identificador de macro de C/nombre de variable\n"
#: ../exo-csource/main.c:311
#, c-format
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr " --build-list Procesar pares (nombre, archivo)\n"
+msgstr " --build-list Analizar las parejas (nombre, archivo)\n"
#: ../exo-csource/main.c:312
#, c-format
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
-msgstr " --strip-comments Borrar comentarios de archivos XML\n"
+msgstr " --strip-comments Eliminar comentarios de los archivos XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:313
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr " --strip-content Borrar contenidos de nodos de archivos XML\n"
+msgstr " --strip-content Eliminar el contenido de los nodos de los archivos XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:314
#, c-format
msgid " --output=filename Write generated csource to specified file\n"
-msgstr "--output=nombre-archivo Escribe el «csource» al archivo especificado\n"
+msgstr "--output=nombre-archivo Escribir el código C generado en el archivo especificado\n"
#: ../exo-csource/main.c:324 ../exo-desktop-item-edit/main.c:196
#: ../exo-open/main.c:509
@@ -557,13 +558,13 @@ msgid ""
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
"%s source package.\n"
"\n"
-msgstr "%s se ofrece ABSOLUTAMENTE SIN NINGUNA GARANTÍA,\nPuede redistribuir copias de %s bajo los términos de\nla Licencia Pública General Reducida de GNU, la cual se encuentra\nen el paquete de fuentes de %s.\n\n"
+msgstr "%s se ofrece ABSOLUTAMENTE SIN NINGUNA GARANTÍA,\nPuede redistribuir copias de %s bajo los términos de\nla Licencia Pública General Reducida de GNU, la cual se encuentra\nen el paquete de código fuente de %s.\n\n"
#: ../exo-csource/main.c:332 ../exo-desktop-item-edit/main.c:204
#: ../exo-open/main.c:517
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>.\n"
+msgstr "Informe de errores a <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:257
@@ -598,27 +599,27 @@ msgstr "Archivos ejecutables"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:286
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Intérprete de órdenes de Perl"
+msgstr "Guiones de Perl"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:292
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:428
msgid "Python Scripts"
-msgstr "Intérprete de órdenes de Python"
+msgstr "Guiones de Python"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:298
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:434
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Intérprete de órdenes de Ruby"
+msgstr "Guiones de Ruby"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:440
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Intérprete de órdenes"
+msgstr "Guiones de Shell"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:288
#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "Crear lanzador <b>%s</b>"
+msgstr "Crear un lanzador <b>%s</b>"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -630,13 +631,13 @@ msgstr "_Nombre:"
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:312
msgid "C_omment:"
-msgstr "C_omentario:"
+msgstr "Co_mentario:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
msgid "Comm_and:"
-msgstr "Ord_en:"
+msgstr "_Orden:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "_URL:"
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:362
msgid "Working _Directory:"
-msgstr "Directorio de trabajo:"
+msgstr "_Carpeta de trabajo:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -674,14 +675,14 @@ msgstr "Opciones:"
#. and xfce4-panel.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Usar notificación de _inicio"
+msgstr "Usar la notificación de _inicio"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio cuando la orden se ejecute desde el administrador de archivos o el menú. No todas las aplicaciones soportan la notificación de inicio."
+msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio cuando la orden se ejecute desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones admiten la notificación de inicio."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -689,11 +690,11 @@ msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio cuando l
#. and xfce4-panel.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Ejecutar en _terminal"
+msgstr "Ejecutar en un _terminal"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:436
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar la orden en una ventana de terminal."
+msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar la orden en una ventana del terminal."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:592
@@ -705,49 +706,49 @@ msgstr "Seleccione un icono"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:541
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:110
msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
+msgstr "_Aceptar"
#. allocate the file chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:635
msgid "Select a working directory"
-msgstr "Seleccione un directorio de trabajo"
+msgstr "Seleccione una carpeta de trabajo"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:171
msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr "El lugar no es un archivo o directorio normal"
+msgstr "La ubicación no es un archivo válido o una carpeta"
#. --- constants ---
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Create Launcher"
-msgstr "Crear lanzador"
+msgstr "Crear un lanzador"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Create Link"
-msgstr "Crear enlace"
+msgstr "Crear un enlace"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Create Directory"
-msgstr "Crear directorio"
+msgstr "Crear una carpeta"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Editar lanzador"
+msgstr "Editar un lanzador"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
msgid "Edit Link"
-msgstr "Editar enlace"
+msgstr "Editar un enlace"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
msgid "Edit Directory"
-msgstr "Editar directorio"
+msgstr "Editar una carpeta"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Crear un nuevo archivo de escritorio en el directorio especificado"
+msgstr "Crear un archivo de escritorio nuevo en la carpeta especificada"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Tipo de archivo de escritorio a crear (aplicación o enlace)"
+msgstr "Tipo de archivo de escritorio para crear (aplicación o enlace)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset name when creating a desktop file"
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Orden predeterminada al crear un lanzador"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Dirección URL predeterminada al crear un enlace"
+msgstr "URL predeterminado al crear un enlace"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
@@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir"
#. initialize Gtk+
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:172
msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[ARCHIVO|DIRECTORIO]"
+msgstr "[ARCHIVO|CARPETA]"
#. no error message, the GUI initialization failed
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:184
@@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el visor"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:211
msgid "No file/folder specified"
-msgstr "No se especificó el archivo/directorio"
+msgstr "No se especificó el archivo o la carpeta"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
#, c-format
@@ -807,13 +808,13 @@ msgstr "No se pudo analizar el contenido de «%s»: %s"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr "El archivo «%s» no tiene ningún tipo de clave"
+msgstr "El archivo «%s» no tiene la clave de tipo"
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Tipo de archivo de escritorio «%s» incompatible"
+msgstr "El tipo de archivo de escritorio «%s» es incompatible"
#. add the "Help" button
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:331
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Navegador web"
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks and display help "
"contents."
-msgstr "Se utilizará el explorador Web para abrir enlaces y enseñar contenidos de ayuda."
+msgstr "El navegador web preferido se usará para abrir hipervínculos y mostrar el contenido de la ayuda."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:171
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Lector de correo"
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose emails when you click on "
"email addresses."
-msgstr "El lector de Correo-e preferido será utilizado para componer correos-e cuando pulse encima de las direcciones de correo-e."
+msgstr "El lector de correo preferido se usará para redactar correos al hacer clic en direcciones de correo electrónico."
#. Utilities
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:198
@@ -893,12 +894,12 @@ msgstr "_Utilidades"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:211
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr "Administrador de archivos"
+msgstr "Gestor de archivos"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to browse the contents of folders."
-msgstr "El Gestor de Ficheros será empleado para explorar los contenidos de carpetas."
+msgstr "El gestor de archivos preferido se usará para examinar el contenido de las carpetas."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:242
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -909,20 +910,20 @@ msgstr "Emulador de terminal"
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to run commands that require a "
"CLI environment."
-msgstr "El Emulador del Terminal será utilizado para ejecutar mandatos que requieran un entorno CLI."
+msgstr "El emulador del terminal se usará para ejecutar órdenes que requieran una interfaz de línea de órdenes."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:145
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:152
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Pulse el botón izquierdo del ratón para cambiar la aplicación seleccionada."
+msgstr "Haga clic izquierdo para cambiar la aplicación seleccionada."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:151
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Botón selector de aplicación"
+msgstr "Botón selector de la aplicación"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:303
msgid "No application selected"
-msgstr "Ninguna aplicación seleccionada"
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna aplicación"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:319
msgid "Failed to set default Web Browser"
@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "No se pudo establecer el lector de correo predeterminado"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:321
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "No se pudo establecer el administrador de archivos predeterminado"
+msgstr "No se pudo establecer el gestor de archivos predeterminado"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:322
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
@@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "No se pudo establecer el emulador de terminal predeterminado"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:392
msgid "Select application"
-msgstr "Seleccionar aplicación"
+msgstr "Seleccionar una aplicación"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
msgid "Choose a custom Web Browser"
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "Elegir un lector de correo personalizado"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:507
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Elegir un administrador de archivos personalizado"
+msgstr "Elegir un gestor de archivos personalizado"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:508
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Especifique la aplicación que quiere usar\ncomo lector de correo predet
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
-msgstr "Especifique la aplicación que quiera utilizar\ncomo administrador de archivos predeterminado para Xfce:"
+msgstr "Especifique la aplicación que quiera usar\ncomo gestor de archivos predeterminado para Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:516
msgid ""
@@ -995,35 +996,35 @@ msgstr "_Otro…"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:790
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Usar una aplicación personalizada que no esté incluida en la lista de arriba."
