[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 06/08: I18n: Update translation nl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun May 19 12:32:03 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/mousepad.

commit 618697f34a8543666c789bc98f278be828b89b12
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Sun May 19 12:31:56 2019 +0200

    I18n: Update translation nl (100%).
    
    310 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/nl.po | 421 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 215 insertions(+), 206 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 401a0dc..e402bc2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2014,2018
+# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2014,2018-2019
 # Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: Nick Schermer <nick at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 09:04+0000\n"
+"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,158 +19,158 @@ msgstr ""
 "Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../mousepad/main.c:42
+#: ../mousepad/main.c:44
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
 msgstr "Registreer niet bij de D-BUS session message bus"
 
-#: ../mousepad/main.c:43
+#: ../mousepad/main.c:45
 msgid "Quit a running Mousepad instance"
 msgstr "Sluit een draaiende instantie van Mousepad"
 
-#: ../mousepad/main.c:45
+#: ../mousepad/main.c:47
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af"
+msgstr "Toon versie-informatie en sluit af"
 
 #. default application name
-#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:72 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
 msgstr "Mousepad"
 
 #. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:84
+#: ../mousepad/main.c:86
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FILES...]"
 
 #. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:90
+#: ../mousepad/main.c:92
 msgid "Failed to open display."
 msgstr "Kon scherm niet openen."
 
-#: ../mousepad/main.c:107
+#: ../mousepad/main.c:109
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
-#: ../mousepad/main.c:108
+#: ../mousepad/main.c:110
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:44
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Mousepad is een snelle tekstbewerker voor de Xfce-werkomgeving."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:46
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:49
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:101
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:104
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Kon de documentatiebladeraar niet openen"
+msgstr "Kon de documentatieverkenner niet openen"
 
 #. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:116
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:119
 msgid "Select Tab Size"
 msgstr "Kies tabgrootte"
 
 #. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:197
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:200
 msgid "Go To"
 msgstr "Ga naar"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:219
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:222
 msgid "_Line number:"
 msgstr "_Regelnummer:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:238
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:241
 msgid "C_olumn number:"
 msgstr "_Kolomnummer:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:296
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:299
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
 msgstr "Alles verwijderen uit de documentengeschiedenis?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:301
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304
 msgid "Clear Documents History"
 msgstr "Wis documentengeschiedenis"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:307
 msgid ""
 "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
 "entries."
 msgstr "Het wissen van de documentengeschiedenis zal alles wat er nu in zit, blijvend verwijderen."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:338
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
 msgstr "Wilt u de veranderingen opslaan alvorens af te sluiten?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Sla veranderingen op"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:337
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "Sla _niet op"
 
 #. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:359
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
 msgstr "Als u het document niet opslaat, zullen alle veranderingen verloren gaan."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384
 msgid ""
 "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
 msgstr "Het document is extern aangepast. Wilt u doorgaan met opslaan?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:382
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
 msgid "Externally Modified"
 msgstr "Extern aangepast"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:387
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
 msgstr "Als u het document opslaat, zullen alle externe veranderingen verloren gaan."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:415
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
 msgstr "Wilt u uw veranderingen opslaan alvorens te herladen?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:417
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
 msgstr "Indien u het bestand terugdraait, zullen alle niet-opgeslagen veranderingen verloren gaan."
 
 #. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:502
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:500
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Sluit dit tabblad"
 
 #. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:532
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:530
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ongetiteld"
 
 #. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:131
 msgid "The document was not UTF-8 valid"
 msgstr "Het document was geen geldige UTF-8"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:127
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:132
 msgid "Please select an encoding below."
-msgstr "Kies a.u.b. hieronder een codering"
+msgstr "Kies a.u.b. hieronder een codering."
 
 #. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:139
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144
 msgid "Default (UTF-8)"
 msgstr "Standaard (UTF-8)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:145
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:150
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:152
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:157
 msgid "Other:"
 msgstr "Anders:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:172
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:177
 msgid "Checking encodings..."
 msgstr "Coderingen aan het controleren..."
 
