[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation da (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Mar 5 00:31:16 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 36d8aaa5002f2d3487fc10c5e6cdeb09f6c936b9
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Tue Mar 5 00:31:14 2019 +0100
I18n: Update translation da (99%).
396 translated messages, 1 untranslated message.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/da.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 135 insertions(+), 123 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bb97f14..d66beb9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 12:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-04 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 17:42+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -425,92 +425,116 @@ msgstr "Billedfiler"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Indlæs forudinstillinger..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
+#: ../terminal/terminal-screen.c:449 ../terminal/terminal-screen.c:833
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2286
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:730
+#: ../terminal/terminal-screen.c:734
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kan ikke bestemme din login-skal."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1403
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1407
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Start igen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1409
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Barneprocessen afsluttede normalt med status %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1415
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Barneprocessen blev afbrudt af signal %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1417
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Barneprocessen blev afbrudt."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1423 ../terminal/terminal-window.c:923
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Spørg mig _ikke igen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1903
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1784
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr "Advarsel: Usikker indsæt"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1786 ../terminal/terminal-window.c:845
+#: ../terminal/terminal-window.c:2402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuller"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 ../terminal/terminal-window.c:345
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1791
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1865 ../terminal/terminal-screen.c:1949
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kunne ikke afvikle underproces"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2547
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2653
msgid "Close this tab"
msgstr "Luk dette faneblad"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2600
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2706
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Kunne ikke indstille kodning %s\n"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søg efter:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Forskel på store og små bogst_aver"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Søg efter _regulært udtryk"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Søg kun efter h_ele ord"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Forfra når slutningen er nået"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Uigennemsigtighed:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce-terminalemulator"
@@ -580,361 +604,353 @@ msgstr "Rullegardin-terminal"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Slå rullegardin-terminal til/fra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Open _Tab"
msgstr "Åbn _faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Åbn et nyt terminalfaneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Åbn t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Åbn et nyt terminalvindue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "F_ortryk luk faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigør faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
+#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:887
msgid "Close T_ab"
msgstr "_Luk faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Luk _andre faneblade"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-window.c:339 ../terminal/terminal-window.c:894
msgid "Close _Window"
msgstr "Luk _vindue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopiér som _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Kopiér til udklipsholder som HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Indsæt fra udklipsholder"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Indsæt _markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Select _All"
msgstr "Væl_g alt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "Kopiér _input til alle faneblade..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Præferencer..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Åbn præferencer-dialog"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Zoom ind med større skrifttype"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Zoom ind med mindre skrifttype"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zoom til standardstørrelse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Angiv titel..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Set Title Co_lor..."
msgstr "Angiv _titelfarve..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Søg i terminalens indhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find næst_e"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find f_orrige"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "_Gem indhold..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
+#: ../terminal/terminal-window.c:361 ../terminal/terminal-window.c:2262
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Ryd tilbagerulning og nulstil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "T_abs"
msgstr "F_aneblade"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Skift til forrige faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Skift til næste faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flyt faneblad til _venstre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flyt faneblad til _højre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Display help contents"
msgstr "Vis hjælpeindhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menulinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Vis/skjul menulinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vis vindue_kanter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vis/skjul vinduesdekorationer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Skift mellem fuldskærmstilstande"
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Skrivebeskyttet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Skrivebeskyttet-tilstand til/fra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Rul ved _output"
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Rul ved output til/fra"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:552
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Angiv _kodning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:842
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuller"
-
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:855
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Der er stadig processer som kører i nogle faneblade.\nDe vil alle blive dræbt hvis dette vindue lukkes."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:861
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du\nlukker vinduet, lukker du også alle fanebladene."
-#: ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:865
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Luk alle faneblade?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:839
+#: ../terminal/terminal-window.c:872
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "Der er stadig en proces som kører.\nDen vil blive dræbt hvis dette faneblade lukkes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:841
+#: ../terminal/terminal-window.c:874
msgid "Close tab?"
msgstr "Luk faneblad?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:846
+#: ../terminal/terminal-window.c:879
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Der er stadig en proces som kører.\nDen vil blive dræbt hvis dette vindue lukkes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:848
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
msgid "Close window?"
msgstr "Luk vindue?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1827
+#: ../terminal/terminal-window.c:1860
msgid "Copy _Input:"
msgstr "Kopiér _input:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1831
+#: ../terminal/terminal-window.c:1864
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr "Indtast teksten som skal kopieres til alle faneblade"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1872
msgid "Copy input"
msgstr "Kopiér input"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2181
+#: ../terminal/terminal-window.c:2214
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2185
+#: ../terminal/terminal-window.c:2218
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2190
+#: ../terminal/terminal-window.c:2223
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2200
+#: ../terminal/terminal-window.c:2233
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2206
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
msgid "Choose title color"
msgstr "Vælg titelfarve"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2325
+#: ../terminal/terminal-window.c:2358
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Kunne ikke oprette det regulære udtryk"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2366
+#: ../terminal/terminal-window.c:2399
msgid "Save contents..."
msgstr "Gem indhold..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2370
+#: ../terminal/terminal-window.c:2403
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2407
+#: ../terminal/terminal-window.c:2440
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Kunne ikke gemme terminalens indhold"
@@ -1230,10 +1246,6 @@ msgstr "_Varighed:"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Uigennemsigtighed:"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list