[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation da (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri May 10 06:33:08 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfburn.
commit efd4dae4d2095232762c5997903ebf6a6024bda5
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Fri May 10 06:33:06 2019 +0200
I18n: Update translation da (100%).
306 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/da.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 36ae67a..b60309f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-24 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-07 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 23:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "adr:"
#: ../xfburn/xfburn-global.h:30
msgid "Time total:"
-msgstr "Total tid:"
+msgstr "Samlet tid:"
#: ../xfburn/xfburn-global.h:32
msgid "length"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Rydder mellemlager..."
#: ../xfburn/xfburn-global.h:34
msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Indsæt venligst en skrivbar disk og tryk retur"
+msgstr "Indsæt venligst en skrivbar disk og tryk på enter"
#: ../xfburn/xfburn-global.h:35
msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr "Kan ikke bestemme diskens status - tryk venligst retur igen."
+msgstr "Kan ikke bestemme diskens status - tryk på enter for at prøve igen."
#: ../xfburn/xfburn-global.h:36
msgid "CD copying finished successfully."
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Datakompilering"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "Tilføjer filer til projektet"
+msgstr "Tilføjer filer til kompileringen"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
msgid "Cancel"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Klar"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Ingen disk er fundet i drevet."
+msgstr "Der er ikke nogen disk i drevet."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
msgid "Disc is not erasable."
@@ -194,15 +194,15 @@ msgstr "Vis indtastningsfelt til navnet på arkivet"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
msgid "Burn Composition"
-msgstr "Brænd projekt"
+msgstr "Brænd kompileringen"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
msgid "Composition name"
-msgstr "Projektets navn"
+msgstr "Navn på kompilering"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:212
msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>Vil du ændre standardnavnet på projektet?</small>"
+msgstr "<small>Vil du ændre standardnavnet på kompileringen?</small>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Opret kun _ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_Brænd projekt"
+msgstr "_Brænd kompileringen"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
#, c-format
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (bru
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Data fundet på lukket disk. Indsæt tom eller tilføjbar disk"
+msgstr "Lukket disk med data registreret. Indsæt tom eller tilføjbar disk"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522
msgid "No disc detected in drive"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Tilføj"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "Tilføj den/de valgte fil(er) til projektet"
+msgstr "Tilføj den/de valgte fil(er) til kompileringen"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
msgid "Create directory"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Opret mappe"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Tilføj en ny mappe til projektet"
+msgstr "Tilføj en ny mappe til kompileringen"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Fjern"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Fjern den/de valgte fil(er) fra projektet"
+msgstr "Fjern den/de valgte fil(er) fra kompileringen"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Ryd"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Ryd indholdet af projektet"
+msgstr "Ryd indholdet af kompileringen"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
#. existing session"),},
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Du skal give filen et navn."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "En fil med det samme navn findes allerede i projektet."
+msgstr "En fil med det samme navn findes allerede i kompileringen."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Ny mappe"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Fil(er) som skal tilføjes til projektet"
+msgstr "Fil(er) som skal tilføjes til kompileringen"
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
#. day), %d is a running number of compositions
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Data %s~%d"
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
-msgstr "%s kan ikke tilføjes projektet, da den overskrider den maksimalt tilladte filstørrelse for iso9660."
+msgstr "%s kan ikke tilføjes til kompileringen, da den overskrider den maksimalt tilladte filstørrelse for iso9660."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291
#, c-format
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Du er ved at tilføje din hjemmemappe til projektet. Dette vil højst sandsynligt tage lang tid og vil også være for stor til at kunne være på én disk. \n\nEr du sikker på, at du vil fortsætte?"
+msgstr "Du er ved at tilføje din hjemmemappe til kompileringen. Dette vil højst sandsynligt tage lang tid og vil også være for stor til at kunne være på én disk. \n\nEr du sikker på, at du vil fortsætte?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542
#, c-format
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Er det en gyldig kombination"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "Er kombinationen af hardware og disk gyldig for at brænde projektet?"
+msgstr "Er kombinationen af hardware og disk gyldig for at brænde kompileringen?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Kan ikke starte det underliggende brænderprogram."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:294
msgid "No burners are currently available"
-msgstr "Ingen brændere er for øjeblikket ledige"
+msgstr "Der er ikke nogen tilgængelige brændere i øjeblikket"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:296
msgid ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid ""
"Please unmount and restart the application.\n"
"\n"
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
-msgstr "Disken er muligvis i brug, og kan ikke tilgås.\n\nVenligst afmontér og genstart programmet.\n\nHvis ingen disk er indsat, så vær sikker på at du har r/w adgang til drevet med den nuværende bruger."
