[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Add new translation ie (80%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon May 13 18:31:45 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit eeacd898cadf35bae99fbd7e5cdaac9aad8b9da4
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Mon May 13 18:31:43 2019 +0200

    I18n: Add new translation ie (80%).
    
    333 translated messages, 79 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ie.po | 1894 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1894 insertions(+)

diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 0000000..be1bd44
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,1894 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-03 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:03+0000\n"
+"Last-Translator: Caarmi\n"
+"Language-Team: Interlingue (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
+msgid "Create Launcher on the panel"
+msgstr "Crear un lansator sur li panel"
+
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Adjunter un nov lansator secun li information in ti-ci file desktop"
+
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2692
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "Adjustar li panel"
+
+#. I18N: %s is the name of the plugin
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1079
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Esque vu vole remover «%s»?"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
+msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
+msgstr "Si vu remove li element de li panel, it va esser perdit permanentmen."
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1085 ../panel/panel-dialogs.c:163
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:439
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1227
+msgid "_Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1242 ../panel/panel-window.c:2780
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1257
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1281
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1302
+msgid "Pane_l"
+msgstr "Pane_l"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1311 ../panel/panel-window.c:2705
+msgid "Add _New Items..."
+msgstr "Adjuncter _nov elementes..."
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1326 ../panel/panel-window.c:2720
+msgid "Panel Pr_eferences..."
+msgstr "_Parametres del panel..."
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1347 ../panel/panel-window.c:2752
+msgid "Log _Out"
+msgstr "C_luder li session"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1367 ../panel/panel-item-dialog.c:208
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:2771
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1382
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:81
+msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
+msgstr "Monstrar li dialog «Preferenties del panel»"
+
+#: ../panel/main.c:81 ../panel/main.c:82
+msgid "PANEL-NUMBER"
+msgstr "PANEL-NUMERO"
+
+#: ../panel/main.c:82
+msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:83
+msgid "Save the panel configuration"
+msgstr "Gardar li configuration de panel"
+
+#: ../panel/main.c:84
+msgid "Add a new plugin to the panel"
+msgstr "Adjuncter un nov plugin al panel"
+
+#: ../panel/main.c:84
+msgid "PLUGIN-NAME"
+msgstr "PLUGIN-NOMINE"
+
+#: ../panel/main.c:85
+msgid "Restart the running panel instance"
+msgstr "Restartar li executent instantie de panel"
+
+#: ../panel/main.c:86
+msgid "Quit the running panel instance"
+msgstr "Finir un executent instantie de panel"
+
+#: ../panel/main.c:87
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Ne atender por un gerente de fenestres"
+
+#: ../panel/main.c:88
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Monstra li information del version, poy surtir"
+
+#: ../panel/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Name %s lost on the message dbus, exiting."
+msgstr ""
+
+#. parse context options
+#: ../panel/main.c:262
+msgid "[ARGUMENTS...]"
+msgstr "[ARGUMENTES...]"
+
+#: ../panel/main.c:269
+#, c-format
+msgid "Type \"%s --help\" for usage."
+msgstr "Tippa '%s --help' por li usage."
+
+#: ../panel/main.c:288
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+
+#: ../panel/main.c:289
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Ples raportar errores a <%s>."
+
+#: ../panel/main.c:355
+msgid "There is already a running instance"
+msgstr "Un altri instantie es jam lansat"
+
+#. spawn ourselfs again
+#: ../panel/main.c:398
+msgid "Restarting..."
+msgstr "Restartante..."
+
+#: ../panel/main.c:413
+msgid "Failed to show the preferences dialog"
+msgstr "Ne successat monstrar li dialog de preferenties"
+
+#: ../panel/main.c:415
+msgid "Failed to show the add new items dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:417
+msgid "Failed to save the panel configuration"
+msgstr "Ne successat gardar li configuration de panel"
+
+#: ../panel/main.c:419
+msgid "Failed to add a plugin to the panel"
+msgstr "Ne successat adjunter un nov plugin al panel"
+
+#: ../panel/main.c:421
+msgid "Failed to restart the panel"
+msgstr "Ne successat restartar li panel"
+
+#: ../panel/main.c:423
+msgid "Failed to quit the panel"
+msgstr "Ne successat salir de panel"
+
+#: ../panel/main.c:425
+msgid "Failed to send D-Bus message"
+msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
+
+#: ../panel/main.c:435 ../panel/panel-plugin-external.c:438
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:436
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Esque vu vole lansar li panel? Si vu fa to, assecura que vu garda li session cludente it, por que li panel va esser lansat li sequent vez que vu aperte li session."
