[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 09/24: I18n: Update translation is (76%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed May 8 19:41:27 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit cfbe9762b070d5eab3e1da47c29709a1c8e6fd62
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Wed May 8 19:41:11 2019 +0200

    I18n: Update translation is (76%).
    
    306 translated messages, 96 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/is.po | 608 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 323 insertions(+), 285 deletions(-)

diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 418e3e2..b4d2bd8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-26 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-29 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:901
+#: ../terminal/terminal-app.c:906
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:980
+#: ../terminal/terminal-app.c:985
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr ""
@@ -409,104 +409,128 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Óþekktur möguleiki \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
 msgid "All Files"
 msgstr "Allar skrár"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486
 msgid "Image Files"
 msgstr "Myndskrár"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Hlaða inn forstillingum..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
 msgid "Terminal"
 msgstr "Skjáhermir"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2161
+#: ../terminal/terminal-screen.c:452 ../terminal/terminal-screen.c:836
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2289
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ónefnt"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:718
+#: ../terminal/terminal-screen.c:737
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1410
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Endur_ræsa"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1416
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1418
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1420
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "E_kki spyrja mig aftur"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
+#: ../terminal/terminal-window.c:2438
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1790 ../terminal/terminal-window.c:348
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Líma"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1794
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1990
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2506
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2656
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Loka þessum flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2559
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2709
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
-msgid "Find"
-msgstr "Finna"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_Loka"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Fyrra"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næsta"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Leita að:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "_Háð há/lágstöfum"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Samsvara _reglulegri segð"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Máta einungis h_eil orð"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Um_brjóta í kringum"
 
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Ó_gegnsæi:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
 #: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce skjáhermir með skipanalínu"
@@ -519,47 +543,47 @@ msgstr "Sveinn í Felli"
 msgid "Visit Xfce Terminal website"
 msgstr "Fara á heimasíðu Xfce-terminal skjáhermisins"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:317
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Afrita netfang"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:318
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Semja tölvupóst"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:334
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Afrita vistfang tengils"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:335
 msgid "Open Link"
 msgstr "Opna tengil"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
+#: ../terminal/terminal-widget.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#: ../terminal/terminal-widget.c:546
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:564
+#: ../terminal/terminal-widget.c:583
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:699
+#: ../terminal/terminal-widget.c:718
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Mistókst að opna URL-slóð '%s'"
@@ -576,361 +600,361 @@ msgstr "Skjáhermir í fellilista"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Víxla skjáhermi í fellilista af/á"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_File"
 msgstr "_Skrá"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Opna _flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Opna nýjan flipa í skjáhermi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "O_pna skjáhermi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Opna nýjan glugga í skjáhermi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Aftur_kalla að loka flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Aftengja flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
+#: ../terminal/terminal-window.c:340 ../terminal/terminal-window.c:907
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "L_oka flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Loka öðrum fli_pum"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-window.c:342 ../terminal/terminal-window.c:914
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Lo_ka glugga"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Breyta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Afrita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Afrita á klippispjald"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Afrita sem _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Afrita á klippispjald sem HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Líma"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Líma af klippiborði"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Líma valið"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velja _allt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Afrita _inntak á alla flipa..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "E_iginleikar..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Opna valmynd fyrir stillingar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_View"
 msgstr "S_koða"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Renna _að"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Renna að með stærra letri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Renna _frá"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Renna að með minna letri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ve_njuleg Stærð"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Renna ða sjálfgefinni stærð"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Terminal"
 msgstr "S_kjáhermir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Setja titil..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Set Title Co_lor..."
 msgstr "Stilla _lit á titli..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Finna..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Leita í efni skjáhermis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finna _næsta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finna f_yrri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "_Vista innihald..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
+#: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
 msgid "_Reset"
 msgstr "F_rumstilla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Hreinsa afturrakningu og frumstilla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Flipar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Fyrri flipi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Fara á síðasta flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Næsti flipi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Fara á næsta flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Last _Active Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Switch to last active tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Færa flipa til _vinstri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Fæ_ra flipa til hægri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:372
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjálp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innihald"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Birta efnisyfirlit hjálpar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Um forritið"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Aðdráttur"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Sýna _valmyndaslá"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Birta/Fela valmyndaslá"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Birta verkfærastiku"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Sýna/Fela verkfærastikuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Sýna glugga_jaðra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Sýna/Fela gluggaskreytingar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Heilskjár"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Víxla heilskjásham"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Sk_rifvarið"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Víxla lesham/skrifham af/á"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Skr_una með úttaki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Víxla skruna með úttaki af/á"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Setja stafatöflu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:862
 msgid "Warning"
 msgstr "Aðvörun"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2363
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Hætta við"
-
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:875
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Enn eru ferli í gangi í einhverjum flipum.\nEf þú lokar glugganum muntu drepa ferlin."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Þessi gluggi er með %d flipa opna. Ef glugganum\ner lokað, er öllum flipum lokað."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:885
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Loka öllum flipum?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:839
+#: ../terminal/terminal-window.c:892
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "Enn er ferli í gangi.\nEf þú lokar flipanum muntu drepa ferlið."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:841
+#: ../terminal/terminal-window.c:894
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Loka flipa?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:846
+#: ../terminal/terminal-window.c:899
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Enn er ferli í gangi.\nEf þú lokar skjáherminum muntu drepa ferlið."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:848
+#: ../terminal/terminal-window.c:901
 msgid "Close window?"
 msgstr "Loka glugga?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1827
+#: ../terminal/terminal-window.c:1881
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Afrita _inntak:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1831
+#: ../terminal/terminal-window.c:1885
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1893
 msgid "Copy input"
 msgstr "Afrita inntak"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2181
+#: ../terminal/terminal-window.c:2250
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titill:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2185
+#: ../terminal/terminal-window.c:2254
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2190
+#: ../terminal/terminal-window.c:2259
 msgid "Reset"
 msgstr "Frumstilla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2200
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
 msgid "Help"
 msgstr "Hjálp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2206
+#: ../terminal/terminal-window.c:2275
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2297
 msgid "Choose title color"
 msgstr "Veldu lit á titil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2280
+#: ../terminal/terminal-window.c:2394
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2360
+#: ../terminal/terminal-window.c:2435
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Vista innihald..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2364
+#: ../terminal/terminal-window.c:2439
 msgid "_Save"
 msgstr "Vi_sta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2401
+#: ../terminal/terminal-window.c:2476
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Mistókst að vista efni skjáhermis"
 
