[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Add new translation sq (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu May 2 18:51:08 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/thunar.
commit a841d2351a8a53f90d4f877ea482c44a853d347d
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date: Thu May 2 18:51:05 2019 +0200
I18n: Add new translation sq (100%).
739 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sq.po | 1904 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 1051 insertions(+), 853 deletions(-)
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index a366445..cdfa8a3 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,18 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Ardit Dani <ardit.dani at gmail.com>, 2014
-# Erlin Hysenbelliu <erlinh91 at gmail.com>, 2014
+# Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2018
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:23+0000\n"
-"Last-Translator: Erlin Hysenbelliu <erlinh91 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/sq/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 20:27+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,19 +28,19 @@ msgstr "Hap dialogun e riemërtimit në masë"
#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Xhiro sipas mënyrës daemon"
+msgstr "Xhiro nën mënyrën demon"
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Xhiro sipas mënyrës daemon (e pambuluar)"
+msgstr "Xhiro nën mënyrën demon (nuk mbulohet)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Lër një instancë të Thunar-it që është duke xhiruar"
+msgstr "Dil nga një instancë e Thunar-it që është duke xhiruar"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Lër një instancë të Thunar-it që është duke xhiruar (e pambuluar)"
+msgstr "Dil nga një instancë e Thunar-it që është duke xhiruar (nuk mbulohet)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
@@ -51,12 +54,12 @@ msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:147
msgid "[FILES...]"
-msgstr "[KARTELA...]"
+msgstr "[KARTELA…]"
#: ../thunar/main.c:154
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Dështoi në hapjen e ekranit: %s\n"
+msgstr "Thunar: S’u arrit të hapej ekrani: %s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:159
@@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
#: ../thunar/main.c:170
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Ekipi zhvillues i Thunar-it. Tërë të drejtat të rezervuara."
+msgstr "Ekipi i zhvillimit të Thunar-it. Tërë të drejtat të rezervuara."
#: ../thunar/main.c:171
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
@@ -75,15 +78,15 @@ msgstr "Shkruar nga Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
#: ../thunar/main.c:172
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ju lutem njoftoni të meta te <%s>."
+msgstr "Ju lutemi, njoftoni të meta te <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Sis_temo objekte"
+msgstr "Sis_temoni Objekte"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Rendit Sipas _Emrash"
+msgstr "Renditi Sipas _Emrash"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
@@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas emrash"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Rendit Sipas _Madhësish"
+msgstr "Renditi Sipas _Madhësish"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
@@ -99,15 +102,15 @@ msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas madhësish"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Rendit Sipas _Tipesh"
+msgstr "Renditi Sipas _Llojesh"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas tipesh"
+msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas llojesh"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Rendit Sipas _Date Ndryshimesh"
+msgstr "Renditi Sipas _Datash Ndryshimi"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "_Rritës"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Rendit elementë në rend rritës"
+msgstr "Renditi elementët në rend rritës"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "_Descending"
@@ -127,87 +130,89 @@ msgstr "_Zbritës"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Rendit elementë në rend zbritës"
+msgstr "Renditi elementët në rend zbritës"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:451
msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Dështoi në nisjen e veprimit"
+msgstr "S’u arrit të nisej operacioni"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të hapej \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\": %s"
+msgstr "S’u arrit të hapëj \"%s\": %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të riemërtohej \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798
msgid "New Folder"
msgstr "Dosje e Re"
#: ../thunar/thunar-application.c:1465
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
msgid "Create New Folder"
msgstr "Krijo Dosje të Re"
#: ../thunar/thunar-application.c:1469
msgid "New File"
-msgstr "Dokument I'ri"
+msgstr "Kartelë e Re"
#: ../thunar/thunar-application.c:1470
msgid "Create New File"
-msgstr "Krijo dokumenr të ri"
+msgstr "Krijo Kartelë të Re"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Krijo Dokument sipas stampës \"%s\""
+msgstr "Krijoni Dokument prej gjedheje \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
-msgstr "Po kopjohen kartela..."
+msgstr "Po kopjohen kartela…"
#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Po kopjohen kartela te \"%s\"..."
+msgstr "Po kopjohen kartela te \"%s\"…"
#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Po krijohen lidhje simbolike në \"%s\"..."
+msgstr "Po krijohen lidhje simbolike në \"%s\"…"
#: ../thunar/thunar-application.c:1726
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Po shpihen kartela te \"%s\"..."
+msgstr "Po shpihen kartela te \"%s\"…"
#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet \n\"%s\" përgjithmonë?"
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt se doni të fshihet \n"
+"\"%s\" përgjithmonë?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
@@ -217,8 +222,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Jeni i sigurt se doni të fshihet \npërgjithmonë kartela e përzgjedhur?"
-msgstr[1] "Jeni i sigurt se doni të fshihen \npërgjithmonë %u kartelat e përzgjedhura?"
+msgstr[0] ""
+"Jeni i sigurt se doni të fshihet \n"
+"përgjithmonë kartela e përzgjedhur?"
+msgstr[1] ""
+"Jeni i sigurt se doni të fshihen \n"
+"përgjithmonë %u kartelat e përzgjedhura?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -226,29 +235,29 @@ msgstr "Nëse fshini një kartelë, humbet përgjithmonë."
#: ../thunar/thunar-application.c:1843
msgid "Deleting files..."
-msgstr "Po fshihen kartela..."
+msgstr "Po fshihen kartela…"
#: ../thunar/thunar-application.c:1878
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Po shpihen kartela te hedhurinat..."
+msgstr "Po shpihen kartela te hedhurinat…"
#: ../thunar/thunar-application.c:1924
msgid "Creating files..."
-msgstr "Po krijohen kartela..."
+msgstr "Po krijohen kartela…"
#: ../thunar/thunar-application.c:1963
msgid "Creating directories..."
-msgstr "Po krijohen drejtori..."
+msgstr "Po krijohen drejtori…"
#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Të heqë tërë kartelat dhe dosjet prej Hedhurinave?"
+msgstr "Të hiqen tërë kartelat dhe dosjet prej Hedhurinave?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Zbraz Hedhurina"
@@ -256,50 +265,55 @@ msgstr "_Zbraz Hedhurina"
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Nëse zgjidhni zbrazjen e Hedhurinave, tërë elementët në të do të humbasin përgjithnjë. Kini gjithashtu parasysh që mund t' fshini edhe një e nga një."
+msgstr ""
+"Nëse zgjidhni zbrazjen e Hedhurinave, tërë objektet në të do të humbasin "
+"përgjithmonë. Ju lutemi, kini parasysh që mundeni t’i fshini edhe një nga "
+"një."
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Po zbrazen Hedhurinat..."
+msgstr "Po zbrazen Hedhurinat…"
#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Dështoi në përcaktimin e shtegut origjinal për \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të përcaktohej shtegu origjinal për \"%s\""
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2092
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Nuk riktheu dot \"%s\""
+msgstr "S’u rikthye dot \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
-msgstr "Po rikthehen kartelat..."
+msgstr "Po rikthehen kartelat…"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Dështoi në caktimin e zbatimit parazgjedhje për \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të caktohej aplikacion parazgjedhje për \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Zbatimi i përzgjedhur përdoret për të hapur këtë dhe të tjerë tipe kartelash \"%s\"."
+msgstr ""
+"Aplikacioni i përzgjedhur përdoret për të hapur këtë dhe të tjera kartela të"
+" llojit \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
-msgstr "Pa përzgjedhje zbatimi"
+msgstr "S’ka aplikacion të përzgjedhur"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
-msgstr "Programe t'jera..."
+msgstr "Aplikacion Tjetër…"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With"
-msgstr "Hap Me"
+msgstr "Hape Me"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
@@ -310,12 +324,14 @@ msgstr "Përdor një urdhër _vetjak:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Përdor një urdhër vetjak për një zbatim që nuk është i passhëm prej listës së mësipërme të zbatimeve."
+msgstr ""
+"Përdor një urdhër vetjak për një aplikacion që s’mund të kihet prej listës "
+"së aplikacioneve më sipër."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Shfletoni..."
+msgstr "_Shfletoni…"
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
@@ -326,88 +342,95 @@ msgstr "Përdore si parazgjedhje për këtë lloj kartelash"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Dështoi në shtimin e një zbatimi të ri \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të shtohej aplikacion i ri \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Dështoi në përmbushjen e zbatimit \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të ekzekutohej aplikacioni \"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Hiq Nisës"
+msgstr "_Hiqe Nisësin"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Hap <i>%s</i> dhe kartela të tjera të tipit \"%s\" me:"
+msgstr "Hap <i>%s</i> dhe kartela të tjera të llojit \"%s\" me:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Shfletoni sistem kartelash për të përzgjedhur një zbatim për hapjen e kartelave të tipit \"%s\"."
+msgstr ""
+"Shfletoni sistem kartelash për të përzgjedhur një aplikacion për hapje "
+"kartelash të llojit \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr "Ndërro zbatimin parazgjedhje për kartela të tipit \"%s\" me zbatimin e përzgjedhur."
+msgstr ""
+"Ndryshojeni aplikacionin parazgjedhje për kartela të llojit \"%s\" me "
+"aplikacionin e përzgjedhur."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "jeni i sigurt se doni të hiqet \"%s\"?"
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Kjo do të heqë nisësin e zbatimit që duket te menu përmbajtjeje kartele, por nuk do të çinstalojë vetë zbatimin.\n\nMund të hiqni vetëm nisësa zbatuesish që qenë krijuar duke përdorur kutinë e urdhërave vetjakë te dialogu \"Hap Me\" i përgjegjësit të kartelave."