@@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "Japans"
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:554
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:555
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ongeldige byte-volgorde in omzettingsinvoer"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:878
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:899
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
 msgstr "Het bestand '%s' dat uw probeerde te herladen, bestaat niet meer"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:919
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to read the status of \"%s\""
 msgstr "Kon de status van '%s' niet lezen"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "No filetype"
 msgstr "Geen bestandtype"
 
 #. setup the window properties
-#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:437 ../mousepad/mousepad-window.c:450
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "none"
 msgstr "geen"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:197
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Text Beside Icons"
 msgstr "Tekst naast pictogrammen"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Toon regelnummers"
 
@@ -527,62 +527,62 @@ msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
 #. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:121
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Documentinstellingen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:596
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:600
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:606
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:610
 msgid "_Adjust page size and orientation"
 msgstr "Pas de paginagroote en -oriëntatie aan"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:616
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:620
 msgid "Appearance"
 msgstr "Uiterlijk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:630
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:634
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "Druk paginakoppen af"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:637
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:641
 msgid "Print _line numbers"
 msgstr "Druk regelnummers af"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:654
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:658
 msgid "Numbering interval:"
 msgstr "Tussenpoze voor nummering:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:662
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:666
 msgid ""
 "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
 "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
 "every other line, and so on."
 msgstr "De tussenpoze voor het afdrukken van regelnummers. Bijvoorbeeld: een waarde van 1 zal een regelnummer afdrukken bij elke regel, een waarde van 2 zal een regelnummer afdrukken bij elke tweede regel, enzovoorts."
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:678
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "Schakel tekstomloop in"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:685
 msgid "Enable _syntax highlighting"
 msgstr "Schakel syntaxmarkering in"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:697
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:715
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
 msgid "Header:"
 msgstr "Kop:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:725
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
 msgid "Body:"
 msgstr "Tekst:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:735
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:739
 msgid "Line numbers:"
 msgstr "Regelnummers:"
 
@@ -711,10 +711,15 @@ msgstr "Regel: %d Kolom: %d Selectie: %d"
 msgid "Line: %d Column: %d"
 msgstr "Regel: %d Kolom: %d"
 
-#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:194
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:198
 msgid "No style scheme"
 msgstr "Geen stijlschema"
 
