[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/06: I18n: Update translation bg (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Mar 5 12:31:23 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 2351c94dab6b9a80642b98095bd2e0c2f19072d5
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date: Tue Mar 5 12:31:21 2019 +0100
I18n: Update translation bg (100%).
400 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/bg.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 169 insertions(+), 155 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e349459..b4511b1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-04 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 15:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-05 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "_Wrap around"
msgstr "Ограждане"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "_Opacity:"
msgstr "Непрозрачност:"
@@ -1132,47 +1132,47 @@ msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Превъртане при извеждане"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Превъртане назад"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the "
-"terminal."
-msgstr "Автоматично превъртане, при какъвто да е изход от стартираните програми в терминала."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Задай колко реда да се превъртат назад с лентата за превъртане"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Превъртане при всеки клавиш"
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr "Неограничено превъртане назад"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr "Опция за превъртане, чрез който и да е клавиш, на съдържанието в терминала до командния ред."
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr "При тази опция, терминалът ще може да показва предишните редове без ограничения."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "Лентата за превъртане е:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Превъртане назад"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Превъртане при извеждане"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Задай колко реда да се превъртат назад с лентата за превъртане"
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
+msgstr "Автоматично превъртане, при какъвто да е изход от стартираните програми в терминала."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr "Неограничено превъртане назад"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Превъртане при всеки клавиш"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
-"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr "При тази опция, терминалът ще може да показва предишните редове без ограничения."
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr "Опция за превъртане, чрез който и да е клавиш, на съдържанието в терминала до командния ред."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Scrolling"
@@ -1195,433 +1195,451 @@ msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "Автоматично _копирай селекцията в системния буфер"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Show unsafe _paste dialog"
+msgstr "Покажи диалога за опасно съдържание"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
+"pasting."
+msgstr "Показване на диалогов прозорец, където можете да редактирате текст, който се счита, че не е безопасен при поставяне."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Системен буфер"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "_General"
msgstr "Общи"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Запазване на прозореца отворен, когато изгуби фокус"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Винаги поставяй прозореца отгоре"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Използване на клавишна комбинация за фокусиране на видим прозорец"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Ако е включено, клавишната комбинация за отваряне и и прибиране на прозореца ще поставя прозореца на фокус, ако преди това фокусът е бил изгубен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Показване на икона за състоянието в областта за уведомяване"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "He_ight:"
msgstr "Височина:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "_Always show tabs"
msgstr "Винаги показвай подпрозорците"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "D_uration:"
msgstr "Продължителност:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid ""
"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
"or not supported by your Window Manager."
msgstr "Не е налична настройката на прозрачността, тъй- като композирането е изключено\nили не се поддържа от вашият мениджър на прозорци."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Show window _borders"
msgstr "Покажи _границите на прозореца"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Външен вид и анимация"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "L_eft"
msgstr "Ляво"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "U_p"
msgstr "Нагоре"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Преместване на наблюдението с показалеца"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Падащо меню"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Use system _font"
msgstr "Използване на системния шрифт"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Включете тази опция за да използвате системния равноширок шрифт."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Избор на шрифт за терминала"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Разрешаване на удебелен текст"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Тази опция позволява програмите да използват удебелен текст в терминала."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid ""
"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
"escape codes are used."