+msgstr ""
+"Kjo do të heqë nisësin e aplikacionit që duket te menu konteksti kartele, por nuk do të çinstalojë vetë aplikacionin.\n"
+"\n"
+"Mund të hiqni vetëm nisës aplikacionesh që qenë krijuar duke përdorur kuti urdhrash vetjakë te dialogu \"Hape Me\" i përgjegjësit të kartelave."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Dështoi në heqjen e \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të hiqej \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
-msgstr "Përzgjidhni një Zbatim"
+msgstr "Përzgjidhni një Aplikacion"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
msgstr "Tërë Kartelat"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
msgstr "Kartela të Ekzekutueshmish"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Programthe Perl"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
msgstr "Programthe Python"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Programthe Ruby"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Programthe Shell"
@@ -418,36 +441,38 @@ msgstr "Asnjë i passhëm"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Zbatime të Këshilluara"
+msgstr "Aplikacione të Këshilluara"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
-msgstr "Zbatime të Tjerë"
+msgstr "Aplikacione të Tjera"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në heqjen \"%s\"."
+msgstr "S’u arrit të hiqej \"%s\"."
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Në të papastër nuk ka gjë për t'u ngjitur"
+msgstr "Në të papastër s’ka gjë për t’u ngjitur"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Formësoni Shtyllat e Parjes si Listë e Hollësishme"
+msgstr "Formësoni Shtyllat e Pamjes Listë e Hollësishme"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
msgid "Visible Columns"
-msgstr "Shtylla të Dukshme "
+msgstr "Shtylla të Dukshme"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Zgjidhni radhën sipas së cilës do të shfaqen të dhënat\nnë parjen si listë e hollësishme."
+msgstr ""
+"Zgjidhni radhën sipas së cilës do të shfaqen të dhënat\n"
+"nën Pamjen Listë e Hollësishme."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -462,12 +487,12 @@ msgstr "Shpjere _Poshtë"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
msgid "_Show"
-msgstr "_Shfaq"
+msgstr "_Shfaqe"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
msgid "Hi_de"
-msgstr "_Fshih"
+msgstr "_Fshihe"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
@@ -485,7 +510,12 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr "Si parazgjedhje, shtyllat do të zgjerohen vetvetiu nëse\nlypset të sigurohet që teksti të jetë plotësisht i dukshëm.\nNëse e çaktivizoni më poshtë këtë sjellje, si gjerësi të\nshtyllave përgjegjësi i kartelave do të përdorë përherë\ngjerësitë e përcaktuara nga përdoruesi."
+msgstr ""
+"Si parazgjedhje, shtyllat do të zgjerohen vetvetiu, nëse\n"
+"lypset të sigurohet që teksti të jetë plotësisht i dukshëm.\n"
+"Nëse e çaktivizoni më poshtë këtë sjellje, si gjerësi\n"
+"shtyllash përgjegjësi i kartelave do të përdorë përherë\n"
+"gjerësitë e përcaktuara nga përdoruesi."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -495,27 +525,27 @@ msgstr "_Zgjero shtyllat vetvetiu aq sa duhet"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
msgstr "E panjohur"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Radhitje e ngjeshur e drejtorisë"
+msgstr "Shfaqje e ngjeshur e zërave të drejtorisë"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
-msgstr "Parje e ngjeshur"
+msgstr "Pamje e ngjeshur"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
msgid "C_reate"
-msgstr "_Krijo"
+msgstr "_Krijoje"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
msgid "Enter the new name:"
@@ -525,60 +555,55 @@ msgstr "Jepni emrin e ri:"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Nuk shndërron dot në kodimin vendor emrin e kartelës \"%s\""
+msgstr "S’shndërrohet dot në kodimin vendor emri i kartelës \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Emër kartele i pavlefshëm \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Drejtoria punuese duhet të jepet me një shteg absolut"
+msgstr "Drejtoria e punës duhet të jepet me një shteg absolut"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250
#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Duhet të tregohet të paktën një emër kartele"
+msgid "At least one filename must be specified"
+msgstr "Duhet dhënë të paktën një emër kartele"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Duhet të paktën një emër dokument burimi i specifikuar"
+msgstr "Duhet dhënë të paktën një emër kartele burim"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr "Numri i burimit dhe objektivi emrit dokumentit duhet të jenë të njëjtë "
+msgstr "Numri i emrave të kartelave burim dhe objektiv duhet të jenë i njëjtë"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Një destinacion skedari duhet të specifikohet"
+msgstr "Duhet dhënë një drejtori destinacion"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
-#, c-format
-msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Të paktën një emer dokumenti duhet të specifikohet"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Formësoni _Shtylla..."
+msgstr "Formësoni _Shtylla…"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Formësoni shtyllat e parjes si listë e hollësishme"
+msgstr "Formësoni shtyllat e Pamjes Listë e Hollësishme"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Radhitje e hollësishme drejtorie"
+msgstr "Shfaqje e hollësishme e zërave të drejtorisë"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
msgid "Details view"
-msgstr "Parje me hollësitë"
+msgstr "Pamje me hollësi"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
@@ -588,125 +613,133 @@ msgstr "Riemërto \"%s\""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
msgid "_Rename"
-msgstr "_Riemërto"
+msgstr "_Riemërtoje"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr "kredite përkthyesish"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "_Yes"
msgstr "_Po"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "Yes to _all"
msgstr "Po për të _tëra"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "_No"
msgstr "_Jo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "N_o to all"
-msgstr "J_o të gjithave"
+msgstr "J_o për të tëra"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprovo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "Kopjo _Gjithsesi"
+msgstr "Kopjoje _Sido Qoftë"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulo"
+msgstr "_Anuloje"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Ripohoni zëvendësimin e kartelave"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
msgid "S_kip All"
-msgstr "_Kalo T'gjitha"
+msgstr "Anashkaloji Krejt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
msgid "_Skip"
-msgstr "_Anashkalo"
+msgstr "_Anashkaloje"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547
msgid "Replace _All"
-msgstr "Zëvendëso _Tërë"
+msgstr "Zëvendësoji _Krejt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
msgid "_Replace"
-msgstr "_Zëvendëso"
+msgstr "_Zëvendësoje"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Kjo dosje përmban tashmë një lidhje simbolike \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Kjo dosje përmban tashmë një dosje \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Kjo dosje përmban tashmë një kartelë \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Doni të zëvendësohet lidhja"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Doni të zëvendësohet dosja ekzistuese"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Doni të zëvendësohet kartela ekzistuese"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
msgid "Size:"
msgstr "Madhësi:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Modified:"
-msgstr "Ndryshuar:"
+msgstr "Ndryshuar më:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|me lidhjen vijuese?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|me dosjen vijuese?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|me kartelën vijuese?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr ""
+"Kartela desktop \"%s\" gjendet në një vend të pasigurt dhe s’është e shënuar"
+" si e ekzekutueshme. Nëse s’i zini besë këtij programi, klikoni Anuloje."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Nise Sido Qoftë"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785
msgid "Mark _Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Vëri shenjë si e _Ekzekutueshme"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
@@ -725,7 +758,7 @@ msgstr "_Lidhe këtu"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Dështoi në xhirimin e kartelës \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të xhirohej kartela \"%s\""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
@@ -733,7 +766,7 @@ msgstr "Vetëm emër"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
-msgstr "Vetëm prapashtesa"
+msgstr "Vetëm prapashtesë"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
@@ -755,7 +788,7 @@ msgstr "Grup"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
msgid "MIME Type"
-msgstr "Tip MIME"
+msgstr "Lloj MIME"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
@@ -767,7 +800,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Pronar"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
msgid "Permissions"
msgstr "Leje"
@@ -777,7 +810,7 @@ msgstr "Madhësi"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Lloj"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
msgid "File"
@@ -787,70 +820,75 @@ msgstr "Kartelë"
msgid "File Name"
msgstr "Emër Kartele"
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "File System"
-msgstr "Sistem Kartelash "
+msgstr "Sistem Kartelash"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
+msgid "Trash"
+msgstr "Hedhurina"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1421
+#: ../thunar/thunar-file.c:1515
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Dosja rrënjë nuk ka mëmë"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
+#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Dështoi në përtypjen e kartelës desktop: %s"
+msgstr "S’u arrit të përtypej kartela desktop: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1615
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Nisës aplikacioni jo i besuar"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1543
+#: ../thunar/thunar-file.c:1640
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Nuk u tregua fushë Exec"
+msgstr "Pa përcaktim fushe Exec"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1552
+#: ../thunar/thunar-file.c:1649
msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Nisës lidhjeje jo të besuar"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1665
#, c-format
msgid "No URL field specified"
-msgstr "Nuk u tregua fushë URL-je"
+msgstr "Pa përcaktim fushe URL-je"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1573
+#: ../thunar/thunar-file.c:1670
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Kartelë e pavlefshme desktopi"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "%s në %s"
+msgstr "%s te %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438
#, c-format
-msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr "%s e %s (%d%% përdorur)"
+msgid "%s of %s free (%d%% used)"
+msgstr "%s nga %s të lirë (%d%% të përdorur)"
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr ""
+msgstr "Djathtasklikoni ose tërhiqeni për poshtë që të shfaqet historiku"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Back"
-msgstr "Prapa"
+msgstr "Mbrapsht"
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Shko tek dosja e mëparshme e vizituar"
+msgstr "Kalo tek dosja e mëparshme e vizituar"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:169
@@ -859,24 +897,24 @@ msgstr "Përpara"
#: ../thunar/thunar-history.c:169
msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Shko tek dosja pasuese e vizituar"
+msgstr "Kalo tek dosja pasuese e vizituar"
-#: ../thunar/thunar-history.c:353
+#: ../thunar/thunar-history.c:354
msgid "The item will be removed from the history"
-msgstr "Pjesa do të hiqet nga historia"
+msgstr "Objekti do të hiqet nga historiku"
-#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#: ../thunar/thunar-history.c:366
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "Nuk u gjend \"%s\""
+msgstr "S’u gjet \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Radhitje drejtorie me bazë ikonat"
+msgstr "Shfaqje drejtorie me bazë ikonat"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
-msgstr "Parje ikonash"
+msgstr "Pamje ikonash"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
@@ -886,69 +924,70 @@ msgstr "Ka tashmë një kartelë \"%s\""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në krijimin e kartelës bosh \"%s\": %s"
+msgstr "S’u arrit të krijohej kartelë e zbrazët \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në krijim drejtorie \"%s\": %s"
+msgstr "S’u arrit të krijohej drejtori \"%s\": %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
msgid "Preparing..."