+
+#: ../panel/main.c:439 ../panel/main.c:453
+#, c-format
+msgid "No running instance of %s was found"
+msgstr "Null executent instantie de %s esset trovat"
+
+#: ../panel/panel-application.c:215
+msgid "Failed to launch the migration application"
+msgstr "Ne successat lansar li application de transferte"
+
+#: ../panel/panel-application.c:983
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Crear _lansator"
+
+#: ../panel/panel-application.c:984
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:986
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] "Crear un nov lansator ex %d file desktop"
+msgstr[1] "Crear un nov lansator ex %d files desktop"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1726
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-application.c:1727
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr "Vu ha startat X sin un gerente de session. Li buton Surtir va cluder li servitore X."
+
+#: ../panel/panel-application.c:1728
+msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
+msgstr "Esque vu vole remover surtir li panel?"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1736
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command \"%s\""
+msgstr "Ne sucessar executer li comande «%s»"
+
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:218
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
+"uint."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:58
+msgid "Unable to open the e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:83
+msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Li panel del ambientie Xfce"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
+msgid "translator-credits"
+msgstr "OIS <mistresssilvara at hotmail.com>, 2016-2019"
+
+#. setup the dialog
+#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+msgid "Add New Item"
+msgstr "Adjuncter un nov element"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:164
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:175
+msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
+msgstr "Ples selecter un panel por li nov plugin:"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:195 ../panel/panel-preferences-dialog.c:891
+#, c-format
+msgid "Panel %d"
+msgstr "Panel %d"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:235
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Vu ne es permisset modificar li configuration de panel quam un regulari usator pro que it executent in mode de kiosk."
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:237
+msgid "Modifying the panel is not allowed"
+msgstr "Modification del panel es despermisset"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:195
+msgid "Add New Items"
+msgstr "Adjuncter nov elementes"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:197
+msgid "Add new plugins to the panel"
+msgstr "Adjuncter nov plugines al panel"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:203
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cluder"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:230
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Serchar:"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:238
+msgid "Enter search phrase here"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:432
+#, c-format
+msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
+msgstr "Li plugin «%s» ha salit ínexpectatmen, esque vu vole restartar it?"
+
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr "Li plugin ha restartat pluri vezes in li ultim %d secondes. Si vu presse Executer, li panel va prova restartar li plugin ancor un vez, altrimen, it va esser removet ex li panel permanentmen."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:527
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#. I18N: monitor name in the output selector
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:546
+#, c-format
+msgid "Monitor %d"
+msgstr "Monitor %d"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:957
+msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
+msgstr "Li configuration de panel e plugines va esser removet permanentmen"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
+msgstr "Esque vu vole remover li panel %d?"
+
+#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
+#. * runs external
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
+
+#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
+#. * for external plugins
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal name: %s-%d\n"
+"PID: %d"
+msgstr "Nómine intern: %s-%d\nPID: %d"
+
+#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
+#. * for internal plugins
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167
+#, c-format
+msgid "Internal name: %s-%d"
+msgstr "Nómine intern: %s-%d"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr "Nequande"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "Intelligently"
+msgstr "Inteligentmen"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Deskbar"
+msgstr "Deskbar"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "None (use system style)"
+msgstr "Null (usar un stil del sistema)"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "Solid color"
+msgstr "Color solid"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "Background image"
+msgstr "Image del funde"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "Adjuncter un nov panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "Remover li selectet panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+msgid "Backup and restore"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+msgid "Switch between panel presets"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_ode:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+msgid "_Lock panel"
+msgstr "_Serrar li panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "Ne _reservar spacie apu bordes"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+msgid "Automatically hide the panel:"
+msgstr "Automaticmen celar li panel:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "O_utput:"
+msgstr ""
+
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+msgid "<b>Measurements</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "A_ltore de un range (pixeles):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "Nú_mere de ranges:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
+msgstr "L_ongore (%):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "A_utomatically increase the length"
+msgstr "A_utomaticmen augmentar li longore"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+msgid "D_isplay"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_olor:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+msgid "Pick a Panel Color"
+msgstr "Selecte un color del panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+msgid "_File:"
+msgstr "_File:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "Selecte un image del funde"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+msgid "Adjust size automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+msgid "Fixed Icon Size (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+msgid "<b>Opacity</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+msgid ""
+"<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+
+#. I18N: label for the enter transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+msgid "_Enter:"
+msgstr ""
+
+#. I18N: label for the leave transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+msgid "_Leave:"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "Asp_ecte"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mover li selectet element al precedent linea"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mover li selectet element al sequent linea"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "Adjuncter un nov element a ti-ci panel"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:58
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr "Remover li selectet element"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr "Modificar li selectet element"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:61
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "Ele_mentes"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:121
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nov parte"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:132
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivelle:"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:138
+msgid "Novice"
+msgstr "Novicio"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:139
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermediari"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
+msgid "Experienced"
+msgstr "Experit"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../panel/panel-window.c:2737
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "_Blocar li panel"
+
+#: ../migrate/main.c:115
+msgid "Tried but failed to migrate your old panel configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:127
+msgid "Failed to load the default configuration"
+msgstr "Ne successat cargar li predefinit configuration"
+
+#: ../migrate/main.c:140
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr "Configuration de panel besona migration..."