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:212
+#, c-format
+msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s"
+msgstr "%s | Auteurs: %s | Bestandsnaam: %s"
+
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:549
 #, c-format
@@ -727,502 +732,502 @@ msgstr "Kon basismap '%s' niet maken. Opslaan naar bestand '%s' zal worden afgeb
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
 msgstr "Kon de voorkeuren niet opslaan in '%s': %s"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "Create a new document"
 msgstr "Maak een nieuw document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "Create a new document in a new window"
 msgstr "Maak een nieuw document in een nieuw venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "New From Te_mplate"
 msgstr "Nieuw vanuit sjabloon"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Open..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Open a file"
 msgstr "Open een bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Op_en Recent"
 msgstr "Open recent"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "No items found"
 msgstr "Geen elementen gevonden"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Wis geschiedenis"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "Clear the recently used files history"
 msgstr "Wis de geschiedenis van de onlangs gebruikte bestanden"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "Save the current document"
 msgstr "Sla het huidige document op"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Sla op als..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "Save current document as another file"
 msgstr "Sla huidige document op als ander bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Sla alles op"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "Save all document in this window"
 msgstr "Sla alle documenten in dit venster op"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Terugdraaien"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "Revert to the saved version of the file"
 msgstr "Draai terug naar de opgeslagen versie van het bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
 msgid "Print the current document"
 msgstr "Druk het huidige document af"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Maak tabblad los"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Verplaats het huidige document naar een nieuw venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Close _Tab"
 msgstr "Sluit tabblad"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Close the current document"
 msgstr "Sluit het huidige document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Sluit venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sluit dit venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
 msgid "_Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Maak laatste actie ongedaan"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Herhaal de laatste ongedaan gemaakte actie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Knip de selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopieer de selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Plak het klembord"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Plakken speciaal"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Paste from _History"
 msgstr "Plak vanuit geschiedenis"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Paste from the clipboard history"
 msgstr "Plak vanuit de geschiedenis van het klembord"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Paste as _Column"
 msgstr "Plak als kolom"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
 msgstr "Plak de klembordtekst in een kolom"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Delete the current selection"
 msgstr "Wis de huidige selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Select the text in the entire document"
 msgstr "Selecteer alle tekst in het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Change the selection"
 msgstr "Verander de selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
 msgstr "Verander een normale selectie in een kolomselectie en omgekeerd"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
 msgid "Conve_rt"
 msgstr "Omzetten"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "To _Uppercase"
 msgstr "Naar hoofdletters"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "Change the case of the selection to uppercase"
 msgstr "Verander de selectie in hoofdletters"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "To _Lowercase"
 msgstr "Naar kleine letters"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Change the case of the selection to lowercase"
 msgstr "Verander de selectie in kleine letters"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "To _Title Case"
 msgstr "Naar titelgrootte"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "Change the case of the selection to title case"
 msgstr "Zet de geselecteerde tekst op titelformaat"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
 msgid "To _Opposite Case"
 msgstr "Naar tegenovergestelde grootte"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
 msgid "Change the case of the selection opposite case"
 msgstr "Verander de geselecteerde tekst in tegengestelde grootte"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "_Tabs to Spaces"
 msgstr "Tabs naar spaties"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
 msgstr "Zet alle tabs om in spaties, in de selectie of in het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "_Spaces to Tabs"
 msgstr "Spaties naar tabs"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid ""
 "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
 msgstr "Zet alle beginspaties om in tabs, in de gekozen regels of in het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
 msgstr "Verwijder eindspaties"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
 msgstr "Verwijder alle eindspaties uit de gekozen regels of uit het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "_Transpose"
 msgstr "Omzetten"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "Reverse the order of something"
 msgstr "Draai de volgorde van iets om"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "_Move Selection"
 msgstr "Verplaats selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "Line _Up"
 msgstr "Regel omhoog"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "Move the selection one line up"
 msgstr "Verplaats de selectie één regel omhoog"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "Line _Down"
 msgstr "Regel omlaag"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "Move the selection one line down"
 msgstr "Verplaats de selectie één regel omlaag"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "Dup_licate Line / Selection"
 msgstr "Regel / selectie dupliceren"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "Duplicate the current line or selection"
 msgstr "Kopieer de huidige regel of selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Vergroot inspringing"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
 msgstr "Vergroot de inspringing van de selectie of van de huidige regel"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Verminder inspringing"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
 msgstr "Verminder de inspringing van de selectie of van de huidige regel"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
 msgid "Show the preferences dialog"
 msgstr "Voorkeurendialoog tonen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
 msgid "Search for text"
 msgstr "Zoek naar tekst"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Vind volgende"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Zoek voorwaarts naar dezelfde tekst"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Vind vorige"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Zoek achterwaarts naar dezelfde tekst"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
 msgid "Find and Rep_lace..."
 msgstr "Zoek en vervang..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Zoek naar tekst en vervang die"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "_Go to..."
 msgstr "Ga naar..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "Go to a specific location in the document"
 msgstr "Ga naar een bepaalde plek in het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
 msgid "_View"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
 msgid "Select F_ont..."
 msgstr "Kies lettertype..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
 msgid "Change the editor font"
 msgstr "Verander het lettertype van de bewerker"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
 msgid "_Color Scheme"
 msgstr "_Kleurenschema"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "_Document"
 msgstr "Document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
 msgid "Line E_nding"
 msgstr "Regeleinde"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "Tab _Size"
 msgstr "Tabgrootte"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
 msgid "_Filetype"
 msgstr "Bestandtype"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Vorige tab"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
 msgid "Select the previous tab"
 msgstr "Selecteer de vorige tab"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Volgende tab"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
 msgid "Select the next tab"
 msgstr "Selecteer de volgende tab"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:470
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
 msgid "Display the Mousepad user manual"
 msgstr "Toon de gebruiksaanwijzing van Mousepad"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
 msgid "About this application"
 msgstr "Over deze toepassing"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "Line N_umbers"
 msgstr "Regelnummers"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Menubalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "Change the visibility of the main menubar"
 msgstr "Verander de zichtbaarheid van de hoofdmenubalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Werkbalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Verander de zichtbaarheid van de werkbalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Statusbalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:481
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Scherm_vullend"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 ../mousepad/mousepad-window.c:5018
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 ../mousepad/mousepad-window.c:5026
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "Maak het venster schermvullend"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:482
 msgid "_Auto Indent"
 msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:482
 msgid "Auto indent a new line"
 msgstr "Een nieuwe regel automatisch laten inspringen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:483
 msgid "Insert _Spaces"
 msgstr "Spaties invoegen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:483
 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
 msgstr "Voeg spaties in wanneer de tabknop is ingedrukt"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "_Word Wrap"
 msgstr "Woordomloop"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Toggle breaking lines in between words"
 msgstr "Schakel regelafbreking tussen woorden om"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Write Unicode _BOM"
 msgstr "Schrijf Unicode BOM"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Store the byte-order mark in the file"
 msgstr "Sla de markering voor byte-volgorde op in het bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
 msgid "Unix (_LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
 msgstr "Stel de regelafbreking van het document in op Unix (LF)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
 msgid "Mac (_CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
 msgstr "Stel de regelafbreking van het document in op Mac (CR)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
 msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
 msgstr "DOS / Windows (CR LF)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
 msgstr "Stel de regelafbreking van het document in op DOS / Windows (CR LF)"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:860
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:865
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Waarschuwing: u gebruikt het root-account; u kunt uw systeem beschadigen."
 
