[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation bg (58%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Mar 12 00:31:52 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository www/www.xfce.org.
commit 08583e180e53d4b3983b4d320a418639aefabe49
Author: Georgi Georgiev <georgiev_1994 at abv.bg>
Date: Tue Mar 12 00:31:49 2019 +0100
I18n: Update translation bg (58%).
398 translated messages, 282 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
lib/po/bg.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/lib/po/bg.po b/lib/po/bg.po
index 53cc826..32c4bc5 100644
--- a/lib/po/bg.po
+++ b/lib/po/bg.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
#
# Translators:
-# Georgi Georgiev <georgiev_1994 at abv.bg>, 2014-2016,2018
+# Georgi Georgiev <georgiev_1994 at abv.bg>, 2014-2016,2018-2019
# Ivailo Panamski <ipanamski at gmail.com>, 2018
# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2014-2018
# Любомир Василев, 2015
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-27 09:46+0000\n"
-"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994 at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr "Ако сте кликнали на линк, който ви е довел до тази страница, или сте достъпили страницата през търсачка или отметка, е напълно възможно тази страница да е била премахната, преименувана или временно недостъпна."
+msgstr "Ако сте кликнали на линк, който ви е довел до тази страница или сте достигнали страницата през търсачка или отметка, е напълно възможно тази страница да е била премахната, преименувана или временно недостъпна."
#: 404.php:10
msgid ""
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ако сте въвели адресът на страницата пр
msgid ""
"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
"information you want."
-msgstr "Отворете <a href=\"/\">главната страница на Xfce</a> и потърсете за връзки към информацията, която искате."
+msgstr "Отворете <a href=\"/\">заглавната страница на Xfce</a> и потърсете за връзки към информацията, която искате."
#: 404.php:16
msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
" is needed."
-msgstr "Винаги може да <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">попитате администратора на сайта</a> за помощ с вашето търсене, или да съобщите за проблем в случай, че мислите това за необходимо."
+msgstr "Винаги може да <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">попитате администратора на сайта</a> за помощ относно търсенето Ви или да съобщите за проблем в случай, че това е необходимо."
#: about/credits.php:8 about/nav.php:26 about/tour44.php:222
#: about/tour46.php:195
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Голям брой хора са допринесли за Xfce про
#: about/credits.php:49
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Благодаря на всички които помогнаха да направим този софтуер достъпен!"
+msgstr "Благодаря на всички, които помогнаха да направим този софтуер достъпен!"
#: about/credits.php:52
msgid "Core developers"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Сървъри поддържани от"
#: about/credits.php:85
msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Ръководници по проектът Goodies"
+msgstr "Надзор на проекта Goodies"
#: about/credits.php:92
msgid "Translations supervision"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
"the optimal personal working environment."
-msgstr "Xfce олицетворява традиционната философия на UNIX за модулярност и повторна упортреба. Състои се от редица компоненти, които предоставят пълната функционалност, която може да се очаква от една съвременна работна среда. Те са самостоятелни и можете да избирате между наличните пакети, за да създадете оптимална лична работна среда."
+msgstr "Xfce олицетворява традиционната философия на UNIX за модулярност и повторна употреба. Състои се от редица компоненти, които предоставят пълната функционалност, която може да се очаква от една съвременна работна среда. Те са самостоятелни и може да избирате между наличните пакети, за да създадете оптимална лична работна среда."
#: about/index.php:15
msgid ""
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Xfce съдържа набор от най-необходимите ос
#: about/index.php:29 about/tour.php:7 about/tour410.php:105
#: about/tour44.php:71 about/tour46.php:57 projects/index.php:20
msgid "Window Manager"
-msgstr "Управление на прозорците"
+msgstr "Мениджър на прозорците"
#: about/index.php:30
msgid ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Мениджър на сесиите"
msgid ""
"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
"store multiple login sessions."
-msgstr "Контролира влизането и управлението на захранването на работния плот и ви позволява да съхранявате няколко сесии за вход."
+msgstr "Контролира влизането и управлението на захранването на работния плот и Ви позволява да съхранявате няколко сесии едновременно."
#: about/index.php:41 about/tour410.php:15 about/tour46.php:180
#: projects/index.php:57
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Търсене на програми"
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
-msgstr "Показва приложенията, инсталирани на вашата система в категории, за да можете бързо да ги намерите и стартирате."
+msgstr "Показва приложенията, инсталирани на Вашата система в категории, за да може бързо да ги намерите и стартирате."
#: about/index.php:44 about/tour.php:96 about/tour410.php:47
#: about/tour44.php:28 about/tour46.php:92 about/tour48.php:7
@@ -227,13 +227,13 @@ msgstr "Предоставя основните функции за управл
#: about/index.php:47
msgid "Setting Manager"
-msgstr "Управление на настройките"
+msgstr "Мениджър на настройките"
#: about/index.php:48
msgid ""
"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr "Инструменти за управление на различните настройки на работния плот като клавишни комбинации, външен вид, настройки на дисплея и др."
+msgstr "Инструменти за управление на различните настройки на работния плот като: клавишни комбинации, външен вид, настройки на дисплея и други."
#: about/index.php:51
msgid ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
"href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "Освен основния набор от модули, Xfce предлага и множество допълнителни приложения и приставки, с които да можете да разширите работния си плот така, както искате, например емулатор на терминали, текстов редактор, звуков миксер, търсене на приложения, преглед на снимки, iCal календар и приложение за запсиване на CD и DVD дискове. Можете да прочетете повече за модулите на Xfce в страницата с <a href=\"/projects\">проекти</a>."
+msgstr "Освен основния набор от модули, Xfce предлага и множество допълнителни приложения и приставки, с които да може да разширите работния си плот според Вашите нужди, например с емулатор на терминали, текстов редактор, звуков миксер, търсачка на приложения, преглед на снимки, iCal базиран календар и приложение за записване на CD и DVD дискове. Може да прочетете повече за модулите на Xfce в страницата с <a href=\"/projects\">проекти</a>."
#: about/nav.php:1 download/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1 header.php:91
msgid "Related Pages"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Не са намерени новини."
msgid ""
"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
"again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr "В миналото същите въпроси и дискусии се появяват отново и отново, когато се появи нова версия, като:"
+msgstr "В миналото, същите въпроси и дискусии са се появявали отново и отново, когато се появи нова версия, като:"
#: about/releasemodel.php:14
msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Какво представляват основните компоне
msgid ""
"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
"based)?"
-msgstr "Колко често искаме да издаваме нови версии и по какъв начин (базирани на времето, базирани на функции)?"
+msgstr "Колко често да издаваме нови версии и по какъв начин (базиран на времето, базиран на функциите)?"
#: about/releasemodel.php:16
msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Какво да използваме като заместител на
msgid ""
"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
"policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr "Този документ възнамерява да отговори на тези въпроси и има за цел да определи политика, към която може да се обърнем, когато планираме ново издаване на версия."
+msgstr "Целта на този документ е да отговори на тези въпроси и да определи политиката, към която може да се обърнем, когато планираме новите версии."
#: about/releasemodel.php:27
msgid "The Xfce Core Desktop"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list