[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation tr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri May 24 06:33:17 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 459970bbf0bcbf105db0f67e66cc54292c4b8e49
Author: Serdar Sağlam <teknomobil at msn.com>
Date:   Fri May 24 06:33:14 2019 +0200

    I18n: Update translation tr (100%).
    
    402 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/tr.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 99796aa..9d17e8d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 01:08+0000\n"
 "Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil at msn.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Öntanımlı (%s)"
 
 #: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
 msgid "User id mismatch"
-msgstr "uyumsuz kullanıcı kimliği"
+msgstr "Uyumsuz kullanıcı kimliği"
 
 #: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
 msgid "Display mismatch"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Çocuk süreç iptal edildi."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Bir daha sorma"
+msgstr "Bir daha _sorma"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1787
 msgid "Warning: Unsafe Paste"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Sadece tüm kelimeyi _eşle"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Sar"
+msgstr "_Etrafını sar"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Türker Gülüm <turker.gulum at linux.org.tr>\nSerdar Sağlam <teknomobil@
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:91
 msgid "Visit Xfce Terminal website"
-msgstr "Xfce Terminal internet sayfasını ziyaret edin"
+msgstr "Xfce Uçbirim sitesini ziyaret et"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Copy Email Address"
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Odağı kaybettiğinde pencereyi açık tut"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
 msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "Açılan Uçbirim"
+msgstr "Açılır-Kapanır Uçbirim"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr "Açılan Uçbirimi Aç/Kapat"
+msgstr "Açılır-Kapanır Uçbirimi Aç/Kapat"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_File"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "Sekme _Kapatmayı Geri Al"
+msgstr "Kapatılan Sekmeyi _Geri Al"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Detach Tab"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Tercihler penceresini aç"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_View"
-msgstr "_Göster"
+msgstr "_Görünüm"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Zoom _In"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Sıfı_rla"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr "Gerikaydırmayı temizle ve yenile"
+msgstr "Geri Kaydırmayı _Temizle ve Sıfırla"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "T_abs"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Önceki sekmeye atla"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_So_nraki Sekme"
+msgstr "_Sonraki Sekme"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "Switch to next tab"
@@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr "Uçbirim Tercihleri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "_Initial title:"
-msgstr "İlk başlık:"
+msgstr "_İlk başlık:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Başlığı _dinamik olarak belirle"
+msgstr "_Dinamik başlığı belirle:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Title"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Başlık"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Komutu oturum açılış kabuğunda çalıştır"
+msgstr "Komutu oturum açılış kabuğunda _çalıştır"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid ""
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Komut"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Geriye ka_ydır:"
+msgstr "Geriye_kaydır:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid ""
@@ -1232,15 +1232,15 @@ msgstr "_Genel"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Odağı kaybettiğinde pencereyi açı_k tut"
+msgstr "Odak kaybedildiğinde pencereyi açık _tut"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Always keep window on _top"
-msgstr "Pencereyi hep en üstte _tut"
+msgstr "Pencereyi her zaman _üstte tut"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr "Görünür pencereye odaklanmak için kısayol kullan"
+msgstr "Görünür pencereye _odaklanmak için kısayol kullan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid ""
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Davranış"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Ge_nişlik"
+msgstr "Ge_nişlik:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "He_ight:"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Yüksekl_ik:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Sekmeleri d_aima göster."
+msgstr "_Sekmeleri _her zaman göster"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "D_uration:"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Konum"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Drop-do_wn"
-msgstr "Üstten-aşağı"
+msgstr "_Açılır-kapanır"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Use system _font"
@@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "_Dosya:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "St_yle:"
-msgstr "Sti_l:"
+msgstr "_Biçim:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Artalan görüntü dosyasını seç"
+msgstr "Artalan Görüntü Dosyasını Seç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "_Shading:"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Artalan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Menü çubuğunu yeni pencerede göster"
+msgstr "_Menü çubuğunu yeni pencerede göster"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
@@ -1414,13 +1414,13 @@ msgstr "Yeni yaratılan uçbirim penceresinde araç çubuğunu göstermeyi etkin
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerin çerçevesini göster"
+msgstr "Yeni pencerelerin etrafında _kenarlık göster"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
-msgstr "Yeni yaratılan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme seçeneğini etkinleştir"
+msgstr "Yeni oluşturulan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme seçeneğini etkinleştirir."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Default geometry:"
@@ -1428,19 +1428,19 @@ msgstr "Öntanımlı geometri:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "c_olumns"
-msgstr "k_olon"
+msgstr "_sütunlar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "row_s"
-msgstr "_satır"
+msgstr "_satırlar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Yeni Pencere Açın"
+msgstr "Yeni Pencereler Aç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Sekme etkinliği gösterges_ini sıfırla"
+msgstr "Sekme etkinliği _göstergesini sıfırla"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "seconds"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "saniye"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr "Sekmeleri _inceltmek için özel biçimlendirme kullan (yeniden başlatmayı gerektirir)"
