[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 02/02: I18n: Update translation hu (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue May 28 18:32:12 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/mousepad.
commit 8d43d7bbf6143015417f363385221e848cb0ab12
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Tue May 28 18:32:09 2019 +0200
I18n: Update translation hu (100%).
310 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/hu.po | 414 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 212 insertions(+), 202 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e3ff74a..35663be 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,15 +7,16 @@
# Benedek Imre, 2013
# Benedek Imre <nucleo at indamail.hu>, 2014
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013
+# Gábor P., 2019
# gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>, 2013,2016
# gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01 10:59+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-28 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor P.\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,158 +24,158 @@ msgstr ""
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mousepad/main.c:42
+#: ../mousepad/main.c:44
msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
msgstr "Ne regisztráljon a D-BUS munkamenet üzenetbuszra"
-#: ../mousepad/main.c:43
+#: ../mousepad/main.c:45
msgid "Quit a running Mousepad instance"
msgstr "Kilépés a Mousepad egy futó példányából"
-#: ../mousepad/main.c:45
+#: ../mousepad/main.c:47
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#. default application name
-#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:72 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "Mousepad"
#. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:84
+#: ../mousepad/main.c:86
msgid "[FILES...]"
msgstr "[FÁJLOK...]"
#. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:90
+#: ../mousepad/main.c:92
msgid "Failed to open display."
msgstr "A képernyő megnyitása sikertelen."
-#: ../mousepad/main.c:107
+#: ../mousepad/main.c:109
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce fejlesztőcsapat. Minden jog fenntartva."
-#: ../mousepad/main.c:108
+#: ../mousepad/main.c:110
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat itt jelentse: <%s>."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:44
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "A Mousepad egy gyors szövegszerkesztő az Xfce asztali környezethez."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:46
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:49
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
#. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:101
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:104
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "A dokumentáció-böngésző megnyitása sikertelen"
#. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:116
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:119
msgid "Select Tab Size"
msgstr "Tabulátorméret kiválasztása"
#. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:197
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:200
msgid "Go To"
msgstr "Ugrás"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:219
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:222
msgid "_Line number:"
msgstr "_Sor száma:"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:238
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:241
msgid "C_olumn number:"
msgstr "_Oszlop száma:"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:296
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:299
msgid "Remove all entries from the documents history?"
msgstr "Törölni kívánja a dokumentumok listáját?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:301
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304
msgid "Clear Documents History"
msgstr "Dokumentumok listájának törlése"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:307
msgid ""
"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
"entries."
msgstr "A dokumentumok listájának törlése véglegesen eltávolítja az összes jelenleg listázott bejegyzést."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:338
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
msgstr "Menti a módosításokat bezárás előtt?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339
msgid "Save Changes"
msgstr "Módosítások mentése"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:337
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne legyen mentve"
#. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:359
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
msgstr "Ha nem ment, az összes változtatás elvész."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384
msgid ""
"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
msgstr "A dokumentumot külső program módosította. Folytatja a mentést?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:382
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
msgid "Externally Modified"
msgstr "Külső program által módosítva"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:387
msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
msgstr "Ha menti a dokumentumot, minden külső változtatás elvész."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:415
msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
msgstr "Menti a változtatásokat újratöltés előtt?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:417
msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
msgstr "Ha visszaállítja a fájlt, az összes nem mentett változtatás elvész."
#. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:502
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:500
msgid "Close this tab"
msgstr "Lap bezárása"
#. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:532
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:530
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:131
msgid "The document was not UTF-8 valid"
msgstr "A dokumentum nem volt érvényes UTF-8"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:127
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:132
msgid "Please select an encoding below."
msgstr "Válasszon egy kódolást alább!"
#. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:139
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144
msgid "Default (UTF-8)"
msgstr "Alapértelmezett (UTF-8)"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:145
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:150
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:152
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:157
msgid "Other:"
msgstr "Egyéb:"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:172
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:177
msgid "Checking encodings..."
msgstr "Kódolások ellenőrzése..."