+
+#: ../migrate/main.c:144
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "Ne successat transferter li existent configuration"
+
+#: ../migrate/main.c:150
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr "Configuration de panel ha esset actualisat."
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
+msgid "Action Buttons"
+msgstr "Butones de action"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Menú de session"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid "Invert buttons _orientation"
+msgstr "_Inverter li orientation del butones"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr "_Monstrar un dialog de confirmation"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "Asp_ecte:"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibil"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:11
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:12
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actiones"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
+msgid "Log Out"
+msgstr "Cluder li session"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
+msgid "_Log Out"
+msgstr "C_luder li session"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Esque vu vole cluder vor session?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:155
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr "Cludente li session pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Cluder li session..."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:161
+msgid "Log _Out..."
+msgstr "C_luder li session..."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "Switch User"
+msgstr "Cambiar li usator"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:168
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Changear li usator"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Serrar li ecran"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:175
+msgid "Loc_k Screen"
+msgstr "S_errar li ecran"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hivernar"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hivernar"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr "Esque vu vole suspender a disco?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr "Hivernante li computator pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
+msgid "Hybrid Sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
+msgid "_Hybrid Sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
+msgid "Do you want to hibernate and suspend the system?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#, c-format
+msgid "Hibernating and Suspending computer in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pender"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr "Esque vu vole suspender a RAM?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
+msgstr "Suspendente li computator pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartar"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restartar"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Esque vu vole restartar?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
+msgstr "Restartante li computator pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:213
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Extinter"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:214
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "E_xtinter"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:215
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Esque vu vole extinter li computator?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:216
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr "Va extinter li computator pos %d secondes."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:615
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1036
+#, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "Ne successat lansar li action «%s»"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1203
+msgid "John Doe"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
+msgid "Log out, lock or other system actions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "Menú de applicationes"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Icone:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
+msgid "Button _title:"
+msgstr "_Titul del buton:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "_Show button title"
+msgstr "M_onstrar li titul del buton"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Show ic_ons in menu"
+msgstr "Monstra ic_ones in menú"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
+msgid "Show generic application n_ames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspecte"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr "Usar li menú pre_definit"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
+msgid "Ed_it Menu"
+msgstr "_Modificar li menú"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
+msgid "Use c_ustom menu file:"
+msgstr "_Usar un personal file de menú:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
+msgid "Menu _file:"
+msgstr "_File de menú:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:16
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "Selecter un file de menú"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:17
+msgid "Menu File"
+msgstr "File de menú"
+
+#. I18N: default tooltip of the application menu
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicationes"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:536
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
+msgid "Select An Icon"
+msgstr "Selecte un icone"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:539
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:576
+#: ../plugins/clock/clock.c:918 ../plugins/launcher/launcher.c:2396
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command \"%s\"."
+msgstr "Ne successat executer li comande «%s»."
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
+msgstr "Monstrar un menú que contene li categories de installat applicationes"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
+msgid "Usage:"
+msgstr "Usage:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPTION"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
+msgid "Options:"
+msgstr "Optiones:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
+msgid "Popup menu at current mouse position"
+msgstr "Monstrar li menú al apuntator"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
+msgid "Show help options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: adjust this accordingly for your locale format
+#: ../plugins/clock/clock.c:46
+msgctxt "Date"
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:177
+msgid "Week %V"
+msgstr "Semane %V"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:470
+msgid "Failed to execute clock command"
+msgstr "Ne successat executer li comande de horloge"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:857
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Formate personal"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogic"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Digital"
+msgstr "Digital"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ínprecis"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr "Un nómine de zone horari correspondent a un file in li base de data de zoneinfo, por exemple «America/New_York». Lassa it vacui por usar li local hora."
