[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Add new translation ie (88%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon May 13 18:31:57 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 4d743f8a1c71c269ef2adf623eecd5e338ca843e
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Mon May 13 18:31:55 2019 +0200

    I18n: Add new translation ie (88%).
    
    349 translated messages, 47 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ie.po | 1837 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1837 insertions(+)

diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 0000000..78ba1d5
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,1837 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Caarmi, 2019
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-10 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Caarmi, 2019\n"
+"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
+msgid "Create Launcher on the panel"
+msgstr "Crear un lansator sur li panel"
+
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Adjunter un nov lansator secun li information in ti-ci file desktop"
+
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2623
+#: ../migrate/main.c:117
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "Adjustar li panel"
+
+#. I18N: %s is the name of the plugin
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1199
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Esque vu vole remover «%s»?"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1202
+msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
+msgstr "Si vu remove li element de li panel, it va esser perdit permanentmen."
+
+#. move item
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
+msgid "Pane_l"
+msgstr "Pane_l"
+
+#. add new items
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2635
+msgid "Add _New Items..."
+msgstr "Adjuncter _nov elementes..."
+
+#. customize panel
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2646
+msgid "Panel Pr_eferences..."
+msgstr "_Parametres del panel..."
+
+#. logout item
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2674
+msgid "Log _Out"
+msgstr "C_luder li session"
+
+#: ../panel/main.c:80
+msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
+msgstr "Monstrar li dialog «Preferenties del panel»"
+
+#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
+msgid "PANEL-NUMBER"
+msgstr "PANEL-NUMERO"
+
+#: ../panel/main.c:81
+msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:82
+msgid "Save the panel configuration"
+msgstr "Gardar li configuration de panel"
+
+#: ../panel/main.c:83
+msgid "Add a new plugin to the panel"
+msgstr "Adjuncter un nov plugin al panel"
+
+#: ../panel/main.c:83
+msgid "PLUGIN-NAME"
+msgstr "PLUGIN-NOMINE"
+
+#: ../panel/main.c:84
+msgid "Restart the running panel instance"
+msgstr "Restartar li executent instantie de panel"
+
+#: ../panel/main.c:85
+msgid "Quit the running panel instance"
+msgstr "Finir un executent instantie de panel"
+
+#: ../panel/main.c:86
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Ne atender por un gerente de fenestres"
+
+#: ../panel/main.c:87
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Monstra li information del version, poy surtir"
+
+#. parse context options
+#: ../panel/main.c:236
+msgid "[ARGUMENTS...]"
+msgstr "[ARGUMENTES...]"
+
+#: ../panel/main.c:243
+#, c-format
+msgid "Type \"%s --help\" for usage."
+msgstr "Tippa '%s --help' por li usage."
+
+#: ../panel/main.c:262
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+
+#: ../panel/main.c:263
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Ples raportar errores a <%s>."
+
+#: ../panel/main.c:321
+msgid "There is already a running instance"
+msgstr "Un altri instantie es jam lansat"
+
+#. spawn ourselfs again
+#: ../panel/main.c:366
+msgid "Restarting..."
+msgstr "Restartante..."
+
+#: ../panel/main.c:381
+msgid "Failed to show the preferences dialog"
+msgstr "Ne successat monstrar li dialog de preferenties"
+
+#: ../panel/main.c:383
+msgid "Failed to show the add new items dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:385
+msgid "Failed to save the panel configuration"
+msgstr "Ne successat gardar li configuration de panel"
+
+#: ../panel/main.c:387
+msgid "Failed to add a plugin to the panel"
+msgstr "Ne successat adjunter un nov plugin al panel"
+
+#: ../panel/main.c:389
+msgid "Failed to restart the panel"
+msgstr "Ne successat restartar li panel"
+
+#: ../panel/main.c:391
+msgid "Failed to quit the panel"
+msgstr "Ne successat salir de panel"
+
+#: ../panel/main.c:393
+msgid "Failed to send D-Bus message"
+msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
+
+#: ../panel/main.c:404
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Esque vu vole lansar li panel? Si vu fa to, assecura que vu garda li session"
+" cludente it, por que li panel va esser lansat li sequent vez que vu aperte "
+"li session."