@@ -296,17 +297,17 @@ msgstr "Japán"
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:554
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:555
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Érvénytelen bájtsorozat az átalakítási bemenetben"
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:878
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:899
#, c-format
msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
msgstr "A(z) „%s” újratöltendő fájl már nem létezik"
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:919
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:940
#, c-format
msgid "Failed to read the status of \"%s\""
msgstr "„%s” állapotának olvasása sikertelen"
@@ -320,7 +321,7 @@ msgid "No filetype"
msgstr "Nincs fájltípus"
#. setup the window properties
-#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:437 ../mousepad/mousepad-window.c:450
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -353,7 +354,7 @@ msgid "none"
msgstr "nincs"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:197
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgid "Text Beside Icons"
msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Show line numbers"
msgstr "Sorszámok megjelenítése"
@@ -531,62 +532,62 @@ msgid "Window"
msgstr "Ablak"
#. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:121
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentumbeállítások"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:596
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:600
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:606
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:610
msgid "_Adjust page size and orientation"
msgstr "Old_alméret és tájolás beállítása"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:616
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:620
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:630
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:634
msgid "Print page _headers"
msgstr "Oldal_fejlécek nyomtatása"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:637
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:641
msgid "Print _line numbers"
msgstr "_Sorok számának nyomtatása"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:654
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:658
msgid "Numbering interval:"
msgstr "Számozási intervallum:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:662
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:666
msgid ""
"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
"every other line, and so on."
msgstr "A sorszámok kiírási intervalluma. Például az 1 érték esetén minden sorban ki lesz írva a sor száma, 2 esetén viszont csak minden másodikban, és így tovább."
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:678
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Sor_törés engedélyezése"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:685
msgid "Enable _syntax highlighting"
msgstr "_Szintaxiskiemelés engedélyezése"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:697
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:715
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
msgid "Header:"
msgstr "Fejléc:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:725
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
msgid "Body:"
msgstr "Szövegtörzs:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:735
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:739
msgid "Line numbers:"
msgstr "Sorok száma:"
@@ -715,10 +716,15 @@ msgstr "Sor: %d Oszlop: %d Kijelölés: %d"
msgid "Line: %d Column: %d"
msgstr "Sor: %d Oszlop: %d"
-#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:194
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:198
msgid "No style scheme"
msgstr "Nincs stílusséma"
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:212
+#, c-format
+msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s"
+msgstr "%s | Szerzők: %s | Fájlnév: %s"
+
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:549
#, c-format
@@ -731,502 +737,502 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” alapkönyvtár. A(z) „%s” fájl me
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
msgstr "A beállítások tárolása itt meghiúsult: „%s”: %s"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
msgid "Create a new document"
msgstr "Új dokumentum létrehozása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
msgid "New _Window"
msgstr "Új _ablak"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
msgid "Create a new document in a new window"
msgstr "Új dokumentum létrehozása új ablakban"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
msgid "New From Te_mplate"
msgstr "Új létrehozása _sablonból"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Op_en Recent"
msgstr "_Legutóbbi megnyitása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "No items found"
msgstr "Nem találhatók elemek"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "Clear _History"
msgstr "Előzmények tö_rlése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "Clear the recently used files history"
msgstr "A legutóbb használt fájlok listájának törlése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "Save the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "Save _As..."
