[Xfce4-commits] [xfce/xfdesktop] 01/01: I18n: Add new translation ie (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue May 7 12:34:25 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfdesktop.

commit 76d4c69b40066489c12510c353aa83b1be34d3aa
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Tue May 7 12:34:23 2019 +0200

    I18n: Add new translation ie (99%).
    
    242 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ie.po | 1131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1131 insertions(+)

diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 0000000..71a0482
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 05:16+0000\n"
+"Last-Translator: Caarmi\n"
+"Language-Team: Interlingue (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:481
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: ../settings/main.c:421
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fil-sistema"
+
+#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:299
+msgid "Trash"
+msgstr "Paper-corb"
+
+#: ../settings/main.c:425
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Aparates removibil"
+
+#: ../settings/main.c:427
+msgid "Network Shares"
+msgstr "Partites de rete"
+
+#: ../settings/main.c:429
+msgid "Disks and Drives"
+msgstr "Discos e unités"
+
+#: ../settings/main.c:431
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Altri aparates"
+
+#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
+#: ../settings/main.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Type: %s\n"
+"Size: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\nTip: %s\nGrandor: %s"
+
+#: ../settings/main.c:736
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
+msgstr "Tapete por li monitor %d (%s)"
+
+#: ../settings/main.c:739
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d"
+msgstr "Tapete por li monitor %d"
+
+#: ../settings/main.c:745
+msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
+msgstr "Move ti-ci dialog al monitor quel vu vole personalisar."
+
+#: ../settings/main.c:752
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr "Tapete por %s sur li monitor %d (%s)"
+
+#: ../settings/main.c:756
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr "Tapete por %s sur li monitor %d"
+
+#: ../settings/main.c:763
+msgid ""
+"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
+"for."
+msgstr "Move ti-ci dialog al monitor e li labor-spacie quel vu vole personalisar."
+
+#. Single monitor and single workspace
+#: ../settings/main.c:771
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for my desktop"
+msgstr "Tapete por li Pupitre"
+
+#. Single monitor and per workspace wallpaper
+#: ../settings/main.c:777
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s"
+msgstr "Tapete por li %s"
+
+#: ../settings/main.c:782
+msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
+msgstr "Move ti-ci dialog al labor-spacie quel vu vole personalisar."
+
+#: ../settings/main.c:1202
+msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
+msgstr "On ne posse selecter un image quam li stil de image es «Null»."
+
+#: ../settings/main.c:1587 ../settings/main.c:1592
+msgid "Spanning screens"
+msgstr "Extender trans ecranes"
+
+#. TRANSLATORS: Please split the message in half '\n' so the dialog will not
+#. be too wide.
+#: ../settings/main.c:1760
+msgid ""
+"Would you like to arrange all existing\n"
+"icons according to the selected orientation?"
+msgstr "Esque vu vole rearangear omni existent\nicones secun li orientation selectet?"
+
+#: ../settings/main.c:1766
+msgid "Arrange icons"
+msgstr "Ordinar icones"
+
+#. printf is to be translator-friendly
+#: ../settings/main.c:1774 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:796
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1345
+#, c-format
+msgid "Unable to launch \"%s\":"
+msgstr "Ne successat lansar «%s»:"
+
+#: ../settings/main.c:1775 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1092
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:671
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1203 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1281
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1305 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1367
+msgid "Launch Error"
+msgstr "Errore de lansa"
+
+#: ../settings/main.c:1777 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:560
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1096
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1348
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2874 ../src/xfdesktop-file-utils.c:674
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:693 ../src/xfdesktop-file-utils.c:747
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:811 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:933 ../src/xfdesktop-file-utils.c:981
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1094
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1146 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1283 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1309
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1371 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1430
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1446 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1508
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1526 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:571 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:607
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cluder"
+
+#: ../settings/main.c:1932
+msgid "Image files"
+msgstr "Files de images"
+
+#. Change the title of the file chooser dialog
+#: ../settings/main.c:1940
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Selecter un fólder"
+
+#: ../settings/main.c:2145
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket del gerente de parametres"
+
+#: ../settings/main.c:2145
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ID DE SOCKET"
+
+#: ../settings/main.c:2146
+msgid "Version information"
+msgstr "Information del version"
+
+#: ../settings/main.c:2147 ../src/xfdesktop-application.c:836
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Permisser debug-anuncies"
+
+#: ../settings/main.c:2175
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Tippa '%s --help' por li usage."