-msgstr "Po përgatitet..."
+msgstr "Po përgatitet…"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Nuk fshiu dot kartelën \"%s\":%s"
+msgstr "S’u fshi dot kartela \"%s\":%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Nuk krijoi dot lidhje simbolike për te \"%s\", ngaqë nuk është kartelë vendore"
+msgstr ""
+"S’u krijua dot lidhja simbolike për te \"%s\", ngaqë s’është kartelë vendore"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në ndryshim pronari \"%s\": %s"
+msgstr "S’u arrit të ndryshohej i zoti i \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në ndryshim grupi për \"%s\":%s"
+msgstr "S’u arrit të ndryshohej grupi për \"%s\":%s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në ndryshim lejesh mbi \"%s\": %s"
+msgstr "S’u arrit të ndryshoheshin lejet mbi \"%s\": %s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopjo %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopjo %u)"
#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lidhje te %s"
#. I18N: name for nth link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
-msgstr ""
+msgstr "lidhe %u te %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -956,63 +995,69 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ka tashmë një kartelë \"%s\". Do të donit të zëvendësohet?\n\nNëse zëvendësoni një kartelë ekzistuese, përmbajtja e saj do të mbishkruhet."
+msgstr ""
+"Ka tashmë një kartelë \"%s\". Do të donit të zëvendësohet?\n"
+"\n"
+"Nëse zëvendësoni një kartelë ekzistuese, lënda e saj do të mbishkruhet."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Doni ta mbishkruani?"
+msgstr "Doni të mbishkruhet?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Doni ta krijoni?"
+msgstr "Doni të krijohet?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "Doni ta anashkaloni?"
+msgstr "Doni të anashkalohet?"
#: ../thunar/thunar-job.c:539
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr "Nuk ka hapësirë të mjaftueshme në destinacion. Mundohuni të hiqni dokumentë për të bërë hapësirë."
+msgstr ""
+"S’ka hapësirë të mjaftueshme në destinacion. Provoni të hiqni kartela për "
+"të liruar vend."
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
#. *
-#. Prepare "Open" label
+#. Prepare "Open" label and icon
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
msgid "_Open"
-msgstr "_Hap"
+msgstr "_Hape"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Hap në _Tab të re"
+msgstr "Hape në _Skedë të Re"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Hap në Dritare të Re"
+msgstr "Hape në _Dritare të Re"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Hap Me Tjetër _Zbatim..."
+msgstr "Hapeni Me Tjetër _Aplikacion…"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Zgjidhni një tjetër zbatim me të cilin të hapni kartelën e përzgjedhur"
+msgstr ""
+"Zgjidhni një tjetër aplikacion me të cilin të hapet kartela e përzgjedhur"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Dështoi në hapjen e kartelës \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të hapej kartela \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
@@ -1020,18 +1065,18 @@ msgstr "Dështoi në hapjen e kartelës \"%s\""
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Dështoi në hapjen e %d kartele"
-msgstr[1] "Dështoi në hapjen e %d kartelave"
+msgstr[1] "S’u arrit të hapeshin %d kartela"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Jeni i sigurt se doni të hapni tërë dosjet?"
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të hapen tërë dosjet?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Kjo do të hapë %d dritare të veçantë përgjegjësi kartelash."
-msgstr[1] "Kjo do të hapë %d dritare të veçanta përgjegjësi kartelash."
+msgstr[0] "Kjo do të hapë %d dritare përgjegjësi kartelash veçmas."
+msgstr[1] "Kjo do të hapë %d dritare përgjegjësi kartelash veçmas."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
@@ -1041,14 +1086,14 @@ msgstr[0] "Hap %d Dritare të Re"
msgstr[1] "Hap %d Dritare të Reja"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hape në %d _Dritare të Re"
+msgstr[1] "Hapi në %d _Dritare të Reja"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1056,107 +1101,107 @@ msgstr[0] "Hape drejtorinë e përzgjedhur në %d dritare të re"
msgstr[1] "Hapi drejtoritë e përzgjedhura në %d dritare të reja"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hape në %d _Skedë të Re"
+msgstr[1] "Hapi në %d _Skeda të Reja"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:840
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hape drejtorinë e përzgjedhur në %d skedë të re"
+msgstr[1] "Hapi drejtoritë e përzgjedhura në %d skeda të reja"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Drejtorinë e përzgjedhur hape në dritare të re"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Drejtorinë e përzgjedhur hape në skedë të re"
#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
msgid "Open the selected directory"
msgstr "Hap kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Hap kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Hap kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "_Execute"
-msgstr "_Kryej"
+msgstr "_Kryeje"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:933
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Xhiro kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Xhiro kartelat e përzgjedhura"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Hap Me \"%s\""
+msgstr "_Hape Me \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Përdor \"%s\" për të hapur kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Përdor \"%s\" për të hapur kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Hape Me Tjetër Zbatim..."
+msgstr "_Hapeni Me Tjetër Aplikacion…"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Hape Me Zbatime Parazgjedhje"
+msgstr "_Hapi Me Aplikacionet Parazgjedhje"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Hap kartelën e përzgjedhur me zbatimin parazgjedhje"
msgstr[1] "Hap kartelat e përzgjedhura me zbatimet parazgjedhje"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Hap Me \"%s\""
+msgstr "Hape Me \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Dështoi në montimin e \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të montohej \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Desktop (Krijo Lidhje)"
msgstr[1] "Desktop (Krijo Lidhje)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Krijo në desktop një lidhje për te kartela e përzgjedhur"
msgstr[1] "Krijo në desktop lidhje për te kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Dërgo kartelën e përzgjedhur te \"%s\""
msgstr[1] "Dërgo kartelat e përzgjedhura te \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1164,49 +1209,49 @@ msgstr[0] "%d objekt (%s), Hapësirë e lirë: %s"
msgstr[1] "%d objekte (%s), Hapësirë e lirë: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d objekt, Hapësirë e lirë: %s"
msgstr[1] "%d objekte, Hapësirë e lirë: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekte"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "lidhje e dëmtuar \"%s\""
+msgstr "Lidhje \"%s\" e dëmtuar"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) lidhje te %s"
+msgstr "Lidhje \"%s\" (%s) te %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "shkurtore \"%s\""
+msgstr "Shkurtore \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr "\"%s\" e montueshme"
+msgstr "\"%s\" i/e montueshme"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
msgstr "\"%s\" %s"
@@ -1216,79 +1261,79 @@ msgstr "\"%s\" %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
msgid "Original Path:"
msgstr "Shteg Origjinal:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
msgid "Image Size:"
msgstr "Madhësi Pamjeje:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objekti përzgjedhur tjetër (%s)"
-msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhura t'jera (%s)"
+msgstr[0] "%d objekt tjetër i përzgjedhur (%s)"
+msgstr[1] "%d objekte të tjerë të përzgjedhur (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objekt i përzgjedhur"
-msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhura (%s)"
+msgstr[0] "%d objekt i përzgjedhur (%s)"
+msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhur (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dosje e përzgjedhur"
+msgstr[1] "%d dosje të përzgjedhura"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105
msgid "Open in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Hape në Skedë të Re"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111
msgid "Open in New Window"
msgstr "Hap në Dritare të Re"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Krijo _Dosje..."
+msgstr "Krijoni _Dosje…"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Fshi tërë kartelat dhe dosjet te Hedhurinat"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Ngjit Në Dosje"
+msgstr "Ngjite Në Dosje"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Veti..."
+msgstr "_Veti…"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
msgid "Spacing"
@@ -1296,35 +1341,37 @@ msgstr "Hapësirë"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Sasia e hapësirës midis butonave të shtegut"
+msgstr "Sasia e hapësirës me butonash shtigjesh"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Hape \"%s\" në këtë dritare"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Hape \"%s\" në dritare të re"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Hape \"%s\" në skedë të re"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Krijo një dosje të re në \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Lëviz ose kopjo kartela të përzgjedhura më parë përmes një urdhri Pri a Kopjo te \"%s\""
+msgstr ""
+"Lëvizni ose kopjoni kartela të përzgjedhura më parë, përmes një urdhri Pri a"
+" Kopjo te \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Shihni vetitë e dosjes \"%s\""
@@ -1337,56 +1384,60 @@ msgstr "Hap Vendndodhje"
msgid "_Location:"
msgstr "_Vendndodhje:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Ringarko dosjen e çastit"
+msgstr "Ringarko dosjen e tanishme"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
#, c-format
msgid "File does not exist"
-msgstr "Kartela nuk ekziston"
+msgstr "Kartela s’ekziston"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Çmonton pasjisjen"
+msgstr "Po çmontohet pajisja"
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "Pajisja \"%s\" po çmontohet nga sistemi. Ju lutem, mos hiqni median ose shkëputje drive'ri"
+msgstr ""
+"Pajisja \"%s\" po çmontohet nga sistemi. Ju lutemi, mos e hiqni median ose "
+"mos e shkëputni pajisjen"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
-msgstr "Shkrimi i të dhënave në pajisje"
+msgstr "Po shkruhen të dhëna në pajisje"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Ka të dhëna që duhet të shkruhen në pajisje \"%s\" para se ajo mund të hiqet. Ju lutem, mos hiqni median ose shkëputje drive"
+msgstr ""
+"Ka të dhëna që duhet të shkruar te pajisja \"%s\", para se ajo të mund të "
+"hiqet. Ju lutemi, mos e hiqni median ose mos e shkëputni pajisjen"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
-msgstr "Nxirr pajisjes"
+msgstr "Po nxirret pajisje"
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Pajisja \"%s\" po shkëputet. Kjo mund të marrë pak kohë"
+msgstr "Pajisja \"%s\" po nxirret. Kjo mund të marrë pak kohë"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "Nuk ka gjedhe të instaluara"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "Icon size"
msgstr "Madhësi ikone"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Madhësi ikone për zë shtegu"
@@ -1396,19 +1447,19 @@ msgstr "Pronar:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
msgid "_Access:"
-msgstr "Hyrje:"
+msgstr "_Hyrje:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
-msgstr "Gr_up:"
+msgstr "_Grup:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
msgid "Acce_ss:"
-msgstr "Ak_ses:"
+msgstr "H_yrje:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
msgid "O_thers:"
-msgstr ""
+msgstr "Të _tjerë:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
@@ -1416,23 +1467,27 @@ msgstr "Program:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Lejo këtë kartelë të _xhirojë si një program"
+msgstr "Lejoje këtë kartelë të _xhirojë si një program"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr "Lejimi i xhirimit të programeve jo të besuar\nparaqet rrezik sigurie për sistemin tuaj."
