[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 09/24: I18n: Update translation is (76%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed May 8 19:41:27 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit cfbe9762b070d5eab3e1da47c29709a1c8e6fd62
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed May 8 19:41:11 2019 +0200
I18n: Update translation is (76%).
306 translated messages, 96 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/is.po | 608 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 323 insertions(+), 285 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 418e3e2..b4d2bd8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-26 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-29 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-app.c:901
+#: ../terminal/terminal-app.c:906
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-app.c:980
+#: ../terminal/terminal-app.c:985
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr ""
@@ -409,104 +409,128 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Óþekktur möguleiki \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486
msgid "Image Files"
msgstr "Myndskrár"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
msgid "Load Presets..."
msgstr "Hlaða inn forstillingum..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
msgid "Terminal"
msgstr "Skjáhermir"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2161
+#: ../terminal/terminal-screen.c:452 ../terminal/terminal-screen.c:836
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2289
msgid "Untitled"
msgstr "Ónefnt"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:718
+#: ../terminal/terminal-screen.c:737
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1410
msgid "_Relaunch"
msgstr "Endur_ræsa"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1416
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1418
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1420
msgid "The child process was aborted."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "E_kki spyrja mig aftur"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
+#: ../terminal/terminal-window.c:2438
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1790 ../terminal/terminal-window.c:348
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Líma"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1794
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1990
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2506
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2656
msgid "Close this tab"
msgstr "Loka þessum flipa"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2559
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2709
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
-msgid "Find"
-msgstr "Finna"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
msgid "_Previous"
msgstr "_Fyrra"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
msgid "_Next"
msgstr "_Næsta"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "_Search for:"
msgstr "_Leita að:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Háð há/lágstöfum"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Samsvara _reglulegri segð"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Máta einungis h_eil orð"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
msgid "_Wrap around"
msgstr "Um_brjóta í kringum"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Ó_gegnsæi:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce skjáhermir með skipanalínu"
@@ -519,47 +543,47 @@ msgstr "Sveinn í Felli"
msgid "Visit Xfce Terminal website"
msgstr "Fara á heimasíðu Xfce-terminal skjáhermisins"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:317
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Afrita netfang"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:318
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
msgid "Compose Email"
msgstr "Semja tölvupóst"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:334
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Afrita vistfang tengils"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:335
msgid "Open Link"
msgstr "Opna tengil"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
+#: ../terminal/terminal-widget.c:503
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#: ../terminal/terminal-widget.c:546
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-widget.c:564
+#: ../terminal/terminal-widget.c:583
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:699
+#: ../terminal/terminal-widget.c:718
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Mistókst að opna URL-slóð '%s'"
@@ -576,361 +600,361 @@ msgstr "Skjáhermir í fellilista"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Víxla skjáhermi í fellilista af/á"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open _Tab"
msgstr "Opna _flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Opna nýjan flipa í skjáhermi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open T_erminal"
msgstr "O_pna skjáhermi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Opna nýjan glugga í skjáhermi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Aftur_kalla að loka flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Aftengja flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
+#: ../terminal/terminal-window.c:340 ../terminal/terminal-window.c:907
msgid "Close T_ab"
msgstr "L_oka flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Loka öðrum fli_pum"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-window.c:342 ../terminal/terminal-window.c:914
msgid "Close _Window"
msgstr "Lo_ka glugga"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Afrita á klippispjald"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Afrita sem _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Afrita á klippispjald sem HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Líma"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Líma af klippiborði"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Líma valið"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _allt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "Afrita _inntak á alla flipa..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "E_iginleikar..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Opna valmynd fyrir stillingar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_View"
msgstr "S_koða"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Zoom _In"
msgstr "Renna _að"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Renna að með stærra letri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Renna _frá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Renna að með minna letri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ve_njuleg Stærð"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Renna ða sjálfgefinni stærð"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Terminal"
msgstr "S_kjáhermir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Setja titil..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Set Title Co_lor..."
msgstr "Stilla _lit á titli..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "_Finna..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Leita í efni skjáhermis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finna _næsta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finna f_yrri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "_Vista innihald..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
+#: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
msgid "_Reset"
msgstr "F_rumstilla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Hreinsa afturrakningu og frumstilla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "T_abs"
msgstr "_Flipar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Fyrri flipi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Fara á síðasta flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næsti flipi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Fara á næsta flipa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Last _Active Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Switch to last active tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Færa flipa til _vinstri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Fæ_ra flipa til hægri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:372
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
msgid "Display help contents"
msgstr "Birta efnisyfirlit hjálpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Um forritið"
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
msgid "_Zoom"
msgstr "_Aðdráttur"
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Sýna _valmyndaslá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Birta/Fela valmyndaslá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Birta verkfærastiku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Sýna/Fela verkfærastikuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Sýna glugga_jaðra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Sýna/Fela gluggaskreytingar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Heilskjár"
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Víxla heilskjásham"
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "_Read-Only"
msgstr "Sk_rifvarið"
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Víxla lesham/skrifham af/á"
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Skr_una með úttaki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Víxla skruna með úttaki af/á"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Setja stafatöflu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:862
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2363
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Hætta við"
-
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:875
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Enn eru ferli í gangi í einhverjum flipum.\nEf þú lokar glugganum muntu drepa ferlin."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Þessi gluggi er með %d flipa opna. Ef glugganum\ner lokað, er öllum flipum lokað."
-#: ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:885
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Loka öllum flipum?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:839
+#: ../terminal/terminal-window.c:892
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "Enn er ferli í gangi.\nEf þú lokar flipanum muntu drepa ferlið."