+
+#: ../settings/main.c:2187
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+
+#: ../settings/main.c:2188
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Ples raportar errores a <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:2195
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Parametres del Pupitre"
+
+#: ../settings/main.c:2197
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Ne successat comunicar con li servitore de parametres"
+
+#: ../settings/main.c:2199
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1161
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pupitre"
+
+#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "Selection de funde del Pupitre e de conduida de menú e icones"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
+msgid "Solid color"
+msgstr "Solid"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente horizontal"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente vertical"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
+msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
+msgstr "Selecter li fólder de que on selecte images."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
+msgid "St_yle:"
+msgstr "St_il:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
+msgstr "Qualmen on redimensiona li image por adjustar it al dimension del ecran."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Null"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
+msgid "Tiled"
+msgstr "Tegulat"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
+msgid "Stretched"
+msgstr "Extendet"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scalat"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
+msgid "Zoomed"
+msgstr "Agrandat"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
+msgid "Spanning Screens"
+msgstr "Extender trans ecranes"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
+msgstr "Li stil del color sub li image de tapete."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
+msgstr "Li solid color o li «levul» o «alt» color del gradiente."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+msgid "Select First Color"
+msgstr "Selecter li prim color"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
+msgstr "Li «dextri» o «bass» color del gradiente."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "Selecter li secund color"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+msgid "Apply to all _workspaces"
+msgstr "_Applicar a omni labor-spacies"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fólder:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_olor:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+msgid "Change the _background "
+msgstr "Alterar li _funde"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory."
+msgstr "Automaticmen selecter un altri tapete ex li actual fólder."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
+msgid "Specify how often the background will change."
+msgstr "Quam frequentmen it altera li funde."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+msgid "in seconds:"
+msgstr "pos secondes:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
+msgid "in minutes:"
+msgstr "pos minutes:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
+msgid "in hours:"
+msgstr "pos hores:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
+msgid "at start up"
+msgstr "ye inicie"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
+msgid "every hour"
+msgstr "chascun hor"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
+msgid "every day"
+msgstr "chascun die"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
+msgid "chronologically"
+msgstr "cronologicmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
+msgid "Amount of time before a different background is selected."
+msgstr "Li témpor inter alteration de funde."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
+msgid "_Random Order"
+msgstr "Órdine _hasardal"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
+msgid ""
+"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
+" to cycle."