+
+#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
+#, c-format
+msgid "No running instance of %s was found"
+msgstr "Null executent instantie de %s esset trovat"
+
+#: ../panel/panel-application.c:216
+msgid "Failed to launch the migration application"
+msgstr "Ne successat lansar li application de transferte"
+
+#: ../panel/panel-application.c:985
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Crear _lansator"
+
+#: ../panel/panel-application.c:986
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:988
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] "Crear un nov lansator ex %d file desktop"
+msgstr[1] "Crear un nov lansator ex %d files desktop"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1728
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Vu ha startat X sin un gerente de session. Li buton Surtir va cluder li "
+"servitore X."
+
+#: ../panel/panel-application.c:1729
+msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
+msgstr "Esque vu vole remover surtir li panel?"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1737
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command \"%s\""
+msgstr "Ne sucessar executer li comande «%s»"
+
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Mantentores"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr "Mode deskbar"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr "Mantentores ínactiv"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
+msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Li panel del ambientie Xfce"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
+msgid "translator-credits"
+msgstr "OIS <mistresssilvara at hotmail.com>, 2016-2019"
+
+#. setup the dialog
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "Add New Item"
+msgstr "Adjuncter un nov element"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
+msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
+msgstr "Ples selecter un panel por li nov plugin:"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "Panel %d"
+msgstr "Panel %d"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Vu ne es permisset modificar li configuration de panel quam un regulari "
+"usator pro que it executent in mode de kiosk."
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
+msgid "Modifying the panel is not allowed"
+msgstr "Modification del panel es despermisset"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+msgid "Add New Items"
+msgstr "Adjuncter nov elementes"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
+msgid "Add new plugins to the panel"
+msgstr "Adjuncter nov plugines al panel"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Serchar:"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
+msgid "Enter search phrase here"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
+#, c-format
+msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
+msgstr "Li plugin «%s» ha salit ínexpectatmen, esque vu vole restartar it?"
+
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"Li plugin ha restartat pluri vezes in li ultim %d secondes. Si vu presse "
+"Executer, li panel va prova restartar li plugin ancor un vez, altrimen, it "
+"va esser removet ex li panel permanentmen."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:500
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#. I18N: screen name in the output selector
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:520
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Ecran %d"
+
+#. I18N: monitor name in the output selector
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:546
+#, c-format
+msgid "Monitor %d"
+msgstr "Monitor %d"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:928
+msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
+msgstr "Li configuration de panel e plugines va esser removet permanentmen"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
+msgstr "Esque vu vole remover li panel %d?"
+
+#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
+#. * runs external
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1041
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
+
+#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
+#. * for external plugins
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal name: %s-%d\n"
+"PID: %d"
+msgstr ""
+"Nómine intern: %s-%d\n"
+"PID: %d"
+
+#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
+#. * for internal plugins
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1058
+#, c-format
+msgid "Internal name: %s-%d"
+msgstr "Nómine intern: %s-%d"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "Deskbar"
+msgstr "Deskbar"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr "Nequande"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Intelligently"
+msgstr "Inteligentmen"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "None (use system style)"
+msgstr "Null (usar un stil del sistema)"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "Solid color"
+msgstr "Color solid"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "Background image"
+msgstr "Image del funde"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Adjuncter un nov panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "Remover li selectet panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+msgid "Switch between panel presets"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_ode:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid "O_utput:"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "_Lock panel"
+msgstr "_Serrar li panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "Automatically hide the panel:"
+msgstr "Automaticmen celar li panel:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "Ne _reservar spacie apu bordes"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "A_ltore de un range (pixeles):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
+msgstr "L_ongore (%):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "Nú_mere de ranges:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+msgid "A_utomatically increase the length"
+msgstr "A_utomaticmen augmentar li longore"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+msgid "Measurements"
+msgstr "Dimensiones"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+msgid "D_isplay"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"Valore alfa del funde de panel, 0 es completmen transparent, e 100 "
+"completmen opac."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_olor:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+msgid "Pick a Panel Color"
+msgstr "Selecte un color del panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+msgid "_File:"
+msgstr "_File:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "Selecte un image del funde"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+msgid "Background"
+msgstr "Funde"
+
+#. I18N: label for the enter transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+msgid "_Enter:"
+msgstr ""
+
+#. I18N: label for the leave transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+msgid "_Leave:"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitá"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Activa li compostion in li gerente de fenestres por controlar opacitá del "
+"panel."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "Asp_ecte"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mover li selectet element al precedent linea"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mover li selectet element al sequent linea"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "Adjuncter un nov element a ti-ci panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr "Remover li selectet element"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr "Modificar li selectet element"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "Ele_mentes"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nov parte"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivelle:"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