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "_Zone horari:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "_Parametres de date e hora..."
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
+msgid "Time Settings"
+msgstr "Parametres de hora"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
+msgstr "Li formate descri li partes de date e hora que esser insertet in li panel. Por exemple, %Y va esser substituet per li annu, %m per li mensu e %d per li die. Adplu, li tag <b></b> fa li textu grass. Consulta li págine de auxilie por additional information."
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "Formate de _information:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Arangeament:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "Sho_w AM/PM"
+msgstr "Mon_strar AM/PM"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "_Blincant separatores de hora"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "Usar 24 _hores"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "Horloge vermen _binary"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "Monstrar _secondes"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "F_ormate:"
+
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr "P_recision:"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "Show _inactive dots"
+msgstr "Monstrar ínact_iv punctus"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27
+msgid "Show gri_d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Optiones del horloge"
+
+#. TRANSLATORS: adjust this accordingly for your locale format
+#: ../plugins/clock/clock-digital.h:25
+msgctxt "Time"
+msgid "%R"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+msgid "Night"
+msgstr "Nocte"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+msgid "Early morning"
+msgstr "Tost matine"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+msgid "Morning"
+msgstr "Matine"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Presc midíe"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+msgid "Noon"
+msgstr "Midíe"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Posmidí"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+msgid "Evening"
+msgstr "Vésper"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
+msgid "Late evening"
+msgstr "Tard vésper"
+
+#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
+#. * the comming hour
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "hora %0"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "%0 e quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "%0 e deci"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "%0 e quart"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "%0 e duant"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "%0 e duant quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "%0 e demí"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "duant quin ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "duant ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "quart ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "deci ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "quin ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "hora %1"
+
+#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
+#. * other languages should just use the same strings as above
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "hora %0"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "five past %0"
+msgstr "%0 e quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "ten past %0"
+msgstr "%0 e deci"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "%0 e quart"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "%0 e duant"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "%0 e duant quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "half past %0"
+msgstr "%0 e demí"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "duant quin ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "duant ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "quart ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "ten to %1"
+msgstr "deci ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "five to %1"
+msgstr "quin ante %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
+#, no-c-format
+msgctxt "one"
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "hora %1"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+msgid "two"
+msgstr "du"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+msgid "four"
+msgstr "quar"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+msgid "five"
+msgstr "quin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+msgid "seven"
+msgstr "sett"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+msgid "eight"
+msgstr "ott"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+msgid "nine"
+msgstr "nin"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+msgid "ten"
+msgstr "deci"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+msgid "eleven"
+msgstr "deciun"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
+msgid "twelve"
+msgstr "decidu"
+
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
+msgid "What time is it?"
+msgstr "Quel hora es?"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:242
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Menú de fólder"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:574
+#, c-format
+msgid "Failed to launch application \"%s\""
+msgstr "Ne successat lansar li application «%s»"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:606
+#, c-format
+msgid "Failed to query content type for \"%s\""
+msgstr "Ne successat obtener li tip de contenete de «%s»"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:615
+#, c-format
+msgid "No default application found for \"%s\""
+msgstr "Null application predefinit trovat por «%s»"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:631
+#, c-format
+msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
+msgstr "Ne successat lansar li application predefinit por «%s»"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:729
+#, c-format
+msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Aperter li fólder"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:818
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Aperter in li Terminal"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show a directory tree in a menu"
+msgstr "Monstra un árbor de fólderes in li menú"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Selecter un fólder"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr "_Fólder basal:"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Revelar c_elat files"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "Mustre de _fil-nómines:"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtration"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "Aperter un menú de lansator"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
+msgid "Unnamed Item"
+msgstr "Element sin nómine"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1795
+msgid "No items"
+msgstr "Null elementes"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Ne successat aperter li redactor de file desktop"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856
+msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
+msgstr "Si vu delete un element, it va esser perdit irrevocabilmen."
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Esque vu vole remover «%s»?"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+msgid "Unnamed item"
+msgstr "Element sin nómine"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinit"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "Inside Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_Modificar li element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "R_emover li element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Adjunter un appli_cation"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+msgid "New _Application"
+msgstr "Nov _application"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+msgid "New _Link"
+msgstr "Crear _ligament"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr "Adjunter ún o plu elementes al lansator"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lansator"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr "Remover li selectet element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "Adjuncter un nov vacui element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+msgid "Add a new hyperlink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "Show _label instead of icon"
+msgstr "Monstrar li _etiquette in vice del icone"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+msgid "Show last _used item in panel"
+msgstr "Monstrar li _ultim usat element in panel"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
+msgid "_Arrow button position:"
+msgstr "P_osition del flechett-buton:"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansates"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
+msgid "Program launcher with optional menu"
+msgstr "Lansator de programmas con menú facultativ"
+
+#: ../plugins/pager/pager.c:449 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+msgid "Workspace _Settings..."