+msgstr "Selecte un altri image ex li sam fólder al hasard quande on altera li tapete."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
+msgid "Left"
+msgstr "Levul"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
+msgid "Middle"
+msgstr "Medial"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
+msgid "Right"
+msgstr "Dextri"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+msgid "Minimized application icons"
+msgstr "Icones de minimisat applicationes"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+msgid "File/launcher icons"
+msgstr "Icones de files e lansatores"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
+msgid "Top Left Vertical"
+msgstr "Alt levul verticalmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
+msgid "Top Left Horizontal"
+msgstr "Alt levul horizontalmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
+msgid "Top Right Vertical"
+msgstr "Alt dextri verticalmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
+msgid "Top Right Horizontal"
+msgstr "Alt dextri horizontalmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
+msgid "Bottom Left Vertical"
+msgstr "Bass levul verticalmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
+msgid "Bottom Left Horizontal"
+msgstr "Bass levul horizontalmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
+msgid "Bottom Right Vertical"
+msgstr "Bass dextri verticalmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
+msgid "Bottom Right Horizontal"
+msgstr "Bass dextri horizontalmen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+msgid "_Background"
+msgstr "_Funde"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+msgid "Include applications menu on _desktop right click"
+msgstr "Monstrar li menú de applicationes pos un _dextri clic sur li Pupitre"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+msgid "_Button:"
+msgstr "_Buton:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+msgid "Mo_difier:"
+msgstr "Mo_dificator:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "Monstrar icones de _applicationes in menú"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "_Redacter li menú de Pupitre"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>Menú del Pupitre</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+msgstr "Monstrar li liste de _fenestres pos un medial clic sur li Pupitre"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+msgid "B_utton:"
+msgstr "B_uton:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "Modi_ficator:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "Monstrar icones de _applicationes in li menú"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+msgid "Show workspace _names in list"
+msgstr "Monstrar _nómines de labor-spacies in li liste"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "Usar _submenús por li fenestres in chascun labor-spacie"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+msgstr "Monstrar fi_xat fenestres solmen in li activ labor-spacie"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
+msgstr "Monstrar elementes de _adjunter o remover labor-spacies in li list"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "<b>Menú de liste de fenestres</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+msgid "_Menus"
+msgstr "_Menús"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "_Tip de icone:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "Dimen_sion de icones:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+msgid "Icons _orientation:"
+msgstr "_Orientation de icones:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+msgid "Show icons on primary display"
+msgstr "Monstrar icones sur li primari monitor"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+msgid "Use custom _font size:"
+msgstr "Personalisat dimension de _fonde:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+msgid "Show icon tooltips. Size:"
+msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+msgid "Size of the tooltip preview image."
+msgstr "Dimension de miniatura in li panel de information."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
+msgid "Show hidden files on the desktop"
+msgstr "Monstrar celat files sur Pupitre"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Singul _clic por activar elementes"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Monstrar _miniaturas"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Monstrar previsibil files sur li Pupitre quam miniaturas automaticmen creat."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aspecte</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<b>Icones predefinit</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icones"
+
+#: ../src/menu.c:90
+msgid "_Applications"
+msgstr "_Applicationes"
+
+#: ../src/windowlist.c:73
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr "Remover labor-spacie %d"
+
+#: ../src/windowlist.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace %d?\n"
+"Note: You are currently on workspace %d."
+msgstr "Esque vu vole remover li labor-spacie %d?\nLi actual labor-spacie: %d."
+
+#: ../src/windowlist.c:78
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace '%s'"
+msgstr "Remover labor-spacie «%s»"
+
+#: ../src/windowlist.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
+"Note: You are currently on workspace '%s'."
+msgstr "Esque vu vole remover li labor-spacie «%s»?\nLi actual labor-spacie: «%s»."
+
+#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
+#. * workspace
+#: ../src/windowlist.c:86
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/windowlist.c:272
+msgid "Window List"
+msgstr "Liste del fenestres"
+
+#: ../src/windowlist.c:297
+#, c-format
+msgid "<b>Workspace %d</b>"
+msgstr "<b>Labor-spacie %d</b>"
+
+#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
+msgid "_Add Workspace"
+msgstr "_Adjunter un labor-spacie"
+
+#: ../src/windowlist.c:403
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace %d"
+msgstr "_Remover labor-spacie %d"
+
+#: ../src/windowlist.c:406
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace '%s'"
+msgstr "_Remover labor-spacie «%s»"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:828
+msgid "Display version information"
+msgstr "Monstra li information del version"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:829
+msgid "Reload all settings"
+msgstr "Recargar omni parametres"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:830
+msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
+msgstr "Monstrar li sequent tapete sur li actual labor-spacie"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:831
+msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
+msgstr "Monstrar li menú (al apuntator)"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:832
+msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
+msgstr "Monstrar li liste de fenestres (al apuntator)"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:834
+msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
+msgstr "Automaticmen ordinar li icones sur li Pupitre"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:837
+msgid "Disable debug messages"
+msgstr "Depermisser debug-anuncies"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:838
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Ne atende por un gerente de fenestres al inicie"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:839
+msgid "Cause xfdesktop to quit"
+msgstr "Terminar xfdesktop"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:854
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Ne successat analisar li argumentes: %s\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:865
+#, c-format
+msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
+msgstr "To ci es %s de version %s, executent in Xfce %s.\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:867
+#, c-format
+msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Constructet con GTK+ %d.%d.%d, ligat con GTK+ %d.%d.%d."