+msgstr "Usar una aplicación personalizada que no esté incluida en la lista anterior."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Elegir aplicación preferida"
+msgstr "Elegir la aplicación preferida"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr "Por favor, elija su navegador web\npreferido ahora y pulse Aceptar para continuar."
+msgstr "Elija su navegador web preferido\ny pulse Aceptar para continuar."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr "Por favor, elija su lector de correo\npreferido ahora y pulse Aceptar para continuar."
+msgstr "Elija su lector de correo preferido\ny pulse Aceptar para continuar."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr "Por favor, elija su administrador de archivos\npreferido y pulse Aceptar para continuar."
+msgstr "Elija su gestor de archivos preferido\ny pulse Aceptar para continuar."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr "Por favor, elija su emulador de terminal\npreferido ahora y pulse Aceptar para continuar."
+msgstr "Elija su emulador de terminal preferido\ny pulse Aceptar para continuar."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:401
#, c-format
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "No se especificó ninguna orden"
#: ../exo-helper/exo-helper.c:834 ../exo-helper/exo-helper.c:877
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"
+msgstr "No se pudo abrir %s para escribir"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid ""
@@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el lector de correo predeterminado"
#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "No se pudo ejecutar el administrador de archivos predeterminado"
+msgstr "No se pudo ejecutar el gestor de archivos predeterminado"
#: ../exo-helper/main.c:45
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
@@ -1070,17 +1071,17 @@ msgstr "Abrir el diálogo de configuración\nde aplicaciones preferidas"
#: ../exo-helper/main.c:123
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Socket del administrador de configuración"
+msgstr "Socket del gestor de configuración"
#: ../exo-helper/main.c:123
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "ID de SOCKET"
+msgstr "ID del SOCKET"
#: ../exo-helper/main.c:124
msgid ""
"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
" one of the following values."
-msgstr "Ejecutar la aplicación auxiliar de TIPO con el PARÁMETRO opcional, donde TIPO es uno de los siguientes valores."
+msgstr "Ejecutar el asistente para el TIPO con el PARÁMETRO opcional, donde TIPO es uno de los valores siguientes."
#: ../exo-helper/main.c:124 ../exo-helper/main.c:125
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "TIPO [PARÁMETRO]"
#: ../exo-helper/main.c:125
msgid ""
"Query the default helper of TYPE, where TYPE is one of the following values."
-msgstr "Consultar la aplicación auxiliar predeterminada de TIPO, donde TIPO es uno de los siguientes valores."
+msgstr "Consultar el asistente predeterminado para el TIPO, donde TIPO es uno de los valores siguientes."
#: ../exo-helper/main.c:155
msgid ""
@@ -1099,7 +1100,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr "Los siguientes TIPOS son compatibles con las órdenes «--launch» y «--query»:\n\nWebBrowser - El navegador web preferido.\nMailReader - El lector de correo preferido.\nFileManager - El administrador de archivos preferido.\nTerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
+msgstr "Los siguientes TIPOS son compatibles con las órdenes «--launch» y «--query»:\n\nWebBrowser - El navegador web preferido.\nMailReader - El lector de correo preferido.\nFileManager - El gestor de archivos preferido.\nTerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
#: ../exo-helper/main.c:165
#, c-format
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Escriba «%s --help» para ver opciones de uso."
#: ../exo-helper/main.c:224 ../exo-helper/main.c:297
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Tipo de aplicación auxiliar «%s» no válido"
+msgstr "Tipo de asistente «%s» no válido"
#: ../exo-helper/main.c:281
#, c-format
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "%s (Xfce %s)\n\nDerechos de autor (c) 2003-2006\n os-cillation e.
#: ../exo-helper/main.c:307
#, c-format
msgid "No helper defined for \"%s\"."
-msgstr "No hay una aplicación auxiliar definida para «%s»."
+msgstr "No hay un asistente definido para «%s»."