+msgid "Novice"
+msgstr "Novicio"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermediari"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
+msgid "Experienced"
+msgstr "Experit"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../panel/panel-window.c:2660
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "_Blocar li panel"
+
+#: ../migrate/main.c:116
+msgid "Welcome to the first start of the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:125
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
+msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:129
+msgid "Migrate old config"
+msgstr "Migrar li old configuration"
+
+#: ../migrate/main.c:130
+msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
+msgstr "Transfertente li ancian configuration 4.6 a Xfconf"
+
+#: ../migrate/main.c:141
+msgid "Use default config"
+msgstr "Usar li predefinit configuration"
+
+#: ../migrate/main.c:142
+msgid "Load the default configuration"
+msgstr "Cargar li predefinit configuration"
+
+#: ../migrate/main.c:148
+msgid "One empty panel"
+msgstr "Ún vacui panel"
+
+#: ../migrate/main.c:149
+msgid "Start with one empty panel"
+msgstr "Comensar con ún vacui panel"
+
+#: ../migrate/main.c:160
+msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
+msgstr "Ne successat transferter li ancian configuration de panel"
+
+#: ../migrate/main.c:172
+msgid "Failed to load the default configuration"
+msgstr "Ne successat cargar li predefinit configuration"
+
+#: ../migrate/main.c:185
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr "Configuration de panel besona migration..."
+
+#: ../migrate/main.c:189
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "Ne successat transferter li existent configuration"
+
+#: ../migrate/main.c:195
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr "Configuration de panel ha esset actualisat."
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
+msgid "Action Buttons"
+msgstr "Butones de action"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "Asp_ecte:"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
+msgid "Invert buttons _orientation"
+msgstr "_Inverter li orientation del butones"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr "_Monstrar un dialog de confirmation"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibil"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actiones"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Menú de session"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
+msgid "Log Out"
+msgstr "Cluder li session"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
+msgid "_Log Out"
+msgstr "C_luder li session"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Esque vu vole cluder vor session?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr "Cludente li session pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Cluder li session..."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "Log _Out..."
+msgstr "C_luder li session..."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
+msgid "Switch User"
+msgstr "Cambiar li usator"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Changear li usator"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Serrar li ecran"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
+msgid "Loc_k Screen"
+msgstr "S_errar li ecran"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hivernar"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hivernar"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr "Esque vu vole suspender a disco?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr "Hivernante li computator pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pender"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr "Esque vu vole suspender a RAM?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
+msgstr "Suspendente li computator pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartar"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restartar"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Esque vu vole restartar?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
+msgstr "Restartante li computator pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Extinter"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "E_xtinter"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Esque vu vole extinter li computator?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr "Va extinter li computator pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:621
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "Ne successat lansar li action «%s»"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1154
+msgid "John Doe"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
+msgid "Log out, lock or other system actions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "Menú de applicationes"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Show generic application n_ames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show ic_ons in menu"
+msgstr "Monstra ic_ones in menú"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
+msgid "_Show button title"
+msgstr "M_onstrar li titul del buton"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Button _title:"
+msgstr "_Titul del buton:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Icone:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspecte"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr "Usar li menú pre_definit"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
+msgid "Ed_it Menu"
+msgstr "_Modificar li menú"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
+msgid "Use c_ustom menu file:"
+msgstr "_Usar un personal file de menú:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
+msgid "Menu _file:"
+msgstr "_File de menú:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "Selecter un file de menú"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu File"
+msgstr "File de menú"
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicationes"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
+msgid "Select An Icon"
+msgstr "Selecte un icone"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command \"%s\"."
+msgstr "Ne successat executer li comande «%s»."
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
+msgstr "Monstrar un menú que contene li categories de installat applicationes"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
+msgid "Usage:"
+msgstr "Usage:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPTION"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
+msgid "Options:"
+msgstr "Optiones:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
+msgid "Popup menu at current mouse position"
+msgstr "Monstrar li menú al apuntator"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
+msgid "Show help options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
+msgid "Week %V"
+msgstr "Semane %V"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
+msgid "Failed to execute clock command"
+msgstr "Ne successat executer li comande de horloge"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Formate personal"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr ""
+"Un nómine de zone horari correspondent a un file in li base de data de "
+"zoneinfo, por exemple «America/New_York». Lassa it vacui por usar li local "
+"hora."