+msgstr ""
+"Lejimi i xhirimit të programeve jo të besuar\n"
+"paraqet rrezik sigurie për sistemin tuaj."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Lejet mbi dosjet nuk janë të qëruara, mund\ntë mos jeni në gjendje të punoni me kartelat brenda dosjes."
+msgstr ""
+"Lejet mbi dosjet s’janë të qëruara, mund të mos\n"
+"jeni në gjendje të punoni me kartelat brenda dosjes."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "Ndreqni leje mbi _dosje…"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
@@ -1440,7 +1495,7 @@ msgstr "Klikoni këtu për të ndrequr vetvetiu lejet mbi dosjen."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
msgid "Please wait..."
-msgstr "Ju lutem prisni..."
+msgstr "Ju lutemi, prisni…"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
msgid "Stop applying permissions recursively."
@@ -1459,7 +1514,9 @@ msgstr "Të zbatohet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Doni të zbatohen ndryshimet tuaj në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse\nmbi tërë kartelat dhe nëndosjet nën dosjen e përzgjedhur?"
+msgstr ""
+"Doni të zbatohen ndryshimet tuaj në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse\n"
+"mbi tërë kartelat dhe nëndosjet nën dosjen e përzgjedhur?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1470,11 +1527,14 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr "Nëse përzgjidhni këtë mundësi zgjedhja juaj do të mbahet mend dhe nuk do të pyeteni sërish. Mund të përdorni dialogun e parapëlqimeve për të ndryshuar zgjedhjen tuaj më vonë."
+msgstr ""
+"Nëse përzgjidhni këtë mundësi, zgjedhja juaj do të mbahet mend dhe s’do të "
+"pyeteni sërish. Mund të përdorni dialogun e parapëlqimeve për të ndryshuar "
+"zgjedhjen tuaj më vonë."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
-msgstr "Pronarët e dokumenteve përzier"
+msgstr "Pronarë të përzierë kartele"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Unknown file owner"
@@ -1497,60 +1557,63 @@ msgstr "Vetëm lexim"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
msgid "Read & Write"
-msgstr "Lexo & Shkruaj"
+msgstr "Lexim & Shkrim"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Varying (no change)"
-msgstr ""
+msgstr "Varion (pa ndryshim)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Të ndreq vetvetiu leje dosjeje?"
+msgstr "Të ndreqen vetvetiu lejet mbi dosje?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ndreqni leje mbi _dosje"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr "Lejet e dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më pas, vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë përmbajtjen e kësaj dosjeje do t'u lejohet hyrje në këtë dosje."
+msgstr ""
+"Lejet mbi dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më "
+"pas, vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë lëndën e kësaj dosjeje do t’u "
+"lejohet hyrje në këtë dosje."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Parapëlqime Përgjegjësi Kartelash "
+msgstr "Parapëlqime Përgjegjësi Kartelash"
#. Display
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
-msgstr "Shfaq"
+msgstr "Shfaqje"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgid "Default View"
-msgstr "Parje Parazgjedhje"
+msgstr "Pamje Parazgjedhje"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Shihni dosje të _reja duke përdorur:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
msgid "Icon View"
-msgstr "Parje Ikonë"
+msgstr "Pamje Ikonë"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
msgid "Detailed List View"
-msgstr "Parje si Listë e Hollësishme"
+msgstr "Pamje Listë e Hollësishme"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Compact List View"
-msgstr "Parje si Listë e Ngjeshur"
+msgstr "Pamje Listë e Ngjeshur"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Last Active View"
-msgstr "Parje Së fundi Vepruesa"
+msgstr "Pamje Aktivë Së Fundi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
msgid "Show thumbnails:"
@@ -1562,7 +1625,7 @@ msgstr "Kurrë"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vetëm Kartelat Vendore"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
msgid "Always"
@@ -1575,208 +1638,241 @@ msgstr "Rendit _dosjet përpara kartelave"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të radhitur dosjet përpara kartelave, gjatë renditjes së një dosjeje."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të radhitur dosjet përpara kartelave, gjatë "
+"renditjes së një dosjeje."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
+msgid "Show file size in binary format"
+msgstr "Shfaqe madhësinë e kartelave në format dyor"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
+msgid ""
+"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
+msgstr ""
+"Përzgjidheni këtë mundësi që të shfaqet madhësia e kartelës në formatin "
+"dyor, në vend se dhjetor."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst në krah të ikonave"
+msgstr "_Tekst në krah ikonash"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të vendosur paraqitjen si ikonë për objekte në krah të ikonës në vend të vendosjes poshtë saj."
+msgstr ""
+"Përzgjidheni këtë mundësi për të vendosur përshkrime ikonash për objekte në "
+"krah të ikonave, në vend të vendosjes nën to."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Date"
msgstr "Datë"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
msgid "Side Pane"
msgstr "Menu Anësore"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Kuadrat Shkurtoresh"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Madhësi _Ikone:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Very Small"
msgstr "Shumë e Vogël"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
msgid "Smaller"
-msgstr "Më i vogël"
+msgstr "Më e vogël"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "Small"
msgstr "E vogël"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
msgid "Large"
msgstr "E madhe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
msgid "Larger"
-msgstr "Më i madh"
+msgstr "Më e madh"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
msgid "Very Large"
msgstr "Shumë e Madhe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Shfaq _Emblema Ikonash"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në kuadratin e shkurtoreve përë tërë dosjet për të cilat emblemat mund të përcaktohen në dialogun e vetive të dosjes."
+msgstr ""
+"Përzgjidheni këtë mundësi që të shfaqen emblema ikonash te kuadrati i "
+"shkurtoreve për krejt dosjet për të cilat emblemat mund të përcaktohen në "
+"dialogun e vetive të dosjeve."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Tree Pane"
msgstr "Kuadrati i Pemës"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
msgid "Icon _Size:"
msgstr "_Madhësi Ikone:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Shfaq E_mblema Ikonash"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në kuadratin e pemës përë tërë dosjet për të cilat emblemat janë përcaktuar në dialogun e vetive të dosjes."
+msgstr ""
+"Përzgjidheni këtë mundësi që të shfaqni emblema ikonash në kuadratin e pemës"
+" për krejt dosjet për të cilat emblemat janë përcaktuar në dialogun e vetive"
+" të dosjeve."
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
msgid "Behavior"
msgstr "Sjellje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
msgid "Navigation"
-msgstr "Lundrim"
+msgstr "Lëvizje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Klikim _njësh për aktivizim elementësh"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Caktoni _vonesën pas së cilës një objekt bëhet\ni përzgjedhur kur treguesi i miut ndalet mbi të:"
+msgstr ""
+"Caktoni _vonesën pas së cilës një objekt bëhet\n"
+"i përzgjedhur, kur treguesi i miut ndalet mbi të:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr "Kur është veprues njëklikimi, ndalimi i treguesit të miut sipër një objekti do ta përzgjedhë atë vetvetiu pas një vonese të zgjedhur. Mund të çaktivizoni këtë sjellje duke e lëvizur rrëshqitësin në skajin e djathtë. Kjo sjellje mund të jetë e dobishme kur përmes njëklikimit aktivizohen objekte, dhe doni vetëm të përzgjidhni një objekt pa e aktivizuar atë."
+msgstr ""
+"Kur është aktiv njëklikimi, ndalimi i treguesit të miut sipër një objekti do"
+" ta përzgjedhë atë vetvetiu pas një vonese të zgjedhur. Mund ta çaktivizoni "
+"këtë sjellje duke e lëvizur rrëshqitësin në skajin e djathtë. Kjo sjellje "
+"mund të jetë e dobishme kur përmes njëklikimit aktivizohen objekte, dhe doni"
+" vetëm të përzgjidhni një objekt pa e aktivizuar atë."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
-msgstr "Çaktivizuar"
+msgstr "E çaktivizuar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "Medium"
msgstr "E mesme"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
msgid "Long"
msgstr "E gjatë"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dyklikoni për aktivizim elementësh"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
msgid "Middle Click"
-msgstr "Klikim Mes"
+msgstr "Klikim Me të Mesit"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
msgid "Open folder in new _window"
-msgstr ""
+msgstr "Hape dosjen në _dritare të re"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr ""
+msgstr "Hape dosjen në _skedë të re"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
msgid "Advanced"
msgstr "Të mëtejshme"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Leje Dosjeje "
+msgstr "Leje Dosjeje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Kur ndryshohen lejet mbi një dosje, mund të\nzbatoni gjithashtu ndryshimet te përmbajtja\ne dosjes. Përzgjidhni më poshtë sjelljen parazgjedhje:"
+msgstr ""
+"Kur ndryshohen lejet mbi një dosje, mund të\n"
+"zbatoni ndryshimet edhe te lënda e dosjes.\n"
+"Përzgjidhni më poshtë sjelljen parazgjedhje:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
msgstr "Pyet çdo herë"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Zbato Vetëm te Dosje"
+msgstr "Zbatoje Vetëm te Dosje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Zbato te Dosje dhe te Përmbajtje"
+msgstr "Zbatoje te Dosje dhe te Lëndë"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
msgid "Volume Management"
msgstr "Administrim Vëllimesh"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Aktivizo Administrimi _Vëllimesh"
+msgstr "Aktivizo Administrim _Vëllimesh"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">Formësoni</a> administrimin e disqeve dhe mediave\n të heqshme (p.sh. si duhen trajtuar kamerat)."
+msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Formësoni</a> administrimin e vëllimeve dhe mediave\n"
+"të heqshme (p.sh., si duhet trajtuar kamera)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Dështoi shfaqja e rregullimeve për administrim vëllimesh"
+msgstr "S’u arrit të shfaqeshin rregullimet për administrim vëllimesh"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
@@ -1793,111 +1889,111 @@ msgstr[1] "%d veprime kartele në xhirim e sipër"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Anuloje..."
+msgstr "Po anulohet…"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Emër:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Names:"
msgstr "Emra:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
msgid "Kind:"
msgstr "Lloj:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "_Open With:"
-msgstr "_Hap Me:"
+msgstr "_Hape Me:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Link Target:"
msgstr "Objektiv Lidhjeje:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Location:"
msgstr "Vendndodhje:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
msgid "Deleted:"
-msgstr "Fshirë:"
+msgstr "Fshirë më:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
msgid "Accessed:"
-msgstr "Hapur:"
+msgstr "Hapur më:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
msgid "Volume:"
-msgstr "Volum:"
+msgstr "Vëllim:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Hapësirë e Lirë:"
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
+msgid "Usage:"
+msgstr "Përdorimi:"
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
msgid "Emblems"
msgstr "Emblema"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Dështoi ndryshimi i ikonës së \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të ndryshohej ikona e \"%s\""
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Veti"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
msgid "broken link"
msgstr "lidhje e dëmtuar"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
msgid "unknown"
-msgstr "E panjohur"
+msgstr "e panjohur"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Veti"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
msgid "mixed"
-msgstr "Perzier"
+msgstr "të përziera"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_Kartelë"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "_Send To"
msgstr "_Dërgoje Te"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu Përmbajtjeje Kartele "
+msgstr "Menu Konteksti Kartele"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Shto Kartela..."
+msgstr "_Shtoni Kartela…"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1905,13 +2001,13 @@ msgstr "Përfshi te lista e kartelave për riemërtim kartela shtesë"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear"
-msgstr "Pastro"
+msgstr "Pastroje"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Pastro listën e mëposhtme të kartelave"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_About"
msgstr "_Rreth"
@@ -1919,7 +2015,7 @@ msgstr "_Rreth"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Shfaq të dhëna rreth Riemërtimi Në Masë te Thunar-i"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Shihni vetitë e kartelës së përzgjedhur"
@@ -1927,7 +2023,7 @@ msgstr "Shihni vetitë e kartelës së përzgjedhur"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Riemërto Shumë Kartela"
+msgstr "Riemërto Shumë Kartela Njëherësh"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
@@ -1937,7 +2033,9 @@ msgstr "_Riemërto Kartela"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klikoni këtu për të riemërtuar vërtet me emrat e tyre të rinj kartelat e radhitura më sipër."
+msgstr ""
+"Klikoni këtu për të riemërtuar vërtet me emrat e tyre të rinj kartelat e "
+"radhitura më sipër."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
@@ -1946,7 +2044,9 @@ msgstr "Emër e Ri"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Klikoni këtu për të parë dokumentimin e veprimit të përzgjedhur të riemërtimit."
+msgstr ""
+"Klikoni këtu për të parë dokumentimin e veprimit të përzgjedhur të "
+"riemërtimit."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -1957,12 +2057,15 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Në sistemin tuaj nuk u gjet modul riemërtimi. Ju lutem kontrolloni instalimin\nose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në instalofshi Thunar-in prej\nburimit, siguroni aktivizimin e shtojcës \"Riemërtuesa të Thjeshtë të Brendshëm\"."
+msgstr ""
+"Në sistemin tuaj s’u gjet modul riemërtimi. Ju lutemi, kontrolloni instalimin\n"
+"ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në instalofshi Thunar-in prej\n"
+"burimit, sigurohuni se aktivizoni shtojcën \"Riemërtues të Thjeshtë të Brendshëm\"."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Dështoi në hapjen e shfletuesit të dokumentacionit"
+msgstr "S’u arrit të hapej shfletuesi i dokumentimit"
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
@@ -1975,7 +2078,7 @@ msgstr "Kartela Audio"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
msgid "Image Files"
-msgstr "Kartela Pamje"
+msgstr "Kartela Figura"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Video Files"
@@ -1985,18 +2088,20 @@ msgstr "Kartela Video"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Riemërtim në Masë"
+msgstr "Riemërtim Në Masë"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Riemërtimi Në Masë te Thunar-i është një mjet i fuqishëm\ndhe i zgjerueshëm për riemërtim të shumë kartelave njëherazi."
+msgstr ""
+"Riemërtimi Në Masë te Thunar-i është një mjet i fuqishëm\n"
+"dhe i zgjerueshëm për riemërtim të shumë kartelave njëherazi."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Hiq kartelë"
+msgstr[0] "Hiq Kartelë"
msgstr[1] "Hiq Kartela"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
@@ -2008,19 +2113,23 @@ msgstr[1] "Hiq kartelat e përzgjedhura prej listës së kartelave për riemërt
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Riemërtim Në Masë - Riemërtoni Shumë Kartela"
+msgstr "Riemërtim Në Masë - Riemërtoni Shumë Kartela Njëherësh"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\" si \"%s\"."
+msgstr "S’u arrit të riemërtohej \"%s\" si \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Mund të zgjidhni ose të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me riemërtimin e kartelave të mbetura, ose të kthehen kartelat e riemërtuara më parë te emrat e mëparshëm, ose të aulohet veprimi pa zhbërë ndryshimet e mëparshme."
+msgstr ""
+"Mund të zgjidhni ose të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me "
+"riemërtimin e kartelave të mbetura, ose të kthehen kartelat e riemërtuara më"
+" herët te emrat e mëparshëm, ose të anulohet veprimi pa zhbërë ndryshimet e "
+"mëparshme."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
@@ -2034,33 +2143,35 @@ msgstr "_Anashkalo Këtë Kartelë"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Doni të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me riemërtimin e kartelave të mbetura?"
+msgstr ""
+"Doni të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me riemërtimin e kartelave"
+" të mbetura?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash is empty"
-msgstr "Hedhurina është bosh"
+msgstr "Hedhurina është e zbrazët"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hedhurinat përmbajnë %d kartelë"
+msgstr[1] "Hedhurinat përmbajnë %d kartela"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
msgstr "PAJISJE"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
msgid "NETWORK"
-msgstr "RRJETI"
+msgstr "RRJET"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
msgid "Browse Network"
-msgstr "Shfleto rrjetin"
+msgstr "Shfletoni Rrjetin"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
msgid "PLACES"
msgstr "VENDE"
@@ -2078,78 +2189,79 @@ msgstr[1] "Shto dosjet e përzgjedhura te kuadrati anësor i shkurtoreve"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
msgid "_Mount"
-msgstr "_Monto"
+msgstr "_Montoje"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
msgid "_Unmount"
-msgstr "_Çmonto"
+msgstr "_Çmontoje"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Eject"
-msgstr "_Nxirr"
+msgstr "_Nxirre"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Krijoni Shk_urtore"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
msgid "Disconn_ect"
-msgstr ""
+msgstr "_Shkëpute"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Hiq Shkurtore"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Riemërto Shkurtore"
+msgstr "Ri_emërto Shkurtore"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Shtegu \"%s\" nuk i referohet një drejtorie"
+msgstr "Shtegu \"%s\" s’i referohet një drejtorie"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Dështoi në shtim shkurtoreje"
+msgstr "S’u arrit të shtohej shkurtore e re"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Dështoi në nxjerrjen e \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të nxirrej \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Dështoi në çmontimin e \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të çmontohej \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klikoni këtu për të ndaluar llogaritjen e madhësisë gjithsej të kartelës."
+msgstr ""
+"Klikoni këtu për të ndalur llogaritjen e madhësisë gjithsej të kartelës."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329
msgid "Calculating..."
-msgstr "Po llogaritet..."
+msgstr "Po llogaritet…"
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Dështoi llogaritja"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2158,297 +2270,307 @@ msgstr[1] "%u objekte, %s gjithsej"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(ca lëndë e palexueshme)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Leje e mohuar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu Përmbajtjeje Dosjeje "
+msgstr "Menu Konteksti Dosjeje"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Krijo një dosje bosh brenda dosjes së çastit"
+msgstr "Krijo një dosje të zbrazët brenda dosjes së çastit"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
msgid "Cu_t"
-msgstr "_Prij"
+msgstr "_Prije"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopjo"
+msgstr "_Kopjoje"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "_Paste"
-msgstr "_Ngjit"
+msgstr "_Ngjite"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Lëvizni ose kopjoni kartelat e përzgjedhura më parë përmes urdhri Pri ose Kopjo"
+msgstr ""
+"Lëvizni ose kopjoni kartelat e përzgjedhura më parë, përmes urdhri Prije ose"
+" Kopjoje"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Shpje_re te Hedhurinat"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
msgid "_Delete"
-msgstr "_Fshij"
+msgstr "_Fshije"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Lëvizni ose kopjoni te dosja e përzgjedhur kartela të përzgjedhura më parë me urdhër Pri ose Kopjo"
+msgstr ""
+"Lëvizni ose kopjoni te dosja e përzgjedhur kartela të përzgjedhura më parë, "
+"përmes urdhri Prije ose Kopjoje"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select _all Files"
msgstr "Përzgjidhni _tërë Kartelat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat në këtë dritare"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Përzgjidhni _sipas Mostrash..."