 #. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1516
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1521
 msgid "Failed to open the document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1713
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1718
 msgid "Read Only"
 msgstr "Alleen-lezen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2382
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "No template files found in\n"
@@ -1230,62 +1235,66 @@ msgid ""
 msgstr "Geen sjabloonbestanden gevonden in\n'%s'"
 
 #. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2498
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2504
 msgid "Set custom tab size"
 msgstr "Stel aangepaste tabgrootte in"
 
 #. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2546
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2552
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
 msgstr "Anders (%d)..."
 
 #. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2557
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2563
 msgid "Ot_her..."
 msgstr "Anders..."
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2873 ../mousepad/mousepad-window.c:3100
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2879 ../mousepad/mousepad-window.c:3106
 msgid "Charset"
 msgstr "Tekenset"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3005
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3011
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Open '%s'"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3150
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3156
 msgid "Failed to clear the recent history"
 msgstr "Kon recente geschiedenis niet wissen"
 
 #. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3580
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3586
 msgid "No clipboard data"
 msgstr "Geen klembordgegevens"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3719
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3725
 msgid "Templates should be UTF-8 valid"
 msgstr "Sjablonen zouden geldige UTF-8 moeten zijn"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3727
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3733
 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
 msgstr "Lezen van het sjabloon is mislukt, het menu-onderdeel is verwijderd"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3732
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3738
 msgid "Loading the template failed"
 msgstr "Laden van het sjabloon is mislukt"
 
 #. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3757
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3763
 msgid "Open File"
 msgstr "Open bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3870
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3779
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Codering:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3876
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1293,35 +1302,35 @@ msgid ""
 msgstr "Kon '%s' niet openen om te lezen. Het zal worden verwijderd uit de documentgeschiedenis."
 
 #. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3874
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3880
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Kon bestand niet openen"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3980 ../mousepad/mousepad-window.c:4103
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 ../mousepad/mousepad-window.c:4109
 msgid "Failed to save the document"
 msgstr "Kon bestand niet opslaan"
 
 #. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4004
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
 msgid "Save As"
 msgstr "Opslaan als"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4195
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4201
 msgid "Failed to reload the document"
 msgstr "Kon het document niet herladen"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4222
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4228
 msgid "Failed to print the document"
 msgstr "Kon het document niet afdrukken"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4846
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4852
 msgid "Choose Mousepad Font"
 msgstr "Kies lettertype voor Mousepad"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:5011
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:5019
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list