+msgstr "Disken(e) er muligvis i brug, og kan ikke tilgås.\n\nAfmontér venligst og genstart programmet.\n\nHvis der ikke er nogen disk i drevet, så tjek at du har læse-/skriveadgang til drevet med den nuværende bruger."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:330
#, c-format
@@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "_Fil"
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
msgid "New data composition"
-msgstr "Nyt dataprojekt"
+msgstr "Nyt datakompilering"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
msgid "New audio composition"
-msgstr "Nyt lydprojekt"
+msgstr "Nyt lydkompilering"
#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
#. composition"),
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Nyt lydprojekt"
#. G_CALLBACK (action_save_as),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
msgid "Close composition"
-msgstr "Afslut projektet"
+msgstr "Luk kompileringen"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "_Quit"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (bru
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Lukket medie med data fundet. Indsæt tomt eller tilføjbart medie."
+msgstr "Lukket disk med data registreret. Indsæt tomt eller tilføjbart medie."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:276
msgid "No disc detected in drive."
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Brænder spor %2d/%d..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:353 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:417
msgid "Burning composition..."
-msgstr "Brænder projektet..."
+msgstr "Brænder kompileringen..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:386
msgid "standby"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Præferencer"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "Indstil hvordan Xfburn reagerer"
+msgstr "Tilpas Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Vis _skjulte filer"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:215
msgid "Show human_readable filesizes"
-msgstr "Vis filstørrelser _læsbare for mennesker"
+msgstr "Vis _filstørrelser til læsning af mennesker"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:226
msgid "General"
@@ -1055,19 +1055,19 @@ msgstr "Knudepunkt"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
msgid "Write CD-R"
-msgstr "Skriv til cd-r"
+msgstr "Skriv cd-r"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
msgid "Write CD-RW"
-msgstr "Skriv til cd-rw"
+msgstr "Skriv cd-rw"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
msgid "Write DVD-R"
-msgstr "Skriv til dvd-r"
+msgstr "Skriv dvd-r"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:291
msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "Skriv til dvd-ram"
+msgstr "Skriv dvd-ram"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
msgid "Write Blu-ray"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Vis advarsel ved _tom hastighedsliste"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO-mellemlager størrelse (i kb)"
+msgstr "Størrelse på FIFO-mellemlager (i kb)"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "<big>Brænd _aftryk</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr "Brænd et forberedt projekt, f.eks. en ISO-fil"
+msgstr "Brænd en forberedt kompilering, f.eks. en ISO-fil"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>Nyt _dataprojekt</big>"
+msgstr "<big>Ny _datakompilering</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "<big>_Lyd-cd</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "Lyd-cd der er spilbar i almindelige stereoanlæg"
+msgstr "Lyd-cd som kan afspilles i almindelige stereoanlæg"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid ""
"compositions from different types of\n"
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
-msgstr "Den grundlæggende omkoder er indbygget,\nog kræver ikke noget bibliotek.\nMen den kan kun håndtere ukomprimerede\n.wav-filer.\nHvis du kunne tænke dig at lave\nlydprojekter fra forskellige\ntyper lydfiler, skal du oversætte\nprogrammet med understøttelse af gstreamer."
+msgstr "Den grundlæggende omkoder er indbygget,\nog kræver ikke noget bibliotek.\nMen den kan kun håndtere ukomprimerede\n.wav-filer.\nHvis du kunne tænke dig at lave\nlydkompileringer fra forskellige\ntyper lydfiler, skal du oversætte\nprogrammet med understøttelse af gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
#, c-format
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid ""
"If an audio file is not recognized, make sure\n"
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
-msgstr "Gstreamer-omkoderen bruger gstreamerbiblioteket\nfor at lave lydprojekter.\n\nHovedparten af alle lydfiler skulle være understøttet,\nhvis de rigtige plugins er installeret.\nVær sikker på at du har gstreamer\nudvidelsespakkerne 'good', 'bad' og 'ugly' installeret,\nhvis en lydfil ikke er genkendt."
+msgstr "Gstreamer-omkoderen bruger gstreamerbiblioteket\nfor at lave lydkompileringer.\n\nHovedparten af alle lydfiler skulle være understøttet,\nhvis de rigtige plugins er installeret.\nVær sikker på at du har gstreamer\nudvidelsespakkerne 'good', 'bad' og 'ugly' installeret,\nhvis en lydfil ikke er genkendt."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
#, c-format
@@ -1425,4 +1425,4 @@ msgid ""
"blank CD/DVD(-RW)s, burn and create iso images, audio CDs, as well as burn "
"personal compositions of data to either CD or DVD. It is stable and under "
"ongoing development."
-msgstr "Xfburn er et simpelt cd-/dvd-brændingsværktøj baseret på libburnia-biblioteker. Det kan tømme cd'er/dvd(-rw)'er, brænde og oprette iso-aftryk, lyd-cd'er, såvel som brænde personlige projekter af data til enten cd eller dvd. Den er stabil og under løbende udvikling."
+msgstr "Xfburn er et simpelt cd-/dvd-brændingsværktøj baseret på libburnia-biblioteker. Det kan tømme cd'er/dvd(-rw)'er, brænde og oprette iso-aftryk, lyd-cd'er, såvel som brænde personlige kompileringer af data til enten cd eller dvd. Den er stabil og under løbende udvikling."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list