[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation cs (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Nov 10 18:32:11 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit 947d47b1638a930ac855afc52c20296fae816269
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Sun Nov 10 18:32:08 2019 +0100

    I18n: Update translation cs (100%).
    
    198 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/cs.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 212 insertions(+), 190 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6b306c9..5636b0d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:31+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Spustit promítání"
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno nastavení"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -50,517 +50,517 @@ msgstr "%s: %s\nPro zobrazení seznamu všech dostupných\nparametrů použijte
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít…"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:409
 msgid "Open an image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "Uložit _kopii…"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Uložit kopii obrázku"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:419
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:421
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:397
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541
-#: ../src/properties_dialog.c:325
+#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258
+#: ../src/properties_dialog.c:138
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:433
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zavřít tento obrázek"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončit"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:439
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:450
 msgid "_Open with"
 msgstr "Ot_evřít pomocí"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:456
 msgid "_Sort by"
 msgstr "Řa_dit podle"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:462
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Smazat tento obrázek z disku"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:438
+#: ../src/main_window.c:468
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "S_mazat soukromé údaje..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:474
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Předvolby..."
 
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:493
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:495
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "Nastavit jako _tapetu..."
 
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížení"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Přiblížit"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:514
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Přiblížit"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "O_ddálit"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:490
+#: ../src/main_window.c:520
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddálit"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:524
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Přizpů_sobit oknu"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:496
+#: ../src/main_window.c:526
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:530
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Běžná velikost"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Přiblížit na 100%"
 
-#: ../src/main_window.c:507
+#: ../src/main_window.c:537
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotace"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:513
+#: ../src/main_window.c:543
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:519
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: ../src/main_window.c:526
+#: ../src/main_window.c:556
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Otočit"
 
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Otočit _vodorovně"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:568
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Otočit _svisle"
 
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:575
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:581
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vpřed"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:583
 msgid "Next image"
 msgstr "Další obrázek"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:587
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:559
+#: ../src/main_window.c:589
 msgid "Previous image"
 msgstr "Předchozí obrázek"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:593
 msgid "F_irst"
 msgstr "_První"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:565
+#: ../src/main_window.c:595
 msgid "First image"
 msgstr "První obrázek"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:599
 msgid "_Last"
 msgstr "_Poslední"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:571
+#: ../src/main_window.c:601
 msgid "Last image"
 msgstr "Poslední obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:606
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:612
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:584
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:618
 msgid "_About"
 msgstr "_O aplikaci"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:590
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozice"
 
-#: ../src/main_window.c:601
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "_Size"
 msgstr "_Velikost"
 
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Umístění panelu Náhledy"
 
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "_Velikost náhledu"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:620
+#: ../src/main_window.c:650
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:668
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Zobrazit panel _nástrojů"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:646
+#: ../src/main_window.c:676
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Zobrazi_t stavový řádek"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:696
 msgid "file name"
 msgstr "název souboru"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:702
 msgid "file type"
 msgstr "typ souboru"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:708
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:719
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../src/main_window.c:695
+#: ../src/main_window.c:725
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/main_window.c:701
+#: ../src/main_window.c:731
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: ../src/main_window.c:707
+#: ../src/main_window.c:737
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: ../src/main_window.c:718
+#: ../src/main_window.c:748
 msgid "Very Small"
 msgstr "Velmi malá"
 
-#: ../src/main_window.c:724
+#: ../src/main_window.c:754
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menší"
 
-#: ../src/main_window.c:730
+#: ../src/main_window.c:760
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: ../src/main_window.c:736
+#: ../src/main_window.c:766
 msgid "Normal"
 msgstr "Běžná"
 
-#: ../src/main_window.c:742
+#: ../src/main_window.c:772
 msgid "Large"
 msgstr "Velká"
 
-#: ../src/main_window.c:748
+#: ../src/main_window.c:778
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
-#: ../src/main_window.c:754
+#: ../src/main_window.c:784
 msgid "Very Large"
 msgstr "Velmi velká"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:909
+#: ../src/main_window.c:941
 msgid "_Play"
 msgstr "_Přehrát"
 
-#: ../src/main_window.c:909
+#: ../src/main_window.c:941
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Spustit promítání"
 
-#: ../src/main_window.c:910
+#: ../src/main_window.c:942
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
-#: ../src/main_window.c:910
+#: ../src/main_window.c:942
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pozastavit promítání"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:913
+#: ../src/main_window.c:945
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Naposledy použité"
 
-#: ../src/main_window.c:913
+#: ../src/main_window.c:945
 msgid "Recently used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604
+#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457
+#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
 
-#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484
+#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
-#: ../src/main_window.c:1614
+#: ../src/main_window.c:1683
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítání..."
 
-#: ../src/main_window.c:2221
+#: ../src/main_window.c:2275
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'"
 
-#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161
-#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275
+#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr "Konfiguruje, který systém aktuálně spravuje pracovní plochu.\nToto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\npoužije k nastavení tapety pracovní plochy."
 