msgstr "Mentés más_ként…"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "Save current document as another file"
msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése másik fájlként"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Save A_ll"
msgstr "Öss_zes mentése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Save all document in this window"
msgstr "Az összes dokumentum mentése ebben az ablakban"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "Re_vert"
msgstr "Vissz_aállítás"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "Revert to the saved version of the file"
msgstr "A fájl mentett állapotának visszaállítása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
msgid "Print the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Lap le_választása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "A jelenlegi dokumentum áthelyezése egy új ablakba"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
msgid "Close _Tab"
msgstr "Lap be_zárása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
msgid "Close the current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum bezárása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
msgid "_Close Window"
msgstr "Ablak _bezárása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "A visszavont művelet végrehajtása mégis"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Paste _Special"
msgstr "_Irányított beillesztés"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Paste from _History"
msgstr "Beillesztés az _előzményekből"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Paste from the clipboard history"
msgstr "Beillesztés a vágólap előzményeiből"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Paste as _Column"
msgstr "Beillesztés _oszlopként"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Paste the clipboard text into a column"
msgstr "A vágólapon található szöveg beillesztése egy oszlopba"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Delete the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Select the text in the entire document"
msgstr "Szöveg kijelölése a teljes dokumentumban"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Change the selection"
msgstr "Kijelölés váltása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
msgstr "Normál kijelölés váltása oszlop kijelölésre (oda-vissza)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid "Conve_rt"
msgstr "Konve_rtálás"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "To _Uppercase"
msgstr "_Nagybetűssé"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "Change the case of the selection to uppercase"
msgstr "A kiválasztott szövegrész nagybetűsre állítása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "To _Lowercase"
msgstr "_Kisbetűssé"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Change the case of the selection to lowercase"
msgstr "A kiválasztott szövegrész kisbetűsre állítása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "To _Title Case"
msgstr "_Címmé"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "Change the case of the selection to title case"
msgstr "A kiválasztott szövegrész szókezdeteinek nagybetűsre állítása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
msgid "To _Opposite Case"
msgstr "KIs- és nagybetűk felcserélése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
msgid "Change the case of the selection opposite case"
msgstr "A kiválasztott szövegrész kis- és nagybetűinek megfordítása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "_Tabs to Spaces"
msgstr "_Tabulátorokból szóközökké"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
msgstr "Az összes tabulátor szóközökké konvertálása a kiválasztott szövegrészben vagy a dokumentumban"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "_Spaces to Tabs"
msgstr "Szó_közökből tabulátorokká"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid ""
"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
msgstr "Az összes kezdő szóköz tabulátorrá konvertálása a kiválasztott sorokban vagy a dokumentumban"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "St_rip Trailing Spaces"
msgstr "_Sorvégi szóközök törlése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
msgstr "Az összes sorvégi szóköz törlése a kijelölt sorokból vagy a dokumentumból"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "_Transpose"
msgstr "Transz_ponálás"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "Reverse the order of something"
msgstr "Sorrend megváltoztatása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "_Move Selection"
msgstr "Kijelölés _mozgatása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
msgid "Line _Up"
msgstr "Sor _fel"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
msgid "Move the selection one line up"
msgstr "A kiválasztás mozgatása egy sorral feljebb"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
msgid "Line _Down"
msgstr "Sor _le"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
msgid "Move the selection one line down"
msgstr "A kiválasztás mozgatása egy sorral lejjebb"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
msgid "Dup_licate Line / Selection"
msgstr "_Ismételt sor / kiválasztás"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
msgid "Duplicate the current line or selection"
msgstr "A jelenlegi sor vagy kiválasztás duplikálása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Behúzás _növelése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
msgstr "A kiválasztás vagy a jelenlegi sor behúzásának növelése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Behúzás _csökkentése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
msgstr "A kiválasztás vagy a jelenlegi sor behúzásának csökkentése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "A Beállítások ablak megjelenítése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
msgid "Search for text"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Find _Next"
msgstr "_Következő találat"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Előző találat"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
msgid "Find and Rep_lace..."
msgstr "Keresés és _csere..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Go to..."
msgstr "_Ugrás..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "Go to a specific location in the document"
msgstr "Ugrás a megadott helyre a dokumentumban"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
msgid "Select F_ont..."