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "Brave"
#: ../exo-helper/helpers/caja.desktop.in.in.h:1
msgid "Caja File Manager"
-msgstr "Administrador de archivos Caja"
+msgstr "Gestor de archivos Caja"
#: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
msgid "Chromium"
@@ -1265,11 +1266,11 @@ msgstr "Navegador web Opera"
#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
msgid "PCMan File Manager"
-msgstr "Administrador de archivos PCMan"
+msgstr "Gestor de archivos PCMan"
#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm-qt.desktop.in.in.h:1
msgid "PCManFM-Qt File Manager"
-msgstr "Gestor de Ficheros PCManFM-Qt"
+msgstr "Gestor de archivos PCManFM-Qt"
#: ../exo-helper/helpers/qterminal.desktop.in.in.h:1
msgid "QTerminal"
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "QupZilla"
#: ../exo-helper/helpers/rodent.desktop.in.in.h:1
msgid "Rodent File Manager"
-msgstr "Administrador de archivos Rodent"
+msgstr "Gestor de archivos Rodent"
#: ../exo-helper/helpers/rox-filer.desktop.in.in.h:1
msgid "ROX-Filer"
@@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Terminal de Xfce"
#: ../exo-helper/helpers/xfe.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfe File Manager"
-msgstr "Administrador de archivos Xfe"
+msgstr "Gestor de archivos Xfe"
#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Terminal X"
#: ../exo-open/main.c:109
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr "Uso: exo-open [DIRECCIONES URL...]"
+msgstr "Uso: exo-open [URL...]"
#: ../exo-open/main.c:110
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
@@ -1365,17 +1366,17 @@ msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
-msgstr " --launch TIPO [PARÁMETROs...] Lanza la aplicación preferida de\n TIPO con los PARÁMETROs opcionales, donde\n TIPO es uno de los siguientes valores."
+msgstr " --launch TIPO [PARÁMETROS...] Lanza la aplicación preferida del\n TIPO con los PARÁMETROS opcionales, donde el\n TIPO es uno de los siguientes valores."
#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
-msgstr " --working-directory DIRECTORIO Directorio de trabajo predeterminado para aplicaciones\n cuando se usa la opción --launch."
+msgstr " --working-directory CARPETA Carpeta de trabajo predeterminada para aplicaciones\n cuando se usa la opción --launch."
#: ../exo-open/main.c:122
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "Los siguientes TIPOS son soportados por la opción --launch:"
+msgstr "Los TIPOS siguientes son compatibles con la opción --launch:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
#. TerminalEmulator),
@@ -1386,7 +1387,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr " WebBrowser - El navegador web preferido.\n MailReader - El lector de correo preferido.\n FileManager - El administrador de archivos preferido.\n TerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
+msgstr " WebBrowser - El navegador web preferido\n MailReader - El lector de correo preferido.\n FileManager - El gestor de archivos preferido.\n TerminalEmulator - El emulador de terminal preferido."
#: ../exo-open/main.c:133
msgid ""
@@ -1395,14 +1396,14 @@ msgid ""
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr "Si no especifica la opción --launch, exo-open abrirá todas las URLs\nespecificadas con sus gestores de URLs preferidos. En caso contrario,\nsi especifica la opción --launch, podrá elegir qué aplicación preferida\nquiere ejecutar y pasar parámetros adicionales a dicha aplicación (i.e. para el\nEmulador de terminal, puede pasar la línea de órdenes que se debería\nejecutar dentro del terminal)."
+msgstr "Si no especifica la opción --launch, exo-open abrirá todos los URL\nespecificadas con sus manejadores de URL preferidos. En caso contrario,\nsi especifica la opción --launch, podrá elegir qué aplicación preferida\nquiere ejecutar y pasar los parámetros adicionales a dicha aplicación (por\n ejemplo, para TerminalEmulator, puede pasar la línea de órdenes que se\ndebería ejecutar en el terminal)."
#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
-msgstr "Ejecutar archivos de escritorio no está soportado cuando %s se ha compilado sin las características GIO-Unix."
+msgstr "No se pueden ejectuar archivos de escritorio si %s se ha compilado sin las características GIO-Unix."
#: ../exo-open/main.c:269
#, c-format
@@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "No se puede detectar el esquema URI de «%s»."
#: ../exo-open/main.c:604
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "No se pudo abrir la dirección URL «%s»."
+msgstr "No se pudo abrir el URL «%s»."
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list