[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation ja (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Nov 6 00:31:14 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 6de168a1aca0b67f0caff66ff45e41a2bc8153d4
Author: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>
Date:   Wed Nov 6 00:31:12 2019 +0100

    I18n: Update translation ja (100%).
    
    453 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ja.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ecf65da..67c9276 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,15 +5,16 @@
 # 
 # Translators:
 # Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2019
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-21 00:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2019\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -626,98 +627,98 @@ msgstr "垂直 GBR"
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
 msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "スキャナー"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:71
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "カメラ"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:74
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "プリンター"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:77
 msgid "Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブカメラ"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:94
 msgid "Laptop Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ラップトップスクリーン"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:102
 msgid "Built-in Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "内蔵ウェブカメラ"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:195
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s のカラーマネージメントを有効にする"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Color Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "カラープロファイル"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure color profiles for your devices"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスのカラープロファイルを設定する"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5
 msgid "<b>No devices found.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>デバイスが見つかりません。</b>"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "型式:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
 msgid "Colorspace:"
-msgstr ""
+msgstr "色空間:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "ベンダー:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
 msgid "Calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "調整"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>選択されたデバイスのプロファイルが見つかりません。</b>"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
 msgid "Add a profile to the currently selected device"
-msgstr ""
+msgstr "現在選択されているデバイスにプロファイルを追加する"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
 msgid "Delete the currently selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "現在選択されているプロファイルを削除する"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
 msgid "Show detailed information about the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "選択したプロファイルに関する詳細情報を表示する"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "選択したプロファイルを有効にする"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
 msgid "Add Profile to Device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスにプロファイルを追加する"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
 msgid "Add a Color Profile to your Device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスにプロファイルを追加する"
 
 #. Create cancel button
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18
@@ -736,19 +737,19 @@ msgstr "OK(_O)"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20
 msgid "Import color profile files (*.icc)"
-msgstr ""
+msgstr "カラープロファイルファイル (*.icc) をインポートする"
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:94
 msgid "Standard Space"
-msgstr ""
+msgstr "標準スペース"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:99
 msgid "Test Profile"
-msgstr ""
+msgstr "テストプロファイル"
 
 #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
@@ -765,13 +766,13 @@ msgstr "自動"
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:115
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
-msgstr ""
+msgstr "低精度"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:119
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
-msgstr ""
+msgstr "中精度"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
@@ -779,42 +780,42 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:125
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "高精度"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:140
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:146
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの YMCK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:152
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト グレイ"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:128
 msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr ""
+msgstr "ICC プロファイルを選択"
 
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:131
 msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "取り込む(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:142
 msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "サポートされた ICC プロファイル"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:149
@@ -825,23 +826,23 @@ msgstr "すべてのファイル"
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:193
 msgid "Default: "
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:200
 msgid "Colorspace: "
-msgstr ""
+msgstr "色空間:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:206
 msgid "Test profile: "
-msgstr ""
+msgstr "テストプロファイル:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:244
 msgid "Compatible Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "互換性のあるプロファイル"
 
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:836 ../dialogs/color-settings/main.c:837
 #: ../dialogs/color-settings/main.c:838
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "不明"
 
 #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "カラープロファイルを設定する"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "Confirmation"
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "反転(_L):"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
 msgid "A_pply"
-msgstr ""
+msgstr "適用(_P)"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
 msgid "_General"
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "詳細(_A)"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
 msgid "<b>Profile Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>プロファイル名</b>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
 msgid "Create"
@@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "作成"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32
 msgid "A profile of this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "この名前のプロファイルはすでに存在しています。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1023,22 +1024,22 @@ msgstr "ラジオボタン"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:1
 msgid "Update Display Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ディスプレイプロファイルを更新"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:3
 msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "更新(_U)"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "<big><b>You have made changes to your previously active profile</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>以前アクティブだったプロファイルに変更を加えました</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "If you don't update the profile your changes will be lost upon restarting "
 "your session or disconnecting or connecting a display."
-msgstr ""
+msgstr "変更されたプロファイルを更新しない場合、セッションの再起動、ディスプレイの切断または接続時に変更が失われます。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:99
 msgid "Left"
@@ -1101,25 +1102,25 @@ msgstr "選択した出力は無効になっていません"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1542
 #, c-format
 msgid "Update changed display profile '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "変更されたディスプレイプロファイル '%s' を更新しますか?"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1547
 #, c-format
 msgid "_Update '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "更新 '%s'(_U)"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1834
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "ディスプレイプロファイル '%s' を削除しますか?"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1836
 msgid "Delete Profile"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルを削除"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1839
 msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored."
-msgstr ""
+msgstr "一度削除されたディスプレイプロファイルは復元できません。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1840
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "ショートカット:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:167
 msgid "Comm_and:"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド(_A):"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:192
 msgid "Use _startup notification"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list