msgstr "Контролира, дали текстът в терминала може да мига, когато се използват '\\ e [5m' изходни кодове."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Text blinks:"
msgstr "Мигане на текста:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Cell spacing:"
msgstr "Разстояние между клетките:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "x width"
msgstr "x ширина"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "x height"
msgstr "x височина"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Rese_t"
msgstr "_Рестартиране"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
msgstr "Възстановяване на първоначалното разстояние между клетките"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "_File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "St_yle:"
msgstr "Стил:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Избор на изображение за фон"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "_Shading:"
msgstr "_Туширане:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Показване на лентата на менюто в новите прозорци"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Опция за показване лентата на менюто в новоотворени прозорци."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Показване на лентата с инструменти в новите прозорци"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Включване на тази опция за да се показва лентата с инструменти в новосъздадени терминални прозорци."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Показване на рамките на новите прозорци"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Опция за показване на декорациите на новоотворените прозорци."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Default geometry:"
msgstr "Геометрия по подразбиране:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "c_olumns"
msgstr "колони"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "row_s"
msgstr "редове"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Отваря се нов прозорец"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Възстанови указателя за активност в подпрозореца след"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Използване на потребителско оформление за направа на _тънки раздели (изисква се рестарт)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Tabs"
msgstr "Раздели"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "_Appearance"
msgstr "Външен вид"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "_Text color:"
msgstr "Цвят на текста:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose text color"
msgstr "Избор на цвят за текста на терминала"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Color Selector"
msgstr "Избор на цвят"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Отваряне на прозорец за избор на цвят"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "_Background color:"
msgstr "Цвят на тапета"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose background color"
msgstr "Избор на цвят за фон"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Бележка: Ctrl+click за редактора на цветовата схема."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Цвят при активност в подпрозореца"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Избери цвят за активност на подпрозореца"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "_Use system theme colors for text and background"
msgstr "_Използване на цветовете от системната тема за текста и фона"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Различен цвят за фона на всеки подпрозорец"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Случайно избран цвят се базира на избрания цвят на фона, като се запазва същата яркост."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "B_old text color:"
msgstr "Открояващ се цвят на текста:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Активирайте тази опция за да зададете по подразбиране открояващ се цвят. Ако я изключите ще бъде използван цветът на текста."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Избор на открояващ се цвят за шрифта"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Цвят за избраният текст:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Включете тази опция за да зададете потребителски цветове не текста и фона на избраното. Ако я изключите, цветовете на текста и фона ще бъдат променени."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Изберете цвят за маркирания текст"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Избор на цвят за избран текст в терминала"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Цвят на курсора:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Включвайки тази опция ще зададете потребителски цветове на текста и фона на показалеца. Ако я изключите, цветовете на текста и фона ще бъдат върнати в първоначалното им състояние."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Избор на цвят за фона на курсора"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Избор на цвят за текста на курсора"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Custom Colors"
msgstr "Цветове по подразбиране"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Black"
msgstr "Черен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Dark Gray"
msgstr "Тъмно сив"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Red"
msgstr "Червен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Light Red"
msgstr "Светло червен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Green"
msgstr "Зелен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Light Green"
msgstr "Светло зелен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Кафяво / Жълто"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Yellow"
msgstr "Жълто"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Blue"
msgstr "Син"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло син"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Light Magenta"
msgstr "Светло пурпурен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Cyan"
msgstr "Синьо-зелен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Light Cyan"
msgstr "Светло синьо-зелен"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Светло сив"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "White"
msgstr "Бяло"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Show bold text in b_right colors"
msgstr "Показване на удебелен текст в ярки цветове"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
msgstr "Активирайте тази опция, за да позволите комбинации, като '\\e[1;35m', за да превключите към текст с ярки цветове в допълнение към удебеления шрифт. Ако е деактивирана, цветът на текста ще остане непроменен."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Presets"
msgstr "Готови комплекти"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "_Colors"
msgstr "Цветове"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1629,124 +1647,120 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Тези опции може да не позволят на някои програми да се изпълнят коректно.\nПолзват се само при програми, които очакват различно поведение от терминала."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace клавиша създава:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete клавиша създава:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Възстановяване на опциите за съвместимост"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Симвoли с _неопределена ширина:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Compatibility"
msgstr "Съвместимост"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Съвместимост"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Показване на следните\nелементи от дума\nпри двойно кликване:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Възстановяване на първоначалните настройки при двойно кликване"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Double Click"
msgstr "Двойно кликване"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Кодировка по подразбиране:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Изключване на всички бързи клавиши (като Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Изключи бързия клавиш за менюто (F10 по подразбиране)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Изключване на бързия клавиш за _помощен прозорец (F1 по подразбиране)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Разделите да се затварят при кликване със средния бутон на мишката"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "Използване на средния бутон на мишката за отваряне на URL адреси"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "Ако е изключено, URL адресите ще се отварят с Ctrl + кликване с левия бутон на мишката."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Автоматично _скриване на показалеца на мишката"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Пререждане съдържанието на терминала при преоразмеряване"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
-msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
-msgstr "Автоматично _копирай селекцията в системния буфер"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Отваряне на нов раздел, вдясно от активния раздел"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Ако е изключено, новият раздел ще бъде отворен в крайната дясна позиция."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "_Audible bell"
msgstr "_Звуково известяване"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Позволява, терминалът да изпълнява звуци за да отбележи някои събития."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
msgid "_Visual bell"
msgstr "_Визуално уведомяване"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:195
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Позволява, терминалът да изпълнява визуални уведомление чрез мениджъра на прозорците за да отбележи някои събития."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:196
msgid "Misc"
msgstr "Разни"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:197
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Допълнителни"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list