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "_Zone horari:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "_Parametres de date e hora..."
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
+msgid "Time Settings"
+msgstr "Parametres de hora"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Arangeament:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "Formate de _information:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
+msgstr ""
+"Li formate descri li partes de date e hora que esser insertet in li panel. "
+"Por exemple, %Y va esser substituet per li annu, %m per li mensu e %d per li"
+" die. Adplu, li tag <b></b> fa li textu grass. Consulta li págine de auxilie"
+" por additional information."
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "Monstrar _secondes"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "Horloge vermen _binary"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "Usar 24 _hores"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "_Blincant separatores de hora"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
+msgid "Sho_w AM/PM"
+msgstr "Mon_strar AM/PM"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormate:"
+
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr "P_recision:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
+msgid "Show _inactive dots"
+msgstr "Monstrar ínact_iv punctus"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
+msgid "Show gri_d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Optiones del horloge"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogic"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ínprecis"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+msgid "Night"
+msgstr "Nocte"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+msgid "Early morning"
+msgstr "Tost matine"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+msgid "Morning"
+msgstr "Matine"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Presc midíe"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+msgid "Noon"
+msgstr "Midíe"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Posmidí"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
+msgid "Evening"
+msgstr "Vésper"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
+msgid "Late evening"
+msgstr "Tard vésper"
+
+#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
+#. * the comming hour
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "hora %0"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "%0 e quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "%0 e deci"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "%0 e quart"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "%0 e duant"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "%0 e duant quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "%0 e demí"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "duant quin ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "duant ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "quart ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "deci ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "quin ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "hora %1"
+
+#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
+#. * other languages should just use the same strings as above
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "hora %0"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "five past %0"
+msgstr "%0 e quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "ten past %0"
+msgstr "%0 e deci"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "%0 e quart"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "%0 e duant"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "%0 e duant quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "half past %0"
+msgstr "%0 e demí"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "duant quin ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "duant ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "quart ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "ten to %1"
+msgstr "deci ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "five to %1"
+msgstr "quin ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "hora %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+msgid "two"
+msgstr "du"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+msgid "four"
+msgstr "quar"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+msgid "five"
+msgstr "quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+msgid "seven"
+msgstr "sett"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+msgid "eight"
+msgstr "ott"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+msgid "nine"
+msgstr "nin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+msgid "ten"
+msgstr "deci"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
+msgid "eleven"
+msgstr "deciun"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
+msgid "twelve"
+msgstr "decidu"
+
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
+msgid "What time is it?"
+msgstr "Quel hora es?"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Menú de fólder"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
+#, c-format
+msgid "Failed to launch application \"%s\""
+msgstr "Ne successat lansar li application «%s»"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
+#, c-format
+msgid "Failed to query content type for \"%s\""
+msgstr "Ne successat obtener li tip de contenete de «%s»"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
+#, c-format
+msgid "No default application found for \"%s\""
+msgstr "Null application predefinit trovat por «%s»"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
+#, c-format
+msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
+msgstr "Ne successat lansar li application predefinit por «%s»"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:719
+#, c-format
+msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:792
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Aperter li fólder"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Aperter in li Terminal"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show a directory tree in a menu"
+msgstr "Monstra un árbor de fólderes in li menú"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Selecter un fólder"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr "_Fólder basal:"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "Mustre de _fil-nómines:"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Revelar c_elat files"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtration"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "Aperter un menú de lansator"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
+msgid "Unnamed Item"
+msgstr "Element sin nómine"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
+msgid "No items"
+msgstr "Null elementes"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Ne successat aperter li redactor de file desktop"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
+msgstr "Si vu delete un element, it va esser perdit irrevocabilmen."