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:871
+#, c-format
+msgid "Build options:\n"
+msgstr "Optiones del construction:\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:872
+#, c-format
+msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
+msgstr "    Menú del Pupitre:           %s\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:874 ../src/xfdesktop-application.c:881
+#: ../src/xfdesktop-application.c:888
+msgid "enabled"
+msgstr "permisset"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:876 ../src/xfdesktop-application.c:883
+#: ../src/xfdesktop-application.c:890
+msgid "disabled"
+msgstr "depermisset"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:879
+#, c-format
+msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
+msgstr "    Icones del Pupitre:         %s\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-application.c:886
+#, c-format
+msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
+msgstr "    Fil-icones sur li Pupitre:  %s\n"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:552
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
+msgstr "Ne posset crear li fólder del Pupitre «%s»"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:557
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:575
+msgid "Desktop Folder Error"
+msgstr "Errore de fólder del Pupitre"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Un normal file con li sam nómine ja exister. Delete o renomina it."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:661 ../src/xfdesktop-file-utils.c:743
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:807
+msgid "Rename Error"
+msgstr "Errore de renomination"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:662 ../src/xfdesktop-file-utils.c:808
+msgid "The files could not be renamed"
+msgstr "Li files ne posset esser renominat."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663
+msgid "None of the icons selected support being renamed."
+msgstr "Null selectet icones supporta renomination."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1017
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "_Aperter per \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1020
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Aperter per \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1094
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Non posset lansar «exo-desktop-item-edit» quel es necesse por crear e modificar lansatores e ligamentes sur li Pupitre."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
+msgid "_Open all"
+msgstr "_Aperter omnis"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1429
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Aperter in nov fenestre"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1431
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:548 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:813
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aperter"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451
+msgid "Create _Launcher..."
+msgstr "Crear _lansator..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1465
+msgid "Create _URL Link..."
+msgstr "Crear un ligament _URL..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1479
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "Crear un _fólder..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear un _document"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1516
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Null modelles installat"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1532
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Vacui file"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1547
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Executer"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1565
+msgid "_Edit Launcher"
+msgstr "_Modificar li lansator"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1624
+msgid "Open With"
+msgstr "Aperter per"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1651
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1665
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Aperter per altri _application..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_llar"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1701
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ci_ser"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1725
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Collar ad-in li fólder"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver in li Paper-corb"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1756
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Deleter"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1773
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renominar..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1840
+msgid "Arrange Desktop _Icons"
+msgstr "Ordinar li _icones"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1849
+msgid "Desktop _Settings..."