-#: ../terminal/terminal-window.c:841
+#: ../terminal/terminal-window.c:894
msgid "Close tab?"
msgstr "Loka flipa?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:846
+#: ../terminal/terminal-window.c:899
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Enn er ferli í gangi.\nEf þú lokar skjáherminum muntu drepa ferlið."
-#: ../terminal/terminal-window.c:848
+#: ../terminal/terminal-window.c:901
msgid "Close window?"
msgstr "Loka glugga?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1827
+#: ../terminal/terminal-window.c:1881
msgid "Copy _Input:"
msgstr "Afrita _inntak:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1831
+#: ../terminal/terminal-window.c:1885
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1893
msgid "Copy input"
msgstr "Afrita inntak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2181
+#: ../terminal/terminal-window.c:2250
msgid "_Title:"
msgstr "_Titill:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2185
+#: ../terminal/terminal-window.c:2254
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2190
+#: ../terminal/terminal-window.c:2259
msgid "Reset"
msgstr "Frumstilla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2200
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2206
+#: ../terminal/terminal-window.c:2275
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2297
msgid "Choose title color"
msgstr "Veldu lit á titil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2280
+#: ../terminal/terminal-window.c:2394
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:2360
+#: ../terminal/terminal-window.c:2435
msgid "Save contents..."
msgstr "Vista innihald..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2364
+#: ../terminal/terminal-window.c:2439
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2401
+#: ../terminal/terminal-window.c:2476
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Mistókst að vista efni skjáhermis"
@@ -1114,24 +1138,21 @@ msgid "Command"
msgstr "Skipun"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Skruna með ú_ttaki"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the "
-"terminal."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Skruna á _lykilslátti"
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
@@ -1139,21 +1160,24 @@ msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "Skru_nsláin er:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Skruna með ú_ttaki"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr ""
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Skruna á _lykilslátti"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
-"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
@@ -1177,433 +1201,451 @@ msgid "Cursor"
msgstr "Bendill"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Show unsafe _paste dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
+"pasting."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "_General"
msgstr "_Almennt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Halda glugga opnum þegar hann missir vir_kni"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Ával_t halda glugga efst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Birta _stöðutákn á tilkynningasvæði"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Behavior"
msgstr "Hegðun"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Breidd:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "He_ight:"
msgstr "_Hæð:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "_Always show tabs"
msgstr "_Alltaf sýna flipa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "D_uration:"
msgstr "Tímalengd:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "ms"
msgstr "msek"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Ó_gegnsæi:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid ""
"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
"or not supported by your Window Manager."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Show window _borders"
msgstr "Sýna glugga_jaðra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Útlit og myndlífgun"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "L_eft"
msgstr "_Vinstri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "U_p"
msgstr "U_pp"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Down"
msgstr "Niður"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Færa á skjá með músarbendli"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Position"
msgstr "Staða"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "_Fellilisti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Use system _font"
msgstr "Nota _kerfisletur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Velja letur fyrir skjáhermi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Leyfa feitletraðan te_xta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid ""
"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
"escape codes are used."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Text blinks:"
msgstr "Texti blikkar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Cell spacing:"
msgstr "Millibil reita:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "x width"
msgstr "x-breidd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "x height"
msgstr "x-hæð"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Rese_t"
msgstr "Endurs_tilla"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Font"
msgstr "Letur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "_File:"
msgstr "_Skrá:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "St_yle:"
msgstr "S_tíll:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Velja bakgrunnsmynd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "_Shading:"
msgstr "_Skygging:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Sýna verkfæras_tiku í nýjum gluggum"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Teikna _jaðar í kringum nýja glugga"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Default geometry:"
msgstr "Sjálfgefin lögun:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "c_olumns"
msgstr "_dálkar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "row_s"
msgstr "_raðir"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Opna nýja glugga"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "_Endurstilla ástandsvísi flipa eftir"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Tabs"
msgstr "Flipar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "_Appearance"
msgstr "Út_lit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "_Text color:"
msgstr "_Textalitur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose text color"
msgstr "Veldu lit texta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Color Selector"
msgstr "Litaval"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Opna glugga til að tilgreina lit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrunnslitur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose background color"
msgstr "Veldu bakgrunnslit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "V_irknilitur flipa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Choose tab activity color"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+msgid "_Use system theme colors for text and background"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Breytilegur bakgrunnur fyrir hvern flipa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "B_old text color:"
msgstr "Litur feitletraðs te_xta:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Veldu lit á feitletur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Litur _valins texta:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Veldu bakgrunnslit fyrir valinn texta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Litu_r bendils:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Choose cursor background color"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Custom Colors"
msgstr "Sérsniðnir litir"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dökkgrátt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Red"
msgstr "Rautt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Light Red"
msgstr "Ljósrautt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Green"
msgstr "Grænt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Light Green"
msgstr "Ljósgrænt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brúnt / Gult"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Yellow"
msgstr "Gult"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Blue"
msgstr "Blátt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Blue"
msgstr "Ljósblátt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Magenta"
msgstr "Blárautt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ljósblárautt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Cyan"
msgstr "Blágrænt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ljósblágrænt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Ljósgrátt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "White"
msgstr "Hvítt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Show bold text in b_right colors"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Palette"
msgstr "Litaspjald"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Presets"
msgstr "Forstillingar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "_Colors"
msgstr "_Litir"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1611,124 +1653,120 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace lykilinn framkallar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete lykillinn framkallar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Compatibility"
msgstr "Samhæfni"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Sa_mhæfni"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Double Click"
msgstr "Tvísmellt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Sjálf_gefin stafatafla:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Encoding"
msgstr "Kóðun"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Fela músar_bendil sjálfvirkt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
-msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "_Audible bell"
msgstr "_Hljóðbjalla"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
msgid "_Visual bell"
msgstr "_Myndræn bjalla"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:195
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:196
msgid "Misc"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:197
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Nánar"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list