@@ -1114,24 +1138,21 @@ msgid "Command"
 msgstr "Skipun"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Skruna með ú_ttaki"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the "
-"terminal."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Skruna á _lykilslátti"
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
@@ -1139,21 +1160,24 @@ msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Skru_nsláin er:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Skruna með ú_ttaki"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr ""
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Skruna á _lykilslátti"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid ""
-"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
@@ -1177,433 +1201,451 @@ msgid "Cursor"
 msgstr "Bendill"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Show unsafe _paste dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
+"pasting."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "_General"
 msgstr "_Almennt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Halda glugga opnum þegar hann missir vir_kni"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Ával_t halda glugga efst"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Birta _stöðutákn á tilkynningasvæði"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Behavior"
 msgstr "Hegðun"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "_Breidd:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "He_ight:"
 msgstr "_Hæð:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_Alltaf sýna flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "D_uration:"
 msgstr "Tímalengd:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "ms"
 msgstr "msek"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Ó_gegnsæi:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid ""
 "Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
 "or not supported by your Window Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Show window _borders"
 msgstr "Sýna glugga_jaðra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Útlit og myndlífgun"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "L_eft"
 msgstr "_Vinstri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "U_p"
 msgstr "U_pp"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Down"
 msgstr "Niður"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Færa á skjá með músarbendli"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Position"
 msgstr "Staða"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "_Fellilisti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Nota _kerfisletur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Velja letur fyrir skjáhermi"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Leyfa feitletraðan te_xta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid ""
 "Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
 "escape codes are used."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Text blinks:"
 msgstr "Texti blikkar:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Cell spacing:"
 msgstr "Millibil reita:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "x width"
 msgstr "x-breidd"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "x height"
 msgstr "x-hæð"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Endurs_tilla"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Reset cell spacing values to defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Font"
 msgstr "Letur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "_File:"
 msgstr "_Skrá:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "St_yle:"
 msgstr "S_tíll:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Velja bakgrunnsmynd"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Skygging:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunnur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Sýna verkfæras_tiku í nýjum gluggum"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Teikna _jaðar í kringum nýja glugga"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Sjálfgefin lögun:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "c_olumns"
 msgstr "_dálkar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "row_s"
 msgstr "_raðir"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Opna nýja glugga"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "_Endurstilla ástandsvísi flipa eftir"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúndur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Tabs"
 msgstr "Flipar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "_Appearance"
 msgstr "Út_lit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Textalitur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Veldu lit texta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Litaval"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Opna glugga til að tilgreina lit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Bakgrunnslitur:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Veldu bakgrunnslit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "V_irknilitur flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+msgid "_Use system theme colors for text and background"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Breytilegur bakgrunnur fyrir hvern flipa"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "General"
 msgstr "Almennt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Litur feitletraðs te_xta:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Veldu lit á feitletur"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Litur _valins texta:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Veldu bakgrunnslit fyrir valinn texta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Litu_r bendils:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Sérsniðnir litir"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Dökkgrátt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Red"
 msgstr "Rautt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Light Red"
 msgstr "Ljósrautt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Green"
 msgstr "Grænt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "Light Green"
 msgstr "Ljósgrænt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Brúnt / Gult"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gult"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Blue"
 msgstr "Blátt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Ljósblátt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Magenta"
 msgstr "Blárautt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Ljósblárautt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Cyan"
 msgstr "Blágrænt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Ljósblágrænt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Ljósgrátt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "White"
 msgstr "Hvítt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Show bold text in b_right colors"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid ""
 "Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
 "text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
 "remain intact."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Palette"
 msgstr "Litaspjald"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Presets"
 msgstr "Forstillingar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Litir"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1611,124 +1653,120 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Backspace lykilinn framkallar:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete lykillinn framkallar:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Samhæfni"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Sa_mhæfni"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
 msgid "Double Click"
 msgstr "Tvísmellt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Sjálf_gefin stafatafla:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kóðun"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Flýtilyklar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
 msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Fela músar_bendil sjálfvirkt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
-msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
 msgid "_Audible bell"
 msgstr "_Hljóðbjalla"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
 msgid "_Visual bell"
 msgstr "_Myndræn bjalla"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:195
 msgid ""
 "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
 "events."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:196
 msgid "Misc"
 msgstr "Ýmislegt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:197
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Nánar"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list