[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4ui] 25/39: I18n: Update translation oc (95%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed May 8 19:15:34 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/libxfce4ui.

commit f419de76825cfb0b26b153702bdbf45e870ad09e
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Wed May 8 19:15:06 2019 +0200

    I18n: Update translation oc (95%).
    
    169 translated messages, 8 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/oc.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 75 deletions(-)

diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d022ca1..1cd8cff 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-30 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary at yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-04 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-04 16:30+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/oc/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,68 +19,68 @@ msgstr ""
 "Language: oc\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:109
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:110
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
 msgstr "Impossible de dobrir lo navigador web per la documentacion en linha"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:265
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
 msgstr "Volètz consultar lo manual %s en linha ?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:265
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:267
 msgid "Do you want to read the manual online?"
 msgstr "Volètz consultar lo manual en linha ?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:268
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:270
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentacion en linha"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:275
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:277
 msgid ""
 "You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
 " maintained and translated."
 msgstr "Seretz redirigit cap al site de documentacion en linha ont las paginas d'ajuda son mantengudas e tradusidas."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:289
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:291
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Legir en linha"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:298
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:300
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "Anar _totjorn dirèctament sus la documentacion en linha"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:346
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Information"
 msgstr "Informacion"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:356 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:443
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:358 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:401
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:445
 msgid "Close"
 msgstr "Tampar"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:389
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:391
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiment"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:433
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:435
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:492
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:494
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:494
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:496
 msgid "Yes"
 msgstr "Òc"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:502
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:504
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:509 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:517
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:511 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:519
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Session manager did not return a valid client id"
 msgstr "Lo gestionari de sesilha a pas tornat un id client valable"
 
 #. print warning for user
-#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:419
+#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
@@ -572,8 +572,8 @@ msgid ""
 msgstr "Definís la color o l'image de rèire plan amb de menús o d'icònas opcionalas per las aplicacions minimizadas o los aviadors, periferics e dorsièrs."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
-msgid "File Manager "
-msgstr "Gestionari de fichièrs "
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -582,142 +582,153 @@ msgid ""
 msgstr "Un gestionari de fichièr modèrne pels burèus Unix/Linux, dins la tòca d'èsser de bon utilizar e rapid."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+msgid "Volume manager"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-about/main.c:90
+msgid "Automatic management of removable drives and media for Thunar."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-about/main.c:93
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Gestionari de sesilhas"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:90
+#: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
 msgstr "Restablís vòstra sesilha a l'aviada e vos permet d'atudar l'ordenador dempuèi Xfce."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:94
+#: ../xfce4-about/main.c:98
 msgid "Setting System"
 msgstr "Paramètres sistèma"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:95
+#: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
 msgstr "Sistèma de configuracion que contraròtla diferents aspèctes del burèu tals coma l'aparéncia, l'ecran o los paramètres del clavièr e de la mirga."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:99
+#: ../xfce4-about/main.c:103
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Lista de las aplicacions"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:100
+#: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
 msgstr "Aficha las aplicacions installadas sus vòstre sistèma en categorias, de sòrta que las podètz trobar rapidament e las aviar."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:104
+#: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
 msgstr "Paramètres demòni"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:105
+#: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "Sistèma d'emmagazinatge de configuracion basat sus D-Bus"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
+msgid "Thumbnails service"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-about/main.c:113
+msgid ""
+"Thumbnail service implementing the thumbnail management D-Bus specification."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-about/main.c:120
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
 msgstr "Xfce es un ensemble de programas que, ensemble, provesisson un environament de burèu complet. Los programas seguents fan partida del còr de Xfce :"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:136
+#: ../xfce4-about/main.c:144
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
 msgstr "Xfce es tanben una plataforma de desvolopament que provesís mantuna bibliotèca qu'ajudan los programators a crear d'aplicacions que s'intègran perfièchament dins l'environament de burèu."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:142
+#: ../xfce4-about/main.c:150
 msgid ""
 "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
 " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
-" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+" the source code or the Xfce website (https://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr "Los components Xfce son enregistrats jos licéncias gratuitas o open source; GPL o BSDL per las aplicacions e LGPL o BSDL per las bibliotècas. Agachatz la documentacion, lo còde font o lo site web de Xfce (http://www.xfce.org) per mai d'informacions."
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-about/main.c:149
+#: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
 msgstr "Mercé per l'interès portat à Xfce."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:153
+#: ../xfce4-about/main.c:161
 msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:261
+#: ../xfce4-about/main.c:263
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Se coneissètz qualqu'un de mancant dins aquesta lista; esitetz pas e emplenatz un bug sus <http://buzilla.xfce.org>."
+"on <https://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-about/main.c:265
+#: ../xfce4-about/main.c:267
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "Mercé a totes los qu'an ajuda a rendre aqueste logicial disponible !"
 
-#: ../xfce4-about/main.c:282
+#: ../xfce4-about/main.c:284
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
 msgstr "Los dreches d'autor de Xfce 4 apartenon a Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Los diferents components son protegits per copyright per lors autors respectius."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:287
+#: ../xfce4-about/main.c:289
 msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr "Los paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs e exo son distribuits jols tèrmes de la GNU Library General Public License tala coma publica per la Free Software Foundation; que siá en version 2, o (coma volètz) tota version ulteriora."
+"The libxfce4ui, libxfce4util and exo packages are distributed under the "
+"terms of the GNU Library General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-about/main.c:294
+#: ../xfce4-about/main.c:296
 msgid ""
 "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
-"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr "Los paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-sesilha, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop e xfwm4 son distribuits jols tèrmes de la GNU General Public License tala coma publicada per la Free Software Foundation; que siá en version 2, o (coma volètz) tota version ulteriora."
+"xfce4-settings, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms "
+"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-about/main.c:441
+#: ../xfce4-about/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
 msgstr "Picatz '%s --help' per las informacions d'utilizacion."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:447
+#: ../xfce4-about/main.c:449
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "Incapable d'inicializar GTK+."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:456
+#: ../xfce4-about/main.c:458
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce. Totes los dreches reservats."
 
-#: ../xfce4-about/main.c:457
+#: ../xfce4-about/main.c:459
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Se vos plai senhalatz los bugs a <%s>."
 
-#. I18N: date/time the translators list was updated
-#: ../xfce4-about/main.c:460
-#, c-format
-msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Lista dels traductors dempuèi %s."
-
-#: ../xfce4-about/main.c:470
+#: ../xfce4-about/main.c:469
 msgid "Failed to load interface"
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
-#: ../xfce4-about/main.c:484
+#: ../xfce4-about/main.c:483
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
 msgstr "Version %s, distribuida per %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
-#: ../xfce4-about/main.c:488
+#: ../xfce4-about/main.c:487
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
@@ -725,31 +736,27 @@ msgstr "Version %s"
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:128
+#: ../xfce4-about/contributors.h:125
 msgid "Core developers"
 msgstr "Desvolopaires del còr"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:131
+#: ../xfce4-about/contributors.h:128
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Contributors actius"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:134
+#: ../xfce4-about/contributors.h:131
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Servidors mantenguts per"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:137
-msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Supervision dels goodies"
-
-#: ../xfce4-about/contributors.h:140
+#: ../xfce4-about/contributors.h:134
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervision de las traduccions"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:143
+#: ../xfce4-about/contributors.h:137
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductors"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:146
+#: ../xfce4-about/contributors.h:140
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Precedents contributors"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list