+msgstr "_Parametres del Pupitre"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1858
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:854
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "P_roprietás..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2871
+msgid "Load Error"
+msgstr "Errore de carga"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2873
+msgid "Failed to load the desktop folder"
+msgstr "Ne posset cargar li fólder del Pupitre"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3439
+msgid "Copy _Here"
+msgstr "_Copiar ad ci"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3439
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover ad ci"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3439
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ligar ad ci"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3474
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:147
+#, c-format
+msgid "Today at %X"
+msgstr "Hodie ye %X"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:151
+#, c-format
+msgid "Yesterday at %X"
+msgstr "Yer ye %X"
+
+#. Days from last week
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "%A at %X"
+msgstr "%A ye %X"
+
+#. Any other date
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "%x at %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#. the file_time is invalid
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:169
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ínconosset"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:672
+msgid "The folder could not be opened"
+msgstr "Li fólder ne posset esser renominat"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:690
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:691
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Li demandat operation ne posset esser compleet"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Li file ne posset esser renominat"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:809
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1092 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1144
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1205 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1524
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr "Ti-ci function besona un activ servicie de gerente de files (un tal providet per Thunar)"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:868
+msgid "Delete Error"
+msgstr "Errore de deletion"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:869
+msgid "The selected files could not be deleted"
+msgstr "Li selectet files ne posset esser deletet"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:929 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
+msgid "Trash Error"
+msgstr "Errore del Paper-corb"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:930
+msgid "The selected files could not be moved to the trash"
+msgstr "Li selectet files ne posse esser movet in li Paper-corb"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:931 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr "Ti-ci function besona un activ servicie de Paper-corb (un tal providet per Thunar)"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
+msgid "Could not empty the trash"
+msgstr "Ne posset vacuar li Paper-corb"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1032
+msgid "Create File Error"
+msgstr "Errore de crear un file"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
+msgid "Could not create a new file"
+msgstr "Ne posset crear un nov file"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1090
+msgid "Create Document Error"
+msgstr "Errore de crear un document"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1091
+msgid "Could not create a new document from the template"
+msgstr "Ne posset crear un document secun li modelle"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1142
+msgid "File Properties Error"
+msgstr "Errore de proprietás del file"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1143
+msgid "The file properties dialog could not be opened"
+msgstr "Li dialog de proprietás de file ne posset esser apertet"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1204
+msgid "The file could not be opened"
+msgstr "Li file ne posset esser apertet"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1278 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1302
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"%s\""
+msgstr "Ne posset lansar «%s»"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368
+msgid "The application chooser could not be opened"
+msgstr "Li selector de applicationes ne posset esser apertet"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1427 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1505 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522
+msgid "Transfer Error"
+msgstr "Errore de transferte"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1428 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1443
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1506 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1523
+msgid "The file transfer could not be performed"
+msgstr "Li transferte de file ne esset possibil"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
+msgid "Unmounting device"
+msgstr "Demontente li aparate"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o deconexer li unité"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "Scrition de data al aparate"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr "Desmontet completmen"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr "Li aparate «%s» ha esset securmen removet ex li sistema. "
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
+msgid "Ejecting device"
+msgstr "Ejectente un aparate"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
+msgid "Eject Finished"
+msgstr "Ejection es compleet"
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: %s\n"
+"Size: %s\n"
+"Last modified: %s"
+msgstr "Tip: %s\nGrandore: %s\nModificat: %s"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:297
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de files"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:464
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Paper-corb es vacui"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:467
+msgid "Trash contains one item"
+msgstr "Paper-corb contene ún element"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:468
+#, c-format
+msgid "Trash contains %d items"
+msgstr "Paper-corb contene %d elementes"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Size: %s\n"
+"Last modified: %s"
+msgstr "%s\nGrandor: %s\nModificat: %s"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:564
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Vacuar li _Paper-corb"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Removable Volume\n"
+"Mounted in \"%s\"\n"
+"%s left (%s total)"
+msgstr "Removibil volume\nMontet in «%s»\n%s resta (%s total)"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:489
+msgid ""
+"Removable Volume\n"
+"Not mounted yet"
+msgstr "Tome removibil\nNe montet ancor"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:564
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "Ejection de «%s» ne successat"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:569
+msgid "Eject Failed"
+msgstr "Ejection ne successat"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:602
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "Monte de «%s» ne successat"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:605
+msgid "Mount Failed"
+msgstr "Monte ne successat"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:827
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "E_jecter volume"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:834
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Desmonter volume"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:841
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Monter volume"
+
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:194
+msgid "_Window Actions"
+msgstr "Actiones de _fenestres"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list