[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation nb (67%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Nov 3 12:32:41 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit ef76e90a59f0529daa2c2b14dffd64bdd6e828db
Author: Kjell Cato Heskjestad <cato at heskjestad.xyz>
Date:   Sun Nov 3 12:32:39 2019 +0100

    I18n: Update translation nb (67%).
    
    457 translated messages, 223 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 lib/po/nb.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)

diff --git a/lib/po/nb.po b/lib/po/nb.po
index 55af1d7..1aaf5a7 100644
--- a/lib/po/nb.po
+++ b/lib/po/nb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-12 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Erlend Østlie <erlendandreas12368 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 08:59+0000\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <cato at heskjestad.xyz>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Fant ikke siden"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr "Vi beklager, men siden du ønsket kunne ikke oppdrives."
+msgstr "Vi beklager, men nettsiden eller fila du ønsket finnes ikke på denne tjeneren."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr "Xfce kan installeres på en rekke UNIX-plattformer. Det er kjent for å kunne kompileres på Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin og MacOS X, på x86, PPC, Sparc, Alpha ..."
+msgstr "Xfce kan installeres på en rekke UNIX-plattformer. Det er kjent for å kunne kompileres på Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin og MacOS X, på x86, PPC, Sparc, Alpha …"
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Relaterte sider"
 
 #: about/nav.php:4
 msgid "4.12 Tour"
-msgstr "4.12 omvisning"
+msgstr "4.12 – omvisning"
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
@@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "Visuell omvisning med fokus på nye funksjoner i siste hovedutgaver"
 
 #: about/nav.php:9
 msgid "4.10 Tour"
-msgstr "4.10 omvisning"
+msgstr "4.10 – omvisning"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "4.8 Tour"
-msgstr "4.8 omvisning"
+msgstr "4.8 – omvisning"
 
 #: about/nav.php:11
 msgid "4.6 Tour"
-msgstr "4.6 omvisning"
+msgstr "4.6 – omvisning"
 
 #: about/nav.php:12
 msgid "4.4 Tour"
-msgstr "4.4 omvisning"
+msgstr "4.4 – omvisning"
 
 #: about/nav.php:16 about/news.php:6
 msgid "News"
@@ -341,23 +341,23 @@ msgstr "Hvor ofte vil vi slippe nye versjoner, og på hvilken måte (tidsbasert,
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "Hvem er overhode for utgivelsesprosessen?"
+msgstr "Hvem er ansvarlig for utgivelsesprosessen?"
 
 #: about/releasemodel.php:17
 msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilke versjonsavhengigheter finnes?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr "Når tid er funksjonsfrys, strengfrys, kodefrys, og lignende?"
+msgstr "Når er funksjonsfrys, strengfrys, kodefrys, og lignende?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange prøveutgivelser skal lages og hva skal vi kalle dem?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva bruker vi som erstatning for SVN-versjonskontroll med Git?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid ""
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Sentrale komponenter"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Alle sentrale komponenter i skrivebordsmiljøet Xfce må rette seg etter utgivelsespolicyen som dette dokumentet definerer."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -395,18 +395,18 @@ msgid ""
 "maintenance process of the current stable release will continue. During this"
 " phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Utgivelses-syklusen omfatter en kort planleggingsfase, en utviklingsfase med utviklerutgivelser, og en utgivelsesfase, som etter hvert vil føre til en ny stabil utgivelse av hele Xfce. Den nåværende stabile utgivelsen forvaltes samtidig med disse fasene. Det vil si at programvarefeil og sikkerhetsbrudd rettes."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr "Nedenfor kan du se en grafisk tidslinje over en eksempelvis utgivelsessyklus og vedlikeholdsprosess for Xfce 4.8 med tre kompontenter: Thunar, exo og Xfwm4."
+msgstr "Nedenfor kan du se en grafisk tidslinje over en forenklet utgivelsessyklus og vedlikeholdsprosess for Xfce 4.8 med tre kompontenter: Thunar, exo og Xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
-msgstr "Utgivelsessyklus eksempel"
+msgstr "Eksempel på utgivelsessyklus"
 