+msgstr "Pa_rametres de labor-spacie"
+
+#: ../plugins/pager/pager.c:537
+msgid "Unable to open the workspace settings"
+msgstr "Ne posset aperter li parametres de labor-spacie"
+
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:870
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Labor-spacie %d"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Cambiar labor-spacies"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Númere de _ranges:"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr "Monstrar mi_niaturas"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr "Monstrar un miniatura del labor-spacie con rectangules por li visibil fenestres"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
+msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
+msgstr "Alterar labor-spacies per li r_ulette de mus"
+
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Conduida"
+
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Switch between virtual desktops"
+msgstr "Alterar pupitres virtual"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
+msgid "Handle"
+msgstr "Anse"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+msgid "Dots"
+msgstr "Punctus"
+
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Expander"
+
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Adds a separator or space between panel items"
+msgstr "Adjunter un separator o interspacie inter elementes de panel"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:216
+msgid "Restore the minimized windows"
+msgstr "Restituer li minimisat fenestres"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:218
+msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
+msgstr "Minimisar li omni apertet fenestres e monstrar li Pupitre"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:221
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Monstrar li Pupitre"
+
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Celar li omni fenestres e monstrar li Pupitre"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:458
+msgid "Unable to start the notification area"
+msgstr "Ne successat lansar li area de notificationes"
+
+#. create fake error and show it
+#: ../plugins/systray/systray.c:963
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:965
+msgid "The notification area lost selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:1229
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:1230
+msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Area de notificationes"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr "_Max dimension de icones (px):"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
+msgid "Sq_uare icons"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
+msgid "Show _frame"
+msgstr "Monstrar li _cadre"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:10
+msgid "C_lear Known Applications"
+msgstr "_Vacuar li conosset applicationes"
+
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:11
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Conosset applicationes"
+
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Un area u apari icones de notification"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr "Si li spacie es limitat"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
+msgid "Nothing"
+msgstr "Necós"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
+msgid "Close Window"
+msgstr "Clúder li fenestre"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimisar li fenestre"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
+msgid "Group title and timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+msgid "Window title"
+msgstr "Titul del fenestre"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+msgid "Group title and window title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+msgid "None, allow drag-and-drop"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Butones de fenestre"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "Monstrar _etiquettes de butones"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+msgid "Show _flat buttons"
+msgstr "Monstrar _plat butones"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+msgid "Show _handle"
+msgstr "Monstrar _anse"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+msgid "Sorting _order:"
+msgstr "Ór_dine:"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr "_Gruppar fenestres:"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr "Action de un me_dial clic:"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
+msgstr "Re_stituer li minimisat fenestres al actual labor-spacie"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "Alt_erar fenestres per li rulette de mus"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Monstrar fenestres de omni mo_nitores"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:28
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr "Monstrar solmen _minimisat fenestres"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3554
+msgid "Mi_nimize All"
+msgstr "Mi_nimisar omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3562
+msgid "Un_minimize All"
+msgstr "De_minimisar omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3570
+msgid "Ma_ximize All"
+msgstr "Ma_ximisar omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3578
+msgid "_Unmaximize All"
+msgstr "D_emaximisar omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3590
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Clúder omni"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Alterar apertet fenestres per mus-butones"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:668
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pupitre"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1267
+msgid "No Windows"
+msgstr "Null fenestres"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1282
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Urgent fenestres"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Adjunter un labor-spacie"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1348
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace \"%s\""
+msgstr "Remover li labor-spacie «%s»"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr "Remover li labor-spacie %d"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Icon"
+msgstr "Icone"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flechette"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menú del fenestre"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Button layout:"
+msgstr "Arangeament de butones:"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "Monstrar a_ctiones de labor-spacies"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "Monstrar _nómines de labor-spacies"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+msgid "Enable _urgency notification"
+msgstr "Permisser notificationes de _urgentie"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
+msgid "Show windows from _all workspaces"
+msgstr "Monstrar fenestres de _omni labor-spacies"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Changear li apertet fenestres per un menú"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list