+msgstr "Përzgjidhni _sipas Rregullsie…"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat që kanë përputhje me një mostër të caktuar"
+msgstr ""
+"Përzgjidhni tërë kartelat që kanë përputhje me një rregullsi të caktuar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Përmbyse Përzgjedhjen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjidhni krejt dhe vetëm objektet që nuk janë të përzgjedhur tani"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "Du_plicate"
-msgstr "D_yfisho"
+msgstr "_Përsëdyte"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Kri_jo Lidhje"
msgstr[1] "Kri_jo Lidhje"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Riemërto..."
+msgstr "_Riemërtoni…"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
msgid "_Restore"
-msgstr "_Rikthe"
+msgstr "_Riktheje"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684
msgid "Create _Document"
msgstr "Krijo _Dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Po ngarkohet përmbajtje dosjeje..."
+msgstr "Po ngarkohet lëndë dosjeje…"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Dështoi hapja e dosjes shtëpi"
+msgstr "S’u arrit të hapej dosja vatër"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
msgid "New Empty File"
-msgstr "Kartelë e Re Bosh"
+msgstr "Kartelë e Re e Zbrazët"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291
msgid "New Empty File..."
-msgstr "Kartelë e Re Bosh..."
+msgstr "Kartelë e Re e Zbrazët…"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616
msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Përzgjidhni sipas Mostrash"
+msgstr "Përzgjidhni sipas Rregullsie"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622
msgid "_Select"
msgstr "_Përzgjidhni"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Mostër:"
+msgstr "_Rregullsi:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+msgstr "Emër i pavlefshëm kartele dhënë nga sajt XDS drag"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Dështoi në krijimin e një lidhjeje për URL-në \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të krijohej një lidhje për URL-në \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Dështoi në hapjen e drejtorisë \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të hapej drejtoria \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin Ngjit"
msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të lëvizen me urdhrin Ngjit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin Ngjit"
msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të kopjohet me urdhrin Ngjit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Shpjere kartelën e përzgjedhur te Hedhurinat"
+msgstr[1] "Shpjeri kartelat e përzgjedhura te Hedhurinat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fshije përgjithmonë kartelën e përzgjedhur"
+msgstr[1] "Fshiji përgjithmonë kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Dyfisho kartelën e përzgjedhur"
+msgstr[0] "Përsëdyte kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Dyfisho çdo kartelë të përzgjedhur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Krijo një lidhje simbolike për kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Krijo një lidhje simbolike për çdo kartelë të përzgjedhur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Riemërto kartela e përzgjedhura"
+msgstr[1] "Riemërto kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Rikthe kartelën e përzgjedhur"
msgstr[1] "Rikthe kartelat e përzgjedhura"
#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483
msgid "_Empty File"
-msgstr "Kartelë _Bosh"
+msgstr "Kartelë e _Zbrazët"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr ""
+"Gabim teksa kopjohej te \"%s\": %s lypset më tepër hapësirë për ta kopjuar "
+"te destinacioni"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim teksa kopjohej te \"%s\": Destinacioni është vetëm për lexim"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
msgid "Collecting files..."
-msgstr "Po grumbullohen kartela..."
+msgstr "Po grumbullohen kartela…"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Po përpiqet të rikthejë \"%s\""
+msgstr "Po provohet të rikthehet \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr "Dosja \"%s\" nuk ekziston më, por është e domosdoshme për të rikthyer kartelën \"%s\" prej hedhurinave"
+msgstr ""
+"Dosja \"%s\" s’ekziston më, por është e domosdoshme për rikthimin e kartelës"
+" \"%s\" prej hedhurinave"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Dështoi në rikthimin e dosjes \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të rikthehej dosja \"%s\""
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Po përpiqet të lëvizë \"%s\""
+msgstr "Po provohet të lëvizet \"%s\""
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Nuk e lëvizi dot \"%s\" drejtpërsëdrejti. Po grumbullon kartelat për kopjim..."
+msgstr ""
+"S’u lëviz dot \"%s\" drejtpërsëdrejti. Po grumbullohen kartelat për kopjim…"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s e %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Edhe %lu orë (%s/s)"
+msgstr[1] "Edhe %lu orë (%s/s)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Edhe %lu minutë (%s/s)"
+msgstr[1] "Edhe %lu minuta (%s/s)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Edhe %lu sekondë (%s/s)"
+msgstr[1] "Edhe %lu sekonda (%s/s)"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
msgid "T_rash"
msgstr "_Hedhurina"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Shfaq përmbajtjen e koshit të hedhurinave"
+msgstr "Shfaq lëndën e koshit të hedhurinave"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr "Po ngarkohet..."
+msgstr "Po ngarkohet…"
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Ngjit Te Dosje"
+msgstr "_Ngjite Te Dosje"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542
msgid "P_roperties..."
-msgstr "V_eti..."
+msgstr "_Veti…"
#: ../thunar/thunar-util.c:280
#, c-format
@@ -2486,341 +2608,346 @@ msgstr "Dje më %X"
#: ../thunar/thunar-util.c:429
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr "%A te %X"
+msgstr "%A më %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:434
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr "%x te %X"
+msgstr "%x më %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Skedë e Re"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Hapni një skedë të re për vendndodhjen e shfaqur"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Window"
-msgstr "_Dritare e Re "
+msgstr "_Dritare e Re"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Hap një dritare të re Thunar për vendin e shfaqur"
+msgstr "Hap një dritare të re Thunar për vendndodhjen e shfaqur"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Detac_h Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Shkëp_ute Skedën"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Hapeni dosjen e tanishme në një dritare të re"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Mbyll _Tërë Dritaret"
+msgstr "Mbylli _Krejt Dritaret"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Mbyll tërë dritaret Thunar"
+msgstr "Mbylli tërë dritaret Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "C_lose Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Mbylle Skedën"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this folder"
-msgstr "Mbyll këtë skedarë"
+msgstr "Mbyll këtë kartelë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Mbyll dritare"
+msgstr "_Mbylle Dritaren"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Close this window"
msgstr "Mbyll këtë dritare"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Edit"
msgstr "_Përpunim"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "P_arapëlqime..."
+msgstr "_Parapëlqime…"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Përpunoni Parapëlqime për Thunar-in"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_View"
msgstr "_Parje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Reload"
-msgstr "_Ringarko"
+msgstr "_Ringarkoje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Location Selector"
msgstr "Përzgjedhës _Vendndodhjesh"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_Side Pane"
msgstr "Kuadrat _Anësor"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zmadho"
+msgstr "Z_madhoje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Shfaq më tepër hollësi rreth përmbajtjes"
+msgstr "Shfaq më tepër hollësi rreth lëndës"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zvogëlo"
+msgstr "Z_vogëloje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Shfaq më pak hollësi rreth përmbajtjes"
+msgstr "Shfaq më pak hollësi rreth lëndës"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Ma_dhësi Normale"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Shfaq përmbajtjen në madhësi normale"
+msgstr "Shfaqe lëndën në madhësi normale"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open _Parent"
msgstr "Hap _Mëmën"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Hap dosjen mëmë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Home"
-msgstr "_Hyrje"
+msgstr "_Kreu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Shko tek dosja hyrëse"
+msgstr "Shko tek dosja krye"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Shko tek dosja e desktopit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Shfleto dokumentat e sistemit"
+msgstr "Shfleto sistemin e kartelave"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "B_rowse Network"
-msgstr "Shfleto r_rjetin"
+msgstr "Shfleto R_rjetin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Browse local network connections"
-msgstr "Shfleto lidhjen rrjetit vendorë"
+msgstr "Shfleto lidhje rrjeti vendor"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "T_emplates"
-msgstr "S_tampa"
+msgstr "_Gjedhe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Shko tek dosja e stampave"
+msgstr "Shko tek dosja e gjedheve"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Hap Vendndodhje..."