 #: about/releasemodel.php:75
 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
 "which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
 " (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
+msgstr "Denne fasen starter utgivelsessyklusen. Nå bestemmes hvilke avhengigheter som skal brukes, og utgivelsesrådet for syklusen oppnevnes (de første to ukene). Fasen avsluttes med frys av avhengigheter (etter fire uker)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""
 "perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
 " at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Ved starten av planleggingsfasen voteres det (formelt eller uformelt) over utgivelsesrådet, som har oppsyn med utviklings- og vedlikeholdsutgivelsene i løpet av utgivelsessyklusen. Rådets hovedformål er å utføre og kontrollere utgivelser av skrivebordsmiljøet Xfce i utgivelsesfasen helt i slutten av syklusen. Dette forklares nærmere i bolken «Utgivelsesrådet» i dette dokumentet."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -446,11 +446,11 @@ msgid ""
 "for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
 "place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
 "detail below."
-msgstr ""
+msgstr "Utgivelsesrådet består av minst to personer: En utgivelsesleder, som med sine hjelpere utfører selve utgivelsen (merke greiner, lage tar-arkiver, skrive versjonsnotat og annonseringer), og en annen person som kvalitetssikrer utgivelsen (kontrollerer om alle komponenter kompilerer, merker er riktig satt, versjonsnotatet er oppdatert og så videre). Dette utdypes nedenfor."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr "Dette er utgivels-teamets roller og ansvarsområder:"
+msgstr "Dette er utgivelsesrådets roller og ansvarsområder:"
 
 #: about/releasemodel.php:97
 msgid "Release Manager"
@@ -464,35 +464,35 @@ msgstr "Organisasjon av utgivelsessyklusen"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
+msgstr "Annonsere tidsfrister til utviklerne og oversetterne (tidlig, titt og ofte)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ha oppsyn med vedlikeholds- og utviklingsutgivelsene "
 
 #: about/releasemodel.php:103
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
+msgstr "Merke Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr "Generere tarballs fra merkelapper (mulig automatisert)"
+msgstr "Lage tar-arkiver fra merkelapper (mulig automatisert)"
 
 #: about/releasemodel.php:105
 msgid "Write release notes"
-msgstr "Skriv utgivelsesnotater"
+msgstr "Skrive versjonsnotat"
 
 #: about/releasemodel.php:106
 msgid "Write release announcements"
-msgstr "Skriv utgivelsesannonseringer"
+msgstr "Skrive utgivelsesannonseringer"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr "Lage Bugzilla merkelapper"
+msgstr "Lage Bugzilla-merkelapper"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenne fiks av blokkerende feil under kodefrys"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Utgivelsesassistent(er)"
 
 #: about/releasemodel.php:114
 msgid "Update the website(s)"
-msgstr "Oppdater nettsiden(e)"
+msgstr "Oppdatere nettsiden(e)"
 
 #: about/releasemodel.php:115
 msgid "Help the release manager with his tasks"
@@ -508,24 +508,24 @@ msgstr "Bistå utgivelseslederen med sine oppgaver"
 
 #: about/releasemodel.php:118
 msgid "QA Official"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvarlig for kvalitetskontroll"
 
 #: about/releasemodel.php:121
 msgid ""
 "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ha et øye med libtool-versjonene til vedlikeholds- og utviklingsutgivelsene"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr "Påminn vedlikeholdere om manglende nyhetsoppdateringer"
+msgstr "Påminne vedlikeholdere om manglende nyhetsoppdateringer"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr "Dobbelsjekk genererte tarballs"
+msgstr "Dobbelsjekke genererte tar-arkiver"
 
 #: about/releasemodel.php:124
 msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr "Korrekturles utgivelsesannonseringer"
+msgstr "Korrekturlese utgivelsesannonseringer"
 
 #: about/releasemodel.php:127
 msgid "Individual Maintainers"
@@ -535,37 +535,37 @@ msgstr "Individuelle vedlikeholdere"
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
+msgstr "Lage komponentspesifikke merkelapper for sine vedlikeholds- og utviklingsutgivelser"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Lage tar-arkiver for sine vedlikeholds- og utviklingsutgivelser"
 
 #: about/releasemodel.php:132
 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr "Skriv Endringslogg og oppdater NEWS filer"
+msgstr "Skrive endringslogg og oppdatere nyhetsoppdateringer"
 
 #: about/releasemodel.php:133
 msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr "Skriv komponentspesifikke utgivelsesannonseringer"
+msgstr "Skrive komponentspesifikke utgivelsesannonseringer"
 
 #: about/releasemodel.php:134
 msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr ""
+msgstr "Lage Bugzilla-merkelapper for sine utgivelser"
 
 #: about/releasemodel.php:135
 msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Sørge for at API-dokumentasjonen er oppdatert"
 
 #: about/releasemodel.php:138
 msgid "Dependency Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Avhengighetsfrys"
 
 #: about/releasemodel.php:141
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr "I løpet av de første 2 ukene av planleggingsfasen kreves det av hver vedlikeholder å"
+msgstr "I løpet av de første 2 ukene av planleggingsfasen må hver vedlikeholder"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
 " release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Til slutt tas en avgjørelse på hvilke avhengigheter som neste stabile utgivelse av skrivebordsmiljøet Xfce skal ha. Nærmere bestemt minimumsversjonene for alle essensielle avhengigheter til skrivebordsmiljøet Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
@@ -595,18 +595,18 @@ msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
+msgstr "Når disse 4 ukene er over så fryses avhengighetene til alle komponentene. Det betyr at de ikke kan få endret avhengighetene sine (og disses versjoner). Valgfrie avhengigheter kan fortsatt legges til."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
-msgstr ""
+msgstr "Informere fellesskapet"
 
 #: about/releasemodel.php:164
 msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "Helt til slutt i planleggingsfasen sendes en e-post med planlagte funksjoner og avhengigheter for alle komponentene til Xfce til e-postlistene xfce4-dev at xfce.org og xfce at xfce.org."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgid ""
 " A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
+msgstr "Vedlikeholderne oppfordres til å lage utviklerutgivelser av nye funksjoner de vil gjøre tilgjengelig for andre. Hyppige utviklingsutgivelser kan erstatte versjonskontroll med SVN som vi brukte før. Hvis komponent A avhenger av ny funksjonalitet i komponent B, så kan A kun gis ut hvis det finnes en utviklingsutgivelse av B med denne funksjonaliteten. For at dette skal virke må libtool-versjonene oppdateres for hver utviklingsutgivelse."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
@@ -647,7 +647,7 @@ msgid ""
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedgreina til hver komponent må behandles forsiktig. Hovedgreina bør alltid være klar til utgivelse. Ny funksjonalitet bør utvikles i greiner til de er klare (det vil si at de kompilerer feilfritt og komponenten vil være brukbar selv etter at funksjonaliteten flettes inn i hovedgreina). Dette minimerer risikoen for at utgivelsen av hele skrivebordsmiljøet Xfce forsinkes. "
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -655,15 +655,15 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
+msgstr "Ny funksjonalitet som ødelegger API-er eller andre kjernekomponenter må kommuniseres. Vedlikeholderne oppfordres til å forberede andre komponenter for denne funksjonaliteten i en separat grein før de tas med i en ny utviklingsutgivelse. Slik kan andre komponenter forbli klare for utgivelse."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik er den grunnleggende arbeidsflyten for utvikling:"
 
 #: about/releasemodel.php:196
 msgid "Development Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsflyt for utvikling"
 
 #: about/releasemodel.php:199
 msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
@@ -673,19 +673,19 @@ msgstr "Utgivelsesfase (10+ uker)"
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr "Under utgivelsesfasen vil det være tre pre-utgivelser og en endelig utgivelse."
+msgstr "Under utgivelsesfasen vil det være tre førutgivelser og en endelig utgivelse."
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr "Xfce X.Ypre1 (etter 0 uker, funksjonsfrys),"
+msgstr "Xfce X.Ypre1 (funksjonsfrys etter 0 uker),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre2 (strengfrys etter 4 uker) og"
 
 #: about/releasemodel.php:208
 msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr "Xfce X.Ypre3 (etter 8 uker, kodefrys)"
+msgstr "Xfce X.Ypre3 (kodefrys etter 8 uker)"
 
 #: about/releasemodel.php:209
 msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
+msgstr "der Y er et partall. Hver av disse utgivelsene må inludere siste utviklingsutgivelser av alle komponentene (eller den stabile hvis det ikke var noen utviklingsutgivelse etter forrige stabile utgivelse). Versjonstallene til disse komponentene kan (eller må) være forskjellig fra navnedefinisjonen nevnt over. For eksempel kan utgivelsen Xfce 4.8.0pre2 ha xfwm4 versjon 4.7.17 og Thunar versjon 1.1.9. "
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -707,13 +707,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
+msgstr "Dette betyr at vedlikeholderne ikke nødvendigvis må gi ut nye versjoner av sine komponenter sammen med førutgivelsene. Utgivelsesrådet velger alltid hver komponents siste tilgjengelige utviklings- eller stabile utgivelse for førutgivelsene og den endelige utgivelsen."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
+msgstr "Til slutt i denne fasen kommer en ny stabil utgivelse av skrivebordsmiljøet Xfce, og dermed starter en ny utgivelsessyklus."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -732,18 +732,18 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
 " there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr "Med Xfce X.Ypre1 entrer alle kjernekomponentene funksjonsfrys, hvilket betyr at kun oversettelser og feilrettinger tillates å inngå i hovedgrenen."
+msgstr "Med Xfce X.Ypre1 fryses alle kjernekomponentenes funksjonalitet, hvilket betyr at kun oversettelser og feilrettinger kan inngå i hovedgreina."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Frys av strenger/brukergrensesnitt"
 
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
 "from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
 " for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
+msgstr "Med Xfce X.Ypre2 fryses alle kjernekomponentenes strenger og brukergrensesnitt. Det vil si at fra nå av kan ingen strenger som påvirker oversettelser endres. Det samme gjelder brukergrensesnittet, som ikke kan endres fra nå av."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Før hver førutgivelse fryses koden i to dager. Da kan ingenting sjekkes inn hvis det ikke er klarert med utgivelseslederen."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr "Med Xfce X.Ypre3 entrer alle kjernekomponenter kodefrys, hvilket betyr at det fra derav ikke tillates noen kodeendringer med mindre de er utkvittert av en utgivelsesleder. Disse bør vanligvis kun være rettelser for blokkeringer og utgivelseskritiske feil. Oversettelser er fortsatt tillatt å inngå."
+msgstr "Med Xfce X.Ypre3 fryses koden til alle kjernekomponentene. Det betyr at det fra derav ikke tillates noen kodeendringer med mindre de er utkvittert av en utgivelsesleder. Disse bør vanligvis kun være rettelser for blokkeringer og utgivelseskritiske feil. Oversettelser kan fortsatt sjekkes inn."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -773,14 +773,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr "Med Xfce X.Ypre3 entrer alle kjernekomponenter kodefrys. Denne fasen er illustrert i den følgende figuren, og er forklart i mer detalj i dette avsnittet."
+msgstr "Med Xfce X.Ypre3 fryses koden til alle kjernekomponentene. Denne fasen er illustrert i den følgende figuren, og er forklart i mer detalj i dette avsnittet."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
+msgstr "Frys av kode og unntak fra dette understøttes av innsjekkingskroker. Det er en oppdateringskrok som ikke tillater noen endringer av hovedgreina hvis de ikke tillates av utgivelseslederen."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -797,18 +797,18 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom en komponent krever feilretting eller endringer under kodefrys må vedlikeholderen åpne en grein som heter ELS (navnet er åpent for diskusjon) der vedkommende sjekker inn rettingene. Se bolken «Unntak for kodefrys» hvis dette er kritiske endringer eller feilrettinger for blokkerende feil."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
 "master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
 " after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
+msgstr "ELS-greina eksisterer kun en kort periode. Den flettes inn i hovedgreina og til komponentens stabile grein (f.eks. xfwm4-4.8 eller thunar-1.2) etter endelig utgivelse. Kun feilrettinger tillates i denne greina. "
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr "Kodefrys unntak"
+msgstr "Unntak for kodefrys"
 
 #: about/releasemodel.php:278
 msgid "Blocking Bugs"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list