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Esque vu vole remover «%s»?"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
+msgid "Unnamed item"
+msgstr "Element sin nómine"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinit"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "Inside Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_Modificar li element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "R_emover li element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Adjunter un appli_cation"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+msgid "New _Application"
+msgstr "Nov _application"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+msgid "New _Link"
+msgstr "Crear _ligament"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lansator"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr "Adjunter ún o plu elementes al lansator"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "Adjuncter un nov vacui element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr "Remover li selectet element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+msgid "Show _label instead of icon"
+msgstr "Monstrar li _etiquette in vice del icone"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+msgid "Show last _used item in panel"
+msgstr "Monstrar li _ultim usat element in panel"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+msgid "_Arrow button position:"
+msgstr "P_osition del flechett-buton:"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansates"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
+msgid "Program launcher with optional menu"
+msgstr "Lansator de programmas con menú facultativ"
+
+#: ../plugins/pager/pager.c:396 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+msgid "Workspace _Settings..."
+msgstr "Pa_rametres de labor-spacie"
+
+#: ../plugins/pager/pager.c:479
+msgid "Unable to open the workspace settings"
+msgstr "Ne posset aperter li parametres de labor-spacie"
+
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Labor-spacie %d"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Cambiar labor-spacies"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Númere de _ranges:"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr "Monstrar mi_niaturas"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"Monstrar un miniatura del labor-spacie con rectangules por li visibil "
+"fenestres"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
+msgstr "Alterar labor-spacies per li r_ulette de mus"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Conduida"
+
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Switch between virtual desktops"
+msgstr "Alterar pupitres virtual"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Expander"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+msgid "Handle"
+msgstr "Anse"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+msgid "Dots"
+msgstr "Punctus"
+
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Adds a separator or space between panel items"
+msgstr "Adjunter un separator o interspacie inter elementes de panel"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
+msgid "Restore the minimized windows"
+msgstr "Restituer li minimisat fenestres"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
+msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
+msgstr "Minimisar li omni apertet fenestres e monstrar li Pupitre"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Monstrar li Pupitre"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Celar li omni fenestres e monstrar li Pupitre"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:398
+msgid "Unable to start the notification area"
+msgstr "Ne successat lansar li area de notificationes"
+
+#. create fake error and show it
+#: ../plugins/systray/systray.c:868
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:870
+msgid "The notification area lost selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:1023
+msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Area de notificationes"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr "_Max dimension de icones (px):"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+msgid "Show _frame"
+msgstr "Monstrar li _cadre"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
+msgid "C_lear Known Applications"
+msgstr "_Vacuar li conosset applicationes"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Conosset applicationes"
+
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Un area u apari icones de notification"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr "Si li spacie es limitat"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
+msgid "Group title and timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+msgid "Window title"
+msgstr "Titul del fenestre"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
+msgid "Group title and window title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
+msgid "None, allow drag-and-drop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Butones de fenestre"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "Monstrar _etiquettes de butones"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+msgid "Show _flat buttons"
+msgstr "Monstrar _plat butones"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+msgid "Show _handle"
+msgstr "Monstrar _anse"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+msgid "Sorting _order:"
+msgstr "Ór_dine:"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr "_Gruppar fenestres:"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr "Action de un me_dial clic:"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
+msgstr "Re_stituer li minimisat fenestres al actual labor-spacie"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "Alt_erar fenestres per li rulette de mus"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Monstrar fenestres de omni mo_nitores"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr "Monstrar solmen _minimisat fenestres"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr "Necós"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+msgid "Close Window"
+msgstr "Clúder li fenestre"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimisar li fenestre"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3326
+msgid "Mi_nimize All"
+msgstr "Mi_nimisar omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3335
+msgid "Un_minimize All"
+msgstr "De_minimisar omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3341
+msgid "Ma_ximize All"
+msgstr "Ma_ximisar omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3350
+msgid "_Unmaximize All"
+msgstr "D_emaximisar omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3360
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Clúder omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Alterar apertet fenestres per mus-butones"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pupitre"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
+msgid "No Windows"
+msgstr "Null fenestres"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Urgent fenestres"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Adjunter un labor-spacie"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace \"%s\""
+msgstr "Remover li labor-spacie «%s»"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr "Remover li labor-spacie %d"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menú del fenestre"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Button layout:"
+msgstr "Arangeament de butones:"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "Monstrar a_ctiones de labor-spacies"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "Monstrar _nómines de labor-spacies"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+msgid "Enable _urgency notification"
+msgstr "Permisser notificationes de _urgentie"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+msgid "Show windows from _all workspaces"
+msgstr "Monstrar fenestres de _omni labor-spacies"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
+msgid "Icon"
+msgstr "Icone"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flechette"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Changear li apertet fenestres per un menú"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list