-#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2722
-msgid "Developer:"
-msgstr "Vývojář:"
+#: ../src/main_window.c:2834
+msgid "Developers:"
+msgstr "Vývojáři:"
 
-#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro pracovní prostředí Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2739
+#: ../src/main_window.c:2852
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>\nMichal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:3158
+#: ../src/main_window.c:3272
 msgid "Open image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:3162
+#: ../src/main_window.c:3276
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:3179
+#: ../src/main_window.c:3293
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:3184
+#: ../src/main_window.c:3298
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353
+#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nelze otevřít soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:3392
+#: ../src/main_window.c:3506
 msgid "Save copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../src/main_window.c:3396
+#: ../src/main_window.c:3510
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/main_window.c:3425
+#: ../src/main_window.c:3539
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nelze uložit soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:3595
+#: ../src/main_window.c:3709
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Opravdu chcete přesunout obrázek %s do koše?"
 
-#: ../src/main_window.c:3599
+#: ../src/main_window.c:3713
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?"
 
-#: ../src/main_window.c:3610
+#: ../src/main_window.c:3724
 msgid "_Do not ask again for this session"
 msgstr "_V této relaci se již neptat"
 
-#: ../src/main_window.c:3687
+#: ../src/main_window.c:3801
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Při mazání obrázku '%s' z disku došlo k chybě.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3805
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -576,24 +576,24 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Při přesunu obrázku '%s' do koše došlo k chybě.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:4027
+#: ../src/main_window.c:4148
 msgid "Edit with"
 msgstr "Upravit pomocí"
 
-#: ../src/main_window.c:4045
+#: ../src/main_window.c:4169
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Otevřít soubor %s a a další soubory typu %s pomocí:"
 
-#: ../src/main_window.c:4051
+#: ../src/main_window.c:4175
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru"
 
-#: ../src/main_window.c:4141
+#: ../src/main_window.c:4265
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Doporučené aplikace"
 
-#: ../src/main_window.c:4221
+#: ../src/main_window.c:4345
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Další aplikace"
 
@@ -633,219 +633,241 @@ msgstr "Aktivní položka indexu"
 msgid "Show Text"
 msgstr "Zobrazit text"
 
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:422
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "Okno s posouvaným obsahem"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423
+msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
+msgstr "Okno s posouvaným obsahem, do kterého je umístěn panel ikon"
+
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Barva výplně aktivní položky"
 
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Barva okraje aktivní položky"
 
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Barva textu aktivní položky"
 
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Barva výplně položky s umístěným kurzorem"
 
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Barva okraje položky s umístěným kurzorem"
 
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Barva textu položky s umístěným kurzorem"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:150
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Časový rozsah ke smazání:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:154
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčištění"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Poslední hodina"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Poslední dvě hodiny"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Poslední čtyři hodiny"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:469
+#: ../src/privacy_dialog.c:475
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Smazat soukromé údaje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:300
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:327
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:316
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
 msgstr "Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí obrazovky."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:335
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "Omezení kvality vykreslování"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:347
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:336
+#: ../src/preferences_dialog.c:351
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Náhledy"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:339
+#: ../src/preferences_dialog.c:354
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr "Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Skrýt panel náhledů v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/preferences_dialog.c:369
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
 msgstr "Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu celé obrazovkay"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "Zobrazit hodiny přes celou obrazovku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
+msgid "Mouse cursor"
+msgstr "Kurzor myši"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
+msgid ""
+"The mouse cursor can be automatically hidden after a certain period of inactivity\n"
+"when the window is fullscreen."
+msgstr "Kurzor myši bude automaticky schován po určité neaktivní době,\npokud je okno v režimu celé obrazovky."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:389
+msgid "Period of inactivity (seconds):"
+msgstr "Délka neaktivity (v sekundách):"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:408
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Promítání snímků"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:412
 msgid "Timeout"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:415
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n(v sekundách)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/preferences_dialog.c:429
 msgid "Control"
 msgstr "Ovládání"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:402
+#: ../src/preferences_dialog.c:433
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Kolečko myši"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Zaměnit směr přiblížení"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:419
+#: ../src/preferences_dialog.c:447
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:424
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
 msgid "Startup"
 msgstr "Při spuštění"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximalizovat okno při spuštění během otevírání obrázku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:459
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Orámování obrázků"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:451
+#: ../src/preferences_dialog.c:470
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:576
+#: ../src/preferences_dialog.c:580
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Předvolby Prohlížeče obrázků"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:178
+#: ../src/properties_dialog.c:173
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Název:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:179
+#: ../src/properties_dialog.c:174
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Druh:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:175
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Změněno:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:176
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Otevřeno:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:177
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Velikost:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:306
+#: ../src/properties_dialog.c:201
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:310
+#: ../src/properties_dialog.c:207
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:545
+#: ../src/properties_dialog.c:442
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Datum pořízení:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
-#: ../src/properties_dialog.c:581
+#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
+#: ../src/properties_dialog.c:478
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:647
+#: ../src/properties_dialog.c:538
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Vlastnosti"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:439
+#: ../src/thumbnailer.c:438
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -855,43 +877,43 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr "V této relaci nelze kontaktovat službu\nthumbnailer-service, náhledy nebudou\nvytvořeny.\n\nTyto potíže můžete vyřešit instalací aplikace <b>Tumbler</b> nebo\njiného <i>démova pro vytváření náhledů</i>."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:449
+#: ../src/thumbnailer.c:448
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Apply to all workspaces"
 msgstr "Použít pro všechny pracovní plochy"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Nastavit jako tapetu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
 msgid "Centered"
 msgstr "Vystředěný"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
 msgid "Tiled"
 msgstr "Dlaždice"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
 msgid "Stretched"
 msgstr "Přizpůsobený roztažením"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
 msgid "Scaled"
 msgstr "Přizpůsobený změnou velikosti"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Přiblížený"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list