+msgstr "_Hapni Vendndodhje…"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Tregoni një vend për hapje"
+msgstr "Tregoni një vendndodhje për hapje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Contents"
-msgstr "_Përmbajtje"
+msgstr "_Lëndë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Shfaq doracak përdoruesi për Thunar-in"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Shfaq të dhëna rreth Thunar-it"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Shfaq Kartela të _Padukshme"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Këmben dukjen ose jo të kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
+msgstr "Këmben shfaqjen ose jo të kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Stil Shtylle _Shtegu"
+msgstr "Stil Shtylle _Shtigjesh"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Mënyra moderne me butona që u përgjigjen dosjeve"
+msgstr "Mënyrë moderne, me butona që u përgjigjen dosjeve"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Stil _Paneli"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Mënyra tradicionale me shtyllë vendi dhe butona lundrimi"
+msgstr "Mënyrë tradicionale, me shtyllë vendi dhe butona lëvizjesh"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Shkurtore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Këmben dukjen ose jo të kuadatrit të shkurtoreve"
+msgstr "Këmben dukshmërinë ose jo të kuadratit të shkurtoreve"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Tree"
msgstr "_Pema"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Këmben dukjen ose jo të kuadatrit të pemës"
+msgstr "Këmben dukshmërinë ose jo të kuadratit të pemës"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "St_atusbar"
msgstr "Shtyllë _gjendjeje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Ndrysho dukjen e shtyllës së gjendjeve për këtë dritare"
+msgstr "Ndrysho dukshmërinë e shtyllës së gjendjeve për këtë dritare"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Shtyllë _menuje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Ndrysho dukshmërinë e shtyllës së menuve për këtë dritare"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "View as _Icons"
-msgstr "Shihni si _Ikona"
+msgstr "Shiheni si _Ikona"
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje ikonë"
+msgstr "Shfaqe lëndën e dosjes si pamje ikonë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Shihni si Listë të _Hollësishme"
+msgstr "Shiheni si Listë të _Hollësishme"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje listë e hollësishme"
+msgstr "Shfaqe lëndën e dosjes si pamje listë e hollësishme"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Shihni si Listë të _Ngjeshur"
+msgstr "Shiheni si Listë të _Ngjeshur"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje listë e ngjeshur"
+msgstr "Shfaqe lëndën e dosjes si pamje listë e ngjeshur"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:844
+#: ../thunar/thunar-window.c:848
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Kujdes, po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+#: ../thunar/thunar-window.c:1761
msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Mbylle skedën"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#: ../thunar/thunar-window.c:2072
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hap vendodhjen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2210
+#: ../thunar/thunar-window.c:2270
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Dështoi në nisjen e \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të nisej \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2763
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Dështoi në hapjen e dosjes mëmë"
+msgstr "S’u arrit të hapej dosja mëmë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2858
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Drejtoria \"%s\" s’ekziston. Doni të krijohet?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2940
+#: ../thunar/thunar-window.c:3022
msgid "About Templates"
-msgstr "Rreth Stampash"
+msgstr "Rreth Gjedhesh"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2962
+#: ../thunar/thunar-window.c:3044
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijo Dokument\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2969
+#: ../thunar/thunar-window.c:3051
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument te menuja \"Krijo Dokument\".\n\nMundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
+msgstr ""
+"Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument, te menuja \"Krijo Dokument\".\n"
+"\n"
+"Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Mos e shfaq _sërish këtë mesazh"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3011
+#: ../thunar/thunar-window.c:3093
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Dështoi në hapjen e dosjes rrënjë të sistemit të kartelave"
+msgstr "S’u arrit të hapej dosja rrënjë e sistemit të kartelave"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3046
+#: ../thunar/thunar-window.c:3128
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Dështoi shfaqja e lëndës së koshit të hedhurinave"
+msgstr "S’u arrit të shfaqej ç’kish koshi i hedhurinave"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3081
+#: ../thunar/thunar-window.c:3163
msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Dështoi në shfletimin e rrjetit"
+msgstr "S’u arrit të shfletohej rrjeti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3165
+#: ../thunar/thunar-window.c:3247
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar-i është një përgjegjës kartelash për Mjedisin\nDesktop Xfce, i shpejtë dhe i lehtë në përdorim."
+msgstr ""
+"Thunar-i është një përgjegjës kartelash për Mjedisin\n"
+"Desktop Xfce, i shpejtë dhe i lehtë në përdorim."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr "Përgjegjës Kartelash "
+msgstr "Përgjegjës Kartelash"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
@@ -2832,15 +2959,15 @@ msgstr "Tekst për etiketën e faqes"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
-msgstr "Krijues etiketash"
+msgstr "Widget etiketash"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Një krjiues për t'u shfaqur në vend të etiketës së zakonshme për faqen"
+msgstr "Një widget për t’u shfaqur në vend të etiketës së zakonshme të faqes"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
-msgstr "Banor"
+msgstr "Rezident"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
@@ -2856,9 +2983,10 @@ msgstr "URL-ja e dokumentacionit mbi riemërtuesin"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Emri i dukshëm i përdoruesit riemërtues"
+msgstr "Emri i dukshëm për përdoruesin i riemërtuesit"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Përshkrim:"
@@ -2866,7 +2994,9 @@ msgstr "Përshkrim:"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr "Emri për llojin e një zëri, për shembull \"Shfletues Web\" në rastin e Firefox-it."
+msgstr ""
+"Emri për llojin e një zëri, për shembull \"Shfletues\", në rastin e Firefox-"
+"it."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
@@ -2874,15 +3004,15 @@ msgstr "Urdhër:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program për ekzekutim, mundësisht me argumenta."
+msgstr "Program për ekzekutim, mundet edhe me argumente."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Drejtoria e Punës:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
msgid "The working directory for the program."
-msgstr ""
+msgstr "Drejtoria e punës për programin."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
@@ -2890,9 +3020,10 @@ msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
msgid "The URL to access."
-msgstr "URL-ja për hyrjen."
+msgstr "URL-ja ku të hyhet."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Koment:"
@@ -2900,7 +3031,9 @@ msgstr "Koment:"
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Ndihmëz për zërin, për shembull \"Shihni site-e në Internet\" në rastin e Firefox-it. Nuk duhet të jetë përsëritje e emrit apo përshkrimit."
+msgstr ""
+"Ndihmëz për zërin, për shembull \"Shihni sajte në Internet\", në rastin e "
+"Firefox-it. S’duhet të jetë përsëritje e emrit apo përshkrimit."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -2915,7 +3048,10 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri xhirohet prej përgjegjësit të kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim mbulon njoftim në nisje."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri "
+"xhirohet që nga përgjegjësi i kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim "
+"mbulon njoftim në nisje."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -2936,7 +3072,7 @@ msgstr "Lidhje"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në ruajtjen e \"%s\"."
+msgstr "S’u arrit të ruhej \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
@@ -2944,11 +3080,11 @@ msgstr "Data e Bërjes:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marka e Aparatit:"
+msgstr "Markë Kamere:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modeli i Aparatit:"
+msgstr "Model Kamere:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
@@ -2976,26 +3112,26 @@ msgstr "Rreze Vatrore:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Shpejtësi Diafragme"
+msgstr "Shpejtësi Diafragme:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Vlera ISO për Shpejtësinë"
+msgstr "Vlera ISO për Shpejtësinë:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
-msgstr "Pamje"
+msgstr "Figurë"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
-msgstr "Tip Pamjeje:"
+msgstr "Lloj Figure:"
#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3004,7 +3140,7 @@ msgstr[1] "%dx%d piksela"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Sh_ndërro në:"
+msgstr "Sh_ndërroje në:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
@@ -3020,7 +3156,10 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr "Formati përshkruan pjesët për datën dhe orën që do të futen te emri i kartelës. Për shembull, %Y do të zëvendësohet me vitin, %m me muajin dhe %d me ditën. Për më tepër të dhëna shihni dokumentimin e mjetit për datat."
+msgstr ""
+"Formati përshkruan pjesët për datën dhe orën që do të futen te emri i "
+"kartelës. Për shembull, %Y do të zëvendësohet me vitin, %m me muajin dhe %d "
+"me ditën. Për më tepër të dhëna, shihni dokumentim mjeti datash."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3037,7 +3176,7 @@ msgstr "me të vogla"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ME TË MËDHAJA"
+msgstr "ME TË MËDHA"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
@@ -3045,35 +3184,35 @@ msgstr "RastiKamel"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Shkronja fraze"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
-msgstr "Fut"
+msgstr "Fute"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
-msgstr "Mbishkruaj"
+msgstr "Mbishkruaje"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, …"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+msgstr "01, 02, 03, …"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+msgstr "001, 002, 003, …"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+msgstr "0001, 0002, 0003, …"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+msgstr "a, b, c, d, …"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
@@ -3134,15 +3273,15 @@ msgstr "Numërim"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Hiq _Prej Vendndodhjeje:"
+msgstr "Hiqe _Prej Pozicioni:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr "_Te Vendndodhje:"
+msgstr "_Te Pozicion:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr "Hiq Gërma"
+msgstr "Hiq Shkronja"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
@@ -3163,26 +3302,35 @@ msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Nëse e aktivizoni këtë mundësi, mostra do të trajtohet si shprehje e rregullt dhe përputhjet do të kërkohen duke përdorur shprehje të rregullta të përputhshme me Perl-in (PCRE). Shihni dokumentacionin për të dhëna rreth sintaksës për shprehjet e rregullta."
+msgstr ""
+"Nëse e aktivizoni këtë mundësi, rregullsia do të trajtohet si shprehje e "
+"rregullt dhe përputhjet do të kërkohen duke përdorur shprehje të rregullta "
+"të përputhshme me Perl-in (PCRE). Për të dhëna rreth sintaksës për shprehjet"
+" e rregullta, shihni dokumentimin."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr "Zëvendëso _Me:"
+msgstr "Zëvendësoje _Me:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Jepni tekstin që do të duhej përdorur si zëvendësim për mostrën e mësipërme."
+msgstr ""
+"Jepni tekstin që do të duhej përdorur si zëvendësim për rregullsinë e "
+"mësipërme."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Kërkim Siç Është Shkruajtur"
+msgstr "Kërkim Si_ç Është Shkruar"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Nëse aktivizohet kjo mundësi, mostra do të kërkohet ashtu siç është shkruajtur. Parazgjedhja është të kërkohet pa bërë dallim mes gërmash të mëdha apo të vogla."
+msgstr ""
+"Nëse aktivizohet kjo mundësi, rregullsia do të kërkohet ashtu siç është "
+"shkruar. Si parazgjedhje, kërkohet pa bërë dallim mes shkronjash të mëdha "
+"apo të vogla."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3197,7 +3345,7 @@ msgstr "Kërko & Zëvendëso"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Ta dërgojë \"%s\" si arkivë të ngjeshur?"
+msgstr "Të dërgohet \"%s\" si arkiv i ngjeshur?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
@@ -3213,14 +3361,18 @@ msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Kur dërgoni një kartelë përmes email-it. mundeni ose të zgjidhni dërgimin drejtpërsëdrejti, siç është, ose ngjeshjen e kartelës përpara bashkangjitjes së saj një email-i. Këshillohet shumë ngjeshja e kartelave të mëdha para dërgimit të tyre."
+msgstr ""
+"Kur dërgoni një kartelë përmes email-it, mundeni të zgjidhni ose dërgimin "
+"drejtpërsëdrejti, siç është, ose ngjeshjen e kartelës përpara bashkëngjitjes"
+" së saj një email-i. Këshillohet shumë ngjeshja e kartelave të mëdha para "
+"dërgimit të tyre."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Të dërgohen %d kartelë si arkivë të ngjeshur?"
-msgstr[1] "Të dërgohen %d kartela si arkivë të ngjeshur?"
+msgstr[0] "Të dërgohet %d kartelë si arkiv i ngjeshur?"
+msgstr[1] "Të dërgohen %d kartela si arkiva të ngjeshur?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
@@ -3232,30 +3384,35 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Kur dërgohen shumë kartela përmes email-it, mund të zgjidhni ose të dërgohen kartelat drejtpërsëdrejti, duke ja bashkangjitur shumë kartela te një email, ose të dërgoni të tërë kartelat të ngjeshura në një arkivë të vetme dhe të bashkangjisni mandej arkivën. Këshillohet fort të dërgohen kartela të mëdha e të shumta si një arkivë."
+msgstr ""
+"Kur dërgohen shumë kartela përmes email-it, mund të zgjidhni ose të dërgohen"
+" kartelat drejtpërsëdrejti, duke bashkëngjitur shumë kartela te një email, "
+"ose të dërgoni krejt kartelat të ngjeshura në një arkiv i vetëm dhe të "
+"bashkëngjitni mandej arkivin. Këshillohet fort të dërgohen kartela të mëdha "
+"e të shumta si një arkiv."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
-msgstr "Po ngjeshet kartela..."
+msgstr "Po ngjishen kartela…"
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Urdhëri ZIP përfundoi me gabimin %d"
+msgstr "Urdhri ZIP përfundoi me gabimin %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Dështoi në krijim drejtorie të përkohshme"
+msgstr "S’u arrit të krijohej drejtori e përkohshme"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Dështoi në krijim lidhjeje simbolike për \"%s\""
+msgstr "S’u arrit të krijohej lidhje simbolike për \"%s\""
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
@@ -3263,27 +3420,27 @@ msgstr "Dështoi në krijim lidhjeje simbolike për \"%s\""
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Dështoi në ngjeshjen e %d kartele"
-msgstr[1] "Dështoi në ngjeshjen e %d kartelave"
+msgstr[1] "S’u arrit të ngjisheshin %d kartela"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Dështoi në hartim poste të re"
+msgstr "S’u arrit të hartohej email i ri"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "Marrës Poste"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Dështoi në hapjen e Hedhurinave"
+msgstr "S’u arrit të lidhej me Hedhurinat"
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash contains files"
msgstr "Ka kartela te Hedhurinat"
@@ -3303,11 +3460,13 @@ msgstr "Veprime Vetjake"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Mund të formësoni veprime vetjake që do të duken te menutë\ne kontekstit të përgjegjësit të kartelave për disa lloje kartelash."
+msgstr ""
+"Mund të formësoni veprime vetjake që do të shfaqen te\n"
+"menu konteksti përgjegjësi kartelash për disa lloje kartelash."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Shto veprim të ri vetjak."
+msgstr "Shtoni një veprim të ri vetjak."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
@@ -3315,7 +3474,7 @@ msgstr "Përpunoni veprimin e përzgjedhur për çastin."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Fshij veprimin e përzgjedhur për çastin."
+msgstr "Fshi veprimin e përzgjedhur për çastin."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
@@ -3335,14 +3494,16 @@ msgstr "Krijo Veprim"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Dështoi në ruajtjen e veprimeve në disk."
+msgstr "S’u arrit të ruheshin veprime në disk."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet\nveprimi \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt se doni të fshihet\n"
+"veprimi \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3365,7 +3526,9 @@ msgstr "_Përshkrim:"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Përshkrimi i një veprimi do të shfaqet si ndihmëz te shtylla e gjendjes kur objekti përzgjidhet prej menusë së kontekstit."
+msgstr ""
+"Përshkrimi i një veprimi do të shfaqet si ndihmëz te shtylla e gjendjes, kur"
+" veprimi përzgjidhet prej menusë së kontekstit."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
@@ -3379,16 +3542,24 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr "Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një listë ndryshore parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri më poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren gërma të mëdha (p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë përzgjedhur më tepër se një objekt. përndryshe veprimi do të jetë i zbatueshën vetëm nëse përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
+msgstr ""
+"Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një "
+"listë ndryshoresh parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri "
+"më poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren shkronja të "
+"mëdha (p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë "
+"përzgjedhur më tepër se një objekt. Përndryshe veprimi do të jetë i "
+"zbatueshëm vetëm nëse përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave për të përzgjedhur një zbatim i cili të përdoret për këtë veprim."
+msgstr ""
+"Shfletoni sistemin e kartelave për të përzgjedhur një aplikacion i cili të "
+"përdoret për këtë veprim."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor Njoftime Fillimi"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
@@ -3396,6 +3567,9 @@ msgid ""
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr ""
+"Aktivizojeni këtë mundësi nëse doni që të shfaqet një kursor pritjeje teksa "
+"niset veprimi. Kjo rekomandohet gjithashtu me forcë, nëse keni të aktivizuar"
+" parandalim rrëmbimi fokusi te përgjegjësi juaj i dritareve."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
@@ -3411,13 +3585,17 @@ msgstr "Pa Ikonë"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klikoni butonin për të përzgjedhur një kartelë ikone që do të shfaqet në menu konteksti si shtesë ndaj emrit të veprimit të zgjedhur më sipër."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi butonin për të përzgjedhur një kartelë ikone që do të shfaqet në"
+" menu konteksti si shtesë ndaj emrit të veprimit të zgjedhur më sipër."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr "Parametrat vijues për urdhrin do të\nzëvendësohen ku të niset veprimi:"
+msgstr ""
+"Parametrat vijues të urdhrit\n"
+"do të zëvendësohen kur niset veprimi:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3425,7 +3603,7 @@ msgstr "shtegu te e para prej kartelave të përzgjedhura"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "shtegu për te tërë kartelat e përzgjedhura"
+msgstr "shtigjet për te tërë kartelat e përzgjedhura"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
#, c-format
@@ -3451,7 +3629,7 @@ msgstr "Kushte Dukjeje"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Mostër _Kartele:"
+msgstr "Rregullsi _Kartele:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid ""
@@ -3459,7 +3637,11 @@ msgid ""
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
-msgstr "Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse një veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse këtu përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të ndahen me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse një "
+"veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse këtu "
+"përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të ndahen "
+"me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3471,11 +3653,11 @@ msgstr "_Drejtori"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
msgid "_Audio Files"
-msgstr "Kartela _Audio "
+msgstr "Kartela _Audio"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
msgid "_Image Files"
-msgstr "Kartela _Pamje"
+msgstr "Kartela _Figurë"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
msgid "_Text Files"
@@ -3487,7 +3669,7 @@ msgstr "Kartela _Video"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "_Other Files"
-msgstr "Kartela të _Tjetra"
+msgstr "Kartela të _Tjera"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
msgid ""
@@ -3502,6 +3684,16 @@ msgid ""
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
+"Kjo faqe radhit kushtet nën të cilat veprimi\n"
+"do të shfaqet te menu konteksti përgjegjësish\n"
+"kartelash. Rregullsitë e kartelave përcaktohen si\n"
+"një listë rregullsish të thjeshta kartelash ndarë\n"
+"me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc). Që një veprim\n"
+"të shfaqet te menuja e kontekstit të një kartele\n"
+"apo dosjeje, të paktën një nga këto rregullsi\n"
+"duhet të ketë përputhje te emri i kartelës apo\n"
+"dosjes. Veç kësaj, mund të përcaktoni që veprimi\n"
+"të shfaqet vetëm për disa lloje kartelash."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3521,7 +3713,7 @@ msgstr "Element mbyllës i panjohur <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Dështoi në përcaktim vendi për uca.xml"
+msgstr "S’u arrit të përcaktohej vend ruajtjeje për uca.xml"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
#, c-format
@@ -3530,29 +3722,31 @@ msgstr "Urdhër i paformësuar"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Formëso veprime _vetjake..."
+msgstr "Formësoni veprime _vetjake…"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Rregulloni veprime vetjake që do të shfaqen te menutë e kontekstit të përgjegjësit të kartelave"
+msgstr ""
+"Rregulloni veprime vetjake që do të shfaqen te menutë e kontekstit të "
+"përgjegjësit të kartelave"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në nisjen e veprimit \"%s\"."
+msgstr "S’u arrit të nisej veprimi \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Hap Terminalin Këtu"
+msgstr "Hape Terminalin Këtu"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Shembull për veprim vetjak"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Vëre si \"wallpaper\""
+msgstr "Vëre si sfond"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
@@ -3568,7 +3762,7 @@ msgstr "Hap Dosje me Thunar-in"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Hap dosjen e treguar me Thunar-in"
+msgstr "Hape dosjen e treguar me Thunar-in"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open Folder"
@@ -3584,6 +3778,10 @@ msgid ""
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
msgstr ""
+"Thunar-i është një shfletues kartelash i konceptuar posaçërisht për "
+"Desktopin Xfce, por mund të shërbejë si shfletues alternativ kartelash edhe "
+"për mjedise të tjerë desktop. Përmban një skemë të thjeshtë, të pastër, me "
+"dy kuadrate, për shfletimin e krejt kartelave tuaja."
#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
@@ -3591,8 +3789,8 @@ msgstr ""
#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
msgid "Run Thunar as root"
-msgstr ""
+msgstr "Xhirojeni Thunarin si rrënjë"
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
-msgstr ""
+msgstr "Që të xhirohet Thunar-i si rrënjë, lypset mirëfilltësim."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list