+msgstr "Sekmeleri inceltmek için özel biçim kullan (yeniden başlatma gerekli)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Tabs"
@@ -1456,11 +1456,11 @@ msgstr "Sekmeler"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "_Appearance"
-msgstr "Görünü_m"
+msgstr "_Görünüm"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "_Text color:"
-msgstr "Me_tin rengi:"
+msgstr "_Metin rengi:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Choose text color"
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "_Artalan rengi:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Choose background color"
-msgstr "Arka plan rengini seç"
+msgstr "Artalan rengini seç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
-msgstr "Not: Renk düzenleyici için Ctrl+tıklama kullanın."
+msgstr "Not: Renk düzenleyici için Ctrl+tıklama kullan."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Tab activit_y color:"
@@ -1496,17 +1496,17 @@ msgstr "Sekme etkinliği rengini seç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "_Use system theme colors for text and background"
-msgstr "_Metin ve arka plan için sistem teması renklerini kullanın"
+msgstr "Metin ve artalan için sistem teması renklerini _kullan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "Her sekmeye farklı arkaplan rengi _ver"
+msgstr "Her sekmeye farklı artalan rengi _ver"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
-msgstr "Rasgele renk, aynı canlılığı koruyarak seçilen arkaplan rengini baz alır."
+msgstr "Rastgele renk, aynı parlaklığı koruyarak seçilen artalan rengine dayanır."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "General"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Kalın metin rengi:"
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
-msgstr "Koyu metin rengini ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer etkin değilse varsayılan metin rengi kullanılır."
+msgstr "Kalın metin rengini ayarlamak için bunu etkinleştirin. Etkin değilse varsayılan metin rengi kullanılır."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Choose bold font color"
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Seçim için özel metin ve arka plan rengi ayarlamak için bu seçeneğ
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr "Metin seçimi arkaplan rengini seçin"
+msgstr "Metin seçimi ön plan rengini seç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Metin seçimi arkaplan rengini seç"
+msgstr "Metin seçimi artalan rengini seç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Cu_rsor color:"
@@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "İmlecin özel metin ve arka plan renklerini ayarlamak için bu seçene
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Choose cursor background color"
-msgstr "İmleç arkaplan rengini seç"
+msgstr "İmleç artalan rengini seç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Choose cursor foreground color"
-msgstr "İmleç önplan rengini seç"
+msgstr "İmleç ön plan rengini seç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Custom Colors"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid ""
 "Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
 "text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
 "remain intact."
-msgstr "'\\e[1;35m' gibi koyu renklere ek olarak metni parlak renklere çevirmek için kaçış dizilimlerine izin vermek için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa, metin rengi bozulmadan kalır."
+msgstr "Metni koyu renklere ek olarak parlak renklere geçirmek için '\\e[1;35m' gibi çıkış dizilerine izin vermek için bunu etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa, metin rengi bozulmadan kalacaktır."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Palette"
@@ -1663,15 +1663,15 @@ msgstr "Bu seçenekler bazı uygulamaların hatalı çalışmasına neden\nolabi
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Geri tuşuna basıldığında:"
+msgstr "_Geri tuşuna basıldığında:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Sil tuşuna basıldığında:"
+msgstr "_Sil tuşuna basıldığında:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Uyumluluk ayarlarını varsayılana geri geti_r"
+msgstr "Uyumluluk seçeneklerini varsayılana _sıfırla"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Çift tıklandığında sözcüğün\ntakip eden harflerini\nhesaba kat:
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Reset double click options to defaults"
-msgstr "Varsayılanlara çift tıklama seçeneklerini sıfırlayın"
+msgstr "Çift tıklama seçeneklerini varsayılana sıfırla"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
 msgid "Double Click"
@@ -1710,15 +1710,15 @@ msgstr "Kodlama"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Bütün me_nü erişim tuşlarını devre dışı bırak (örneğin Alt+f)"
+msgstr "Tüm me_nü erişim tuşlarını devre dışı bırak (örnek Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "M_enü kısayol tuşunu devredışı bırak (Varsayılan F10)"
+msgstr "M_enü kısayol tuşunu devre dışı bırak (Varsayılan F10)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
-msgstr "Yardım _penceresi kısayolunu devredışı bırak (Varsayılan F1)"
+msgstr "Yardım _penceresi kısayolunu devre dışı bırak (Varsayılan F1)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
 msgid "Shortcuts"
@@ -1730,19 +1730,19 @@ msgstr "Sekmeleri _kapatmak için farenin orta tuşunu kullan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
 msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
-msgstr "Farenin orta tuşunu _Adresleri açmak için kullan"
+msgstr "_Adresleri açmak için fare orta tuşunu kullan"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
-msgstr "İptal edilidiğinde Adresler sadece Ctrl + farenin sol tıklamasıyla açılabilir."
+msgstr "Devre dışı olduğunda, adresler sadece Ctrl + sol tık ile açılabilir."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
-msgstr "Fare imlecini _otomatik gizle"
+msgstr "Fare imlecini otomatik _gizle"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
-msgstr "Uçbirim yeniden boyutlandırıldığında içeriği _yeniden kaydır"
+msgstr "Uçbirim boyutu değişince içeriği _yeniden kaydır"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Etkin sekmenin _sağında yeni bir sekme aç"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
-msgstr "Etkisiz hale getirilirse yeni sekme sağ üst konumda açılacaktır."
+msgstr "Devre dışı olduğunda, yeni sekme sağ üst konumda açılacaktır."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
 msgid "_Audible bell"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "_Sesli uyarı"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
-msgstr "Uçbirimin bazı olaylar gerçekleştiğinde sesler çalmasına izin verir."
+msgstr "Bazı olayları belirtmek için uçbirimin ses çalmasını sağlar."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
 msgid "_Visual bell"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list