msgstr "_Betűkészlet kiválasztása..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
msgid "Change the editor font"
msgstr "A szerkesztő betűkészletének kiválasztása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
msgid "_Color Scheme"
msgstr "_Színséma"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "_Document"
msgstr "_Dokumentum"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "Line E_nding"
msgstr "Sor_vég"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "Tab _Size"
msgstr "Tabulátor _méret"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
msgid "_Filetype"
msgstr "_Fájltípus"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Előző lap"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
msgid "Select the previous tab"
msgstr "Előző lap kiválasztása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Következő lap"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "Select the next tab"
msgstr "Következő lap kiválasztása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:470
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
msgid "Display the Mousepad user manual"
msgstr "A Mousepad kézikönyvének megjelenítése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Line N_umbers"
msgstr "Sorok _száma"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menü"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "Change the visibility of the main menubar"
msgstr "A fő menüsáv láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
msgid "St_atusbar"
msgstr "Áll_apotsor"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:481
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 ../mousepad/mousepad-window.c:5018
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 ../mousepad/mousepad-window.c:5026
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Legyen teljes képernyős az ablak"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:482
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatikus behúzás"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:482
msgid "Auto indent a new line"
msgstr "Új sor automatikus behúzása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:483
msgid "Insert _Spaces"
msgstr "_Szóközök beillesztése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:483
msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
msgstr "Szóközök beillesztése a tabulátor billentyű megnyomásakor"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Hosszú sorok tördelése"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Toggle breaking lines in between words"
msgstr "Szavak közti sortörés ki- bekapcsolása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Write Unicode _BOM"
msgstr "Unicode _BOM írása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Store the byte-order mark in the file"
msgstr "Bájtsorrendjelzés tárolása a fájlban"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
msgid "Unix (_LF)"
msgstr "Unix (_LF)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
msgstr "A dokumentum sorvégének beállítása Unix-ra (LF)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
msgid "Mac (_CR)"
msgstr "Mac (_CR)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
msgstr "A dokumentum sorvégének beállítása Mac-re (CR)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
msgstr "A dokumentum sorvégének beállítása DOS / Windows-ra (CR LF)"
#. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:860
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:865
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Figyelem, a root fiókot használja, így árthat is a rendszerének!"
#. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1516
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1521
msgid "Failed to open the document"
msgstr "A dokumentum megnyitása sikertelen"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1713
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1718
msgid "Read Only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2382
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2388
#, c-format
msgid ""
"No template files found in\n"
@@ -1234,62 +1240,66 @@ msgid ""
msgstr "Nem találhatóak sablonfájlok itt:\n'%s'"
#. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2498
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2504
msgid "Set custom tab size"
msgstr "Egyéni tabulátorméret beállítása"
#. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2546
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2552
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
msgstr "_Egyéb (%d)"
#. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2557
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2563
msgid "Ot_her..."
msgstr "_Egyéb"
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2873 ../mousepad/mousepad-window.c:3100
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2879 ../mousepad/mousepad-window.c:3106
msgid "Charset"
msgstr "Karakterkészlet"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3005
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3011
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' megnyitása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3150
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3156
msgid "Failed to clear the recent history"
msgstr "Az előzmények törlése sikertelen"
#. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3580
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3586
msgid "No clipboard data"
msgstr "Nincs vágólap adat"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3719
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3725
msgid "Templates should be UTF-8 valid"
msgstr "A sablonoknak érvényes UTF-8-nak kell lenniük"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3727
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3733
msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
msgstr "A sablon olvasása sikertelen, a menüelem eltávolításra került"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3732
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3738
msgid "Loading the template failed"
msgstr "A sablon betöltése sikertelen"
#. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3757
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3763
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3870
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3779
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Kódolás:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3876
#, c-format
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1297,35 +1307,35 @@ msgid ""
msgstr "„%s” megnyitása sikertelen. Ez az elem eltávolításra kerül a dokumentumok listájából."
#. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3874
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3880
msgid "Failed to open file"
msgstr "A dokumentum megnyitása sikertelen"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3980 ../mousepad/mousepad-window.c:4103
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 ../mousepad/mousepad-window.c:4109
msgid "Failed to save the document"
msgstr "A dokumentum mentése sikertelen"
#. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4004
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4195
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4201
msgid "Failed to reload the document"
msgstr "A dokumentum újratöltése sikertelen"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4222
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4228
msgid "Failed to print the document"
msgstr "A dokumentum nyomtatása sikertelen"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4846
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4852
msgid "Choose Mousepad Font"
msgstr "A Mousepad betűkészletének kiválasztása"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